Charaka udara roga chikitsa - capítulo 13

Capítulo 13 de Charaka Samhita chikitsa Sthana se ocupa de tratamiento de Udara. La enfermedad Udara abarca muchas enfermedades incluyendo ascitis, obstrucción intestinal, distensión gaseosa de etc. abdomen
अथात उदर चिकित्सितं व्याख्यास्यामः || 1 ||
इति ह स्माह भगवानात्रेयः || 2 ||
athāta udara cikitsitaṃ vyākhyāsyāmaḥ || 1 ||
ITI ha smāha bhagavānātreyaḥ || 2 ||
Ahora vamos a exponer el capítulo sobre el tratamiento de Udara.

Agnivesha`s consulta a Atreya Punarvasu:
सिद्ध विद्याधराकीर्णे कैलासे नन्दनोपमे |
तप्यमानं तपस्तीव्रं साक्षाद्धर्ममिव स्थितम् || 3 ||
आयुर्वेद विदां श्रेष्ठं भिषग्विद्या प्रवर्तकम् |
पुनर्वसुं जितात्मानमग्निवेशोब्रवीद्वचः || 4 ||
भगवन्नुदरैर्दुःखैर्दृश्यन्ते ह्यर्दिता नराः |
शुष्क वक्त्राः कृशैर्गात्रैराध्मातोदरकुक्षयः || 5 ||
प्रनष्टाग्नि बलाहाराः सर्वचेष्टा स्वनीश्वराः |
दीनाः प्रतिक्रिया भावाज्जहतोसूननाथवत् || 6 ||
तेषामायतनं सङ्ख्यां प्राग्रूपाकृति भेषजम् |
यथावच्छ्रोतुमिच्छामि गुरुणा सम्यगीरितम् || 7 ||
सर्वभूत हितायर्षिः शिष्येणैवं प्रचोदितः |
सर्वभूतहितं वाक्यं व्याहर्तुमुपचक्रमे || 8 ||
siddha vidyādharākīrṇe kailāse nandanopame |
tapyamānaṃ tapastīvraṃ sākṣāddharmamiva sthitam || 3 ||
Ayurveda Vidám śreṣṭhaṃ bhiṣagvidyā pravartakam |
punarvasuṃ jitātmānamagniveśo`bravīdvacaḥ || 4 ||
bhagavannudarairduḥkhairdṛśyante hyarditā narāḥ |
śuṣkavaktrāḥ kṛśairgātrairādhmātodarakukṣayaḥ || 5 ||
pranaṣṭāgnibalāhārāḥ sarvaceṣṭāsvanīśvarāḥ |
Dina pratikriyābhāvājjahato`sūnanāthavat || 6 ||
teṣāmāyatanaṃ saṅkhyāṃ prāgrūpākṛtibheṣajam |
yathāvacchrotumicchāmi guruṇā samyagīritam || 7 ||
sarvabhūtahitāyarṣiḥ śiṣyeṇaivaṃ pracoditaḥ |
sarvabhūtahitaṃ vākyam vyāhartumupacakrame || 8 ||

Por lo tanto, dicho Señor Atreya [1-2]
Había una vez, Señor Punarvasu moraba en el monte Kailas que era la morada de los Siddhas y Vidyadhars y que era encantador como Nandana (jardín celeste). Punarvasu deslumbraba con la práctica de la penitencia severa y el aspecto encarnado. Fue el proponente original de la ciencia de la medicina, y fue el primero y más importante de los médicos competentes en la ciencia de la vida, tener un control total sobre sus sentidos.

Agnivesha preguntó con Atreya de la siguiente manera:
`¡Oh Señor! Las personas son vistas sufriendo con enfermedades de Udara (abdomen) que tiene
Shushka Vaktra - sequedad de boca,
Krusha Gatra - enflaquecimiento del cuerpo, pérdida de peso
Adhmana Udara Kukshayaha - distensión del abdomen y la pelvis
Pranashta Agni, Bala, Ahara - Pérdida de fuego de la digestión, el apetito y la fuerza
Incapacidad de hacer ningún trabajo;

Son impotentes por falta de recurso efectivo y que están respirando su último aliento como un huérfano. Para el bienestar de todos los seres vivos, quiero escuchar sobre el factor causante, tipos, signos y síntomas premonitorios, manifiestan signos y síntomas y terapias eficaces para esta enfermedad como se indica apropiadamente por mi preceptor como tú".
Siendo por lo tanto se le preguntó por el discípulo, el sabio inició su discurso de la siguiente manera para el bienestar de los seres vivos. [3-8]

Udara Samprapti: 
अग्निदोषान्मनुष्याणां रोगसङ्घाः पृथग्विधाः |
मलवृद्ध्या प्रवर्तन्ते विशेषेणोदराणि तु || 9 ||
मन्देग्नौ मलिनैर्भुक्तैरपाकाद्दोषसञ्चयः |
प्राणाग्न्यपानान् सन्दूष्य मार्गान्रुद्ध्वाधरोत्तरान् || 10 ||
त्वङ्मांसान्तरमागम्य कुक्षिमाध्मापयन् भृशम् |
जनयत्युदरं तस्य हेतुं शृणु सलक्षणम् || 11 ||
agnidoṣānmanuṣyāṇāṃ rogasaṅghāḥ pṛthagvidhāḥ |
malavṛddhyā pravartante viśeṣeṇodarāṇi tu || 9 ||
mande`gnau malinairbhuktairapākāddoṣasañcayaḥ |
prāṇāgnyapānān sandūṣya mārgānruddhvā`dharottarān || 10 ||
tvaṅmāṃsāntaramāgamya kukṣimādhmāpayan bhṛśam |
janayatyudaraṃ tasya hetum śṛṇu salakṣaṇam || 11 ||

Patogénesis: de Udara:
Agnidosha - Resistencia a la digestión defectuosa y
Mala Vruddhi - aumento de los productos de desecho / materia mórbida - Estos dos son las razones de enfermedades como Udara (enfermedades abdominales incluyendo ascitis).

Si hay supresión de Agni (el poder de la digestión y el metabolismo), y si la persona que lleva la comida contaminada, esto conduce a la indigestión como resultado de lo cual Doshas obtener acumulados.
Esto provoca vicio de Prana (una variedad de Vata Dosha), Agni (enzimas digestivas) y Apana (otra variedad de Vata, relacionados con la expulsión de las heces, el flato, orina, etc.) y la obstrucción a los canales ascendente y descendente de circulación.
A partir de entonces, los Doshas viciados quedar atascada entre la piel y el tejido muscular y causar grandes distensión de la parte inferior del abdomen.
Esto da lugar a Udara (enfermedades abdominales obstinadas incluyendo ascitis). Ahora, escuchar los factores causales, los signos y síntomas de esta dolencia [9-11]

Udara Nidana - Causas: 
अत्युष्ण लवण क्षार विदाह्यम्लगराशनात् |
मिथ्या संसर्जनाद्रूक्ष विरुद्धा शुचि भोजनात् || 12 ||
प्लीहार्शो ग्रहणी दोष कर्शनात् कर्मविभ्रमात् |
क्लिष्टानाम प्रतीकाराद्रौक्ष्याद्वेगविधारणात् || 13 ||
स्रोतसां दूषणादामात् सङ्क्षोभादतिपूरणात् |
अर्शोबालशकृद्रोधादन्त्रस्फुटनभेदनात् || 14 ||
अतिसञ्चितदोषाणां पापं कर्म च कुर्वताम् |
उदराण्युपजायन्ते मन्दाग्नीनां विशेषतः || 15 ||
atyuṣṇa LAVANA Ksara vidāhyamlagarāśanāt |
mithyā saṃsarjanādrūkṣa viruddha śuci bhojanāt || 12 ||
plīhārśo Grahani doṣa karśanāt karmavibhramāt |
kliṣṭānāma pratīkārādraukṣyādvegavidhāraṇāt || 13 ||
srotasāṃ dūṣaṇādāmāt saṅkṣobhādatipūraṇāt |
arśobālaśakṛdrodhādantrasphuṭanabhedanāt || 14 ||
atisañcita doṣāṇāṃ Papam karma ca kurvatām |
udarāṇyupajāyante mandāgnīnāṃ viśeṣataḥ || 15 ||

Etiología:
1. El consumo de excesivamente caliente, solución salina, alcalina, Vidahi (lo que provoca una sensación de ardor), alimentos y bebidas amargo y venenoso (Gara visha)
2. mithya samsarjana - incorrecto samsarjana krama (dieta, bebidas y otros regímenes administrados al paciente después de la administración de la terapia karma Pancha)
3. Rooksha, viruddha, Ashuchi bhojana - La ingesta de alimento seco, mutuamente contradictorias y sucio
4. Pleeha Arsha Grahani Dosha Karshana - Emaciación como consecuencia de enfermedades, como trastornos Pliha esplénicos), Arsas (pilas) y Grahani Dosha (síndrome de bebedero)
5. administración inadecuada de terapia Pana Karma, a saber, emesis, purgación etc.
6. negligencia de tratamiento de enfermedades, como Pliha Roga (trastorno del bazo) y la untuosidad consecuentes en el cuerpo.
7. Karma Vibhramaat - represión de los impulsos naturales manifestados
8. El vicio de los canales de circulación
9. presencia continua de Ama (producto de la mala digestión y el metabolismo) en el cuerpo
10. La ingesta de alimentos y bebidas irritantes
11. Durante la alimentación
12. La obstrucción por las pilas, el cabello y las masas de heces duras
13. ulceración y perforación de los intestinos
14. La acumulación excesiva de Doshas viciados y
15. Las indulgencias en actos pecaminosos graves.
Debido a los factores mencionados anteriormente, diferentes variedades de Udara se manifiestan, sobre todo en aquellos Mandagni que tiene (baja resistencia a la digestión) [12-15]

Udara Poorvaroopa: Signos y síntomas premonitorios
क्षुन्नाशः स्वाद्वतिस्निग्धगुर्वन्नं पच्यते चिरात् |
भुक्तं विदह्यते सर्वं जीर्णाजीर्णं न वेत्ति च || 16 ||
सहते नाति सौहित्यमीषच्छोफश्च पादयोः |
शश्वद्बलक्षयोल्पेपि व्यायामे श्वासमृच्छति || 17 ||
वृद्धिः पुरीष निचयो रूक्षोदावर्तहेतुका |
बस्ति सन्धौ रुगाध्मानं वर्धते पाट्यतेपि च || 18 ||
आतन्यते च जठरमपि लघ्वल्प भोजनात् |
राजी जन्म वलीनाश इति लिङ्गं भविष्यताम् || 1 9 ||
kṣunnāśaḥ svādvatisnigdhagurvannaṃ pacyate cirāt |
bhuktaṃ vidahyate sárvam jīrṇājīrṇaṃ na ca vetti || 16 ||
sahate Nati sauhityamīṣacchophaśca pādayoḥ |
śaśvadbalakṣayo`lpe`pi vyāyāme śvāsamṛcchati || 17 ||
vṛddhiḥ Purisa nicayo rūkṣodāvartahetukā |
basti sandhau rugādhmānaṃ vardhate pāṭyate`pi ca || 18 ||
ātanyate ca jaṭharamapi laghvalpa bhojanāt |
Raji janma valīnāśa ITI lingam bhaviṣyatām || 19 ||

Los signos y síntomas premonitorios
1. Khsut Nasha - Baja resistencia a la digestión
2. digestión tardía de los alimentos, que es dulce, untuoso y excesivamente pesada
3. Vidaha (quema de, indigestión) de todos los alimentos y bebidas tomada por el paciente
4. Incapacidad para determinar entre la digestión y la indigestión de la comida
5. Incapacidad para tolerar un poco de exceso de alimento
6. hinchazón leve en las piernas
7. constante pérdida de fuerza
8. Falta de aire, incluso con ejercicio leve
9. La acumulación excesiva de las heces debido a la untuosidad y Udavarta (hinchazón, el movimiento ascendente del viento en el abdomen)
10. El dolor y Adhmana (distensión) en el Basti- Sandhi (parte inferior del abdomen)
11. Incluso si el paciente toma una pequeña cantidad de alimentos, el tamaño de su abdomen aumenta considerablemente. La experiencia de los pacientes que estalla el dolor y el abdomen se vuelve considerablemente distendido.
12. Raji Janma - Aparición de la red de venas y
13. Vali nasha - Desaparición de pliegues en el abdomen y pliegues debido a la hinchazón [16-19]

Comprar "Charaka Samhita Sutrasthana fácil" escrito por el Dr. Hebbar

Udara Samprapti: Pathogenensis
रुद्ध्वा स्वेदाम्बु वाहीनि दोषाः स्रोतांसि सञ्चिताः |
प्राणाग्न्यपानान् सन्दूष्य जनयन्त्युदरं नृणाम् || 20 ||
ruddhvā svedāmbu Vahini dosah srotāṃsi sañcitāḥ |
prāṇāgnyapānān sandūṣya janayantyudaraṃ nṛṇām || 20 ||

Acumulado Doshas obstruya los canales de sudor y agua (srotas ambuvaha y Swedavaha srotas) y vicia Prana Vata, Agni (polvo de la digestión y el metabolismo) y Apana Vayu, como resultado de lo cual Udara (enfermedades abdominales obstinadas incluyendo ascitis) se manifiesta en humanos seres [20]

Udara Samaná Lakshana - Síntomas generales:
कुक्षेराध्मानमाटोपः शोफः पादकरस्य च |
मन्दोग्निः श्लक्ष्णगण्डत्वं कार्श्यं चोदरलक्षणम् || 21 ||
Kukshe adhmana - Distensión en el lado del abdomen,
Aatopa - gorgoteo de ruido
Pada shopha - edema en la pierna y las manos,
Supresión del poder de la digestión,
Slakshna gandatva - suavidad de la barbilla y
Karshya - emaciación [21]

Udara Bheda - Tipos: 
पृथग्दोषैः समस्तैश्च प्लीह बद्ध क्षतोदकैः |
सम्भवन्त्युदराण्यष्टौ तेषां लिङ्गं पृथक् शृणु || 22 ||
pṛthagdoṣaiḥ samastaiśca plīha baddha kṣatodakaiḥ |
sambhavantyudarāṇyaṣṭau teṣām lingam pṛthak śṛṇu || 22 ||
8 tipos -
Vatodara
Pittodara
Kaphodara
Sannipatikodara
Plihodara
Baddhodara
Kshatodara y
Udakodara (Jalodara).
En lo sucesivo, se describirán los signos y los síntomas de cada una de estas variedades. [22]

Vatodara - Nidana, Samprapti 
रूक्षाल्प भोजनायास वेगोदावर्त कर्शनैः |
वायुः प्रकुपितः कुक्षि हृद्बस्ति गुद मार्गगः || 23 ||
हत्वाग्निं कफमुद्धूय तेन रूद्धगतिस्ततः |
आचिनोत्युदरं जन्तोस्त्वङ्मांसान्तरमाश्रितः || 24 ||
rūkṣālpa bhojanāyāsa vegodāvarta karśanaiḥ |
vāyuḥ prakupitaḥ Kuksi hṛdbasti guda mārgagaḥ || 23 ||

Video: Our Miss Brooks: Exchanging Gifts / Halloween Party / Elephant Mascot / The Party Line


hatvā`gniṃ kaphamuddhūya Tena rūddhagatistataḥ |
ācinotyudaraṃ jantostvaṅmāṃsāntaramāśritaḥ || 24 ||

Vataja Udara causa y patogenia: 
Vata se agrava debido a la ingesta de alimentos secos, menos cantidad de alimentos,
Ayasa - esfuerzo,
Vega - supresión de impulsos naturales,
Udavarta (movimiento ascendente del viento en el abdomen) y emaciación (ayuno, etc, que son responsables de emaciación).
Este agravado Vayu, mientras pasa a través Kukshi (lados del abdomen), región cardiaca, la vejiga urinaria y el ano, suprime la fuerza digestión y estimula Kapha.
El Kapha detiene el movimiento de Vata Dosha, como resultado de lo cual este último se encuentra entre la piel y el tejido muscular del abdomen y causa hinchazón del abdomen. [23-24]

Vatodara Lakshana: 
तस्य रूपाणि- कुक्षि पाणि पाद वृषण श्वयथुः, उदरविपाटनम्, अनियतौ च वृद्धिह्रासौ, कुक्षि पार्श्व शूलोदावर्ताङ्गमर्द पर्वभेद शुष्ककास कार्श्य दौर्बल्यारोचकाविपाकाः, अधोगुरुत्वं, वातवर्चोमूत्रसङ्गः, श्यावारुणत्वं च नख नयन वदनत्वङ्मूत्र वर्चसाम्, अपि चोदरं तन्वसितराजी सिरा सन्ततम्, आहतमाध्मातदृतिशब्दवद्भवति, वायुश्चोर्ध्वमधस्तिर्यक् च सशूलशब्दश्चरति, एतद्वातोदरमिति वि ्यात् || 25 ||
tasya rūpāṇi- Kuksi Pani pāda vṛṣaṇa śvayathuḥ, udaravipāṭanam, aniyatau ca vṛddhihrāsau, Kuksi Parsva śūlodāvartāṅgamarda parvabheda śuṣkakāsa kārśya daurbalyārocakāvipākāḥ, adhogurutvaṃ, vātavarcomūtrasaṅgaḥ, śyāvāruṇatvaṃ ca nakha nayana varcasam vadanatvaṅmūtra, api codaraṃ tanvasitarājī Sira santatam, āhatamādhmātadṛtiśabdavadbhavati, vāyuścordhvamadhastiryak ca saśūlaśabdaścarati, etadvātodaramiti vidyāt || 25 ||

Los signos y síntomas de Vatodara:
Los siguientes son los signos y síntomas de tipo Vatika de Udara
1. Kukshi, Pani, pada vrshana svayathu - Hinchazón en lados del abdomen, manos, piernas y escroto
2. Udara vipatanam - Aparición de grietas en el abdomen
3. aumento y la disminución de la hinchazón en el abdomen sin ninguna causa apreciable
4. Kukshi parshva shoola dolor -Colic en los lados del abdomen y en los lados del pecho
5. Udavarta (movimiento ascendente del viento en el abdomen)
6. Anga marda, Parva bheda, Sushka kasa, Karshya, Daurbalya, Arochaka, Avipaka - malestar, agrietamiento dolor en las falanges, tos seca, emaciación, debilidad, anorexia y la indigestión
7. Adho gurutvam - Pesadez en la parte inferior del abdomen
8. Vata varcho mutra sanga - eliminación de No (bloqueo) de flatos, las heces y la orina
9. Shyava aruna cha nakha nayana vadana tvak mutra varchas - Greyishness y tono rojizo de las uñas, los ojos, la cara, la piel, la orina y las heces
10. Aspecto de trabajo NET delgada y negro de las venas sobre la pared abdominal
11. La mejor del abdomen suena al ritmo de una bolsa de cuero inflado y
Movimiento 12. de Vayu hacia arriba, hacia abajo y hacia los lados, junto con dolor cólico y el sonido. [25]

Pittodara Nidana, Samprapti:
कट्वम्ल लवणात्युष्ण तीक्ष्णाग्न्यातप सेवनैः |
विदाह्यध्यशनाजीर्णैश्चाशु पित्तं समाचितम् || 26 ||
प्राप्यानिलकफौ रुद्ध्वा मार्गमुन्मार्गमास्थितम् |
निहन्त्यामाशये वह्निं जनयत्युदरं ततः || 27 ||
kaṭvamla lavaṇātyuṣṇa tīkṣṇāgnyātapa sevanaiḥ |
vidāhyadhyaśanājīrṇaiścāśu Pittam samācitam || 26 ||
prāpyānilakaphau ruddhvā mārgamunmārgamāsthitam |
nihantyāmāśaye vahniṃ janayatyudaraṃ tataḥ || 27 ||

Etiología y patogénesis de la pittodara:
Pitta se acumula en exceso de inmediato debido a la ingesta de
Katu-acre, Amla - agria, Lavana: solución salina, comida Ati ushna y ahara Tiksna -excessively caliente y agudo,
Atapa sevana - exposición al calor del fuego y el sol,
La ingesta de Vidahi (lo que provoca una sensación de ardor) tipo de alimentos y la ingesta de alimentos antes de la comida anterior se digiere.
Después de haber alcanzado la ubicación de Vata y Kapha, es suprema el Agni (poder de la digestión y el metabolismo) en el estómago como resultado de lo cual se manifiesta tipo Pitta de Udara. [26-27]

Pittodara Lakshana:
तस्य रूपाणि- दाह ज्वर तृष्णा मूर्च्छातीसार भ्रमाः, कटुकास्यत्वं, हरित हारिद्रत्वं च नख नयन वदन त्वङ्मूत्र वर्चसाम्, अपि चोदरं नील पीत हारिद्र हरित ताम्रराजी सिरावनद्धं, दह्यते, दूयते, धूप्यते, ऊष्मायते, स्विद्यते, क्लिद्यते, मृदुस्पर्शं क्षिप्रपाकं च भवति- एतत् पित्तोदरमिति विद्यात् | | 28 ||
tasya rūpāṇi- daha jvara tṛṣṇā mūrcchātīsāra bhramāḥ, kaṭukāsyatvaṃ, harita hāridratvaṃ ca nakha nayana vadana tvaṅmūtra varcasam, api codaraṃ nīla pīta Haridra harita tāmrarājī sirāvanaddhaṃ, dahyate, dūyate, dhūpyate, ūṣmāyate, svidyate, klidyate, mṛdusparśaṃ kṣiprapākaṃ ca bhavati- estado pittodaramiti vidyāt | | 28 ||

Los signos y síntomas de Pittodara:
Los siguientes son los signos y síntomas de tipo Paittika de Udara:
1. Daha - Sensación de quemazón, jwara: fiebre, Trushna - sed, -fainting murcha, Atisara -diarrhoea y Bhrama - vértigo
2. Katukasyatvam - sabor picante en la boca
3. HARITA nayana haridratvam cha, vadana, tvak mutra varchasam - verde y amarillento de las uñas, los ojos, la cara, la piel, la orina y las heces
4. Nila pita harita tamra Sira Raji en Udara - Aspecto de la obra NET de la vena con Haridra (como el color amarillento de la cúrcuma) de color azul, amarillo, naranja, verde y cobrizo
5. Daha - Sensación de quemazón, Duyate -Sensación del dolor como de humo está saliendo, Dhupyate -calefacción sensación, Usmayate - transpiración, Svidyate - pegajosidad y Klidyate-suavidad al tacto y
6. La condición se convierte a Jalodara (ascitis) debido a la rapidez (Kshiprapaka). [28]

Kaphodara Nidana y Samprapti:
अव्यायाम दिवास्वप्न स्वाद्वति स्निग्ध पिच्छिलैः |
दधि दुग्धौदकानूपमांसैश्चाप्यति सेवितैः || 2 9 ||
क्रुद्धेन श्लेष्मणा स्रोतःस्वावृतेष्वावृतोनिलः |
तमेव पीडयन् कुर्यादुदरं बहिरन्त्रगः || 30 ||
avyāyāma divāsvapna svādvati snigdha picchilaiḥ |
dadhi dugdhaudakānūpamāṃsaiścāpyati sevitaiḥ || 29 ||
kruddhena śleṣmaṇā srotaḥsvāvṛteṣvāvṛto`nilaḥ |
tameva pīḍayan kuryādudaraṃ bahirantragaḥ || 30 ||

Etiología y patogénesis de la kaphodara:
Kapha se agrava en exceso
Avyayama - debido a la falta de ejercicio
swapna diva - el sueño durante el día
Svadati snigdha picchila - ingesta de alimentos dulces, untuoso y viscoso
Dadhi, dugdha Anupa mamsa sevana - cuajada, leche y carne de animales acuáticos que habitan en la tierra pantanosa en exceso
Este agravado Kapha obstruye los canales de circulación como resultado de lo cual Vayu situado en el exterior de los intestinos se obstruye. Este Vata en su parte ejerce presión sobre Kapha como resultado de lo cual [kaphaja tipo de] Udara se manifiesta. [29-30]

Kaphodara Lakshana: 
तस्य रूपाणि- गौरवारोचका विपाकाङ्गमर्दाः, सुप्तिः, पाणिपादमुष्कोरुशोफः, उत्क्लेश निद्रा कास श्वासाः, शुक्लत्वं च नख नयन वदन त्वङ्मूत्र वर्चसाम्- अपि चोदरं शुक्लराजी सिरा सन्ततं, गुरु, स्तिमितं, स्थिरं, कठिनं च भवति- एतच्छ्लेष्मोदरमिति विद्यात् || 31 ||
tasya rūpāṇi- gauravārocakā vipākāṅgamardāḥ, suptiḥ, pāṇipādamuṣkoruśophaḥ, utkleśa nidrā kāsa śvāsaḥ, śuklatvaṃ nayana ca nakha vadana tvaṅmūtra varcasām- api codaraṃ śuklarājī Sira santataṃ, gurú, stimitaṃ, sthiram, kaṭhinaṃ ca bhavati- etacchleṣmodaramiti vidyāt || 31 ||

Los siguientes son los signos y síntomas de tipo Kaphaja de Udara:
1. gaurava - pesadez, la anorexia aruchi-, -indigestion Avipaka y Anga marda -Malaise
2. Supti - entumecimiento
3. Pani pada Mushka sopha - Aparición de hinchazón de las manos, las piernas, el escroto
4. Utklesha -Náuseas, Ati nidra sueño -Exceso, Kasa - tos y -dyspnoea Svasa
5. Suklatvam de nakha, nayana vadana, tvak y mutra varchas- La blancura de las uñas, los ojos, la cara, la piel, la orina y las heces
6. udaram sukla raji sira santatam - Aspecto de la obra NET de las venas de color blanco y
7. Guru - El abdomen se vuelve pesado, Stimita (tímido o fijo), Sthira -immobile y -Hard Kathinam. [31]

Sannipatodara Nidana y Samprapti:
दुर्बलाग्नेरपथ्यामविरोधि गुरु भोजनैः |
स्त्रीदत्तैश्च रजो रोम विण्मूत्रास्थि नखादिभिः || 32 ||
विषैश्च मन्दैर्वाताद्याः कुपिताः सञ्चयं त्रयः |
शनैः कोष्ठे प्रकुर्वन्तो जनयन्त्युदरं नृणाम् || 33 ||
bhojanaiḥ gurú durbalāgnerapathyāmavirodhi |
strīdattaiśca rajo roma viṇmūtrāsthi nakhādibhiḥ || 32 ||
viṣaiśca mandairvātādyāḥ kupitāḥ sañcayaṃ trayaḥ |
śanaiḥ koṣṭhe prakurvanto janayantyudaraṃ nṛṇām || 33 ||

Etiología y patogénesis de la Sannipatikodara:
Todos los 3 Doshas, ​​a saber, Vata, Pitta y Kapha conseguir simultáneamente agravada por lo siguiente
1. Cuando una persona con una potencia débil de la digestión se entrega a los alimentos malsanos, sin cocer, contradictorias entre sí y pesado.
2. Cuando los ingredientes perjudiciales, como la sangre menstrual, pelo, heces, orina, hueso, uñas, etc. son administrados por mujeres y etc.
3. envenenamiento lento
Estos 3 Doshas obtener acumuladas gradualmente en el Kostha (vísceras del tracto alimentario) como resultado de los cuales [tipo Sannipatika de] Udara (enfermedad abdominal obstinada) es causada. [32-33]

Los signos y síntomas de Sannipatodara:
तस्य रूपाणि- सर्वेषामेव दोषाणां समस्तानि लिङ्गान्युपलभ्यन्ते, वर्णाश्च सर्वे नखादिषु, उदरमपि नाना वर्ण राजी सिरा सन्ततं भवति- एतत् सन्निपातोदरमिति विद्यात् || 34 ||
tasya rūpāṇi- sarveṣāmeva doṣāṇāṃ samastāni liṅgānyupalabhyante, varṇāśca sarve nakhādiṣu, udaramapi nānā varṇa rājī sirā santataṃ bhavati- etat sannipātodaramiti vidyāt || 34 ||

Los siguientes son los signos y síntomas de tipo Sannipatika de Udara:
1. La aparición de signos y síntomas de todos los 3 Doshas
2. Afflication de clavos, etc, con todos los tipos de color que se describen con respecto a la Udaras causada por los 3 Doshas y
3. Apariencia de trabajo NET venas sobre el abdomen tiene variedades de colores (que se describen con respecto a Vatodara, Pittodara y Kaphodara) [34]

Pleehodara Nidana y Samprapti:
अशितस्यातिसङ्क्षोभाद्यानयानातिचेष्टितैः |
अतिव्यवाय भाराध्व वमन व्याधि कर्शनैः || 35 ||
वाम पार्श्वाश्रितः प्लीहा च्युतः स्थानात् प्रवर्धते |
शोणितं वा रसादिभ्यो विवृद्धं तं विवर्धयेत् || 36 ||
तस्य प्लीहा कठिनोष्ठीलेवादौ वर्धमानः कच्छपसंस्थान उपलभ्यते- स चोपेक्षितः क्रमेण कुक्षिं जठरमग्न्यधिष्ठानं च परिक्षिपन्नुदरमभिनिर्वर्तयति || 37 ||
aśitasyātisaṅkṣobhādyānayānāticeṣṭitaiḥ |
ativyavāya bhārādhva vamana vyādhi karśanaiḥ || 35 ||
vāma pārśvāśritaḥ plīhā cyutaḥ sthānāt pravardhate |
śoṇitaṃ vā rasādibhyo vivṛddhaṃ Tam vivardhayet || 36 ||
tasya plīhā kaṭhino`ṣṭhīlevādau vardhamānaḥ kacchapasaṃsthāna upalabhyate- sa copekṣitaḥ krameṇa kukṣiṃ jaṭharamagnyadhiṣṭhānaṃ ca parikṣipannudaramabhinirvartayati || 37 ||

Etiología y patogénesis de la Plihodara:
Spleen que se encuentra en el lado izquierdo [del abdomen] se desplaza y ampliada debido a la ingesta de
en exceso de alimentos irritantes, viajando en exceso, montado en un vehículo,
ejercicio vigoroso, más de indulgencia en el sexo, el levantamiento de peso pesado, caminar una larga distancia y emaciación causada por la administración excesiva de la terapia emético o por que sufren de enfermedades crónicas.
Bazo también se agranda debido al aumento en la cantidad de sangre como resultado de aumento de la cantidad de Rasa (quilo) etc.
El bazo se convierte en stony- duro en el inicio del proceso de ampliación y [a la palpación] se siente como una tortuga.
Si se descuida el tratamiento de esta condición, se pone gradualmente la presión y se expande sobre el Kukshi (lados y parte inferior del abdomen) y Agni adhisthana (páncreas) como resultado de lo cual se manifiesta Pihodara. [35-37]

Los signos y síntomas de Plihodara 
तस्य रूपाणि- दौर्बल्यारोचका विपाक वर्चोमूत्रग्रह तमःप्रवेश पिपासाङ्गमर्द च्छर्दि मूर्च्छाङ्गसाद- कास श्वास मृदुज्वरानाहाग्निनाश कार्श्यास्य वैरस्य पर्वभेद कोष्ठवात शूलानि, अपि चोदरमरुणवर्णं विवर्णं वा नील हरित हारिद्रराजिमद्भवति- एवमेव यकृदपि दक्षिण पार्श्वस्थं कुर्यात्, तुल्य हेतुलिङ्गौषधत्वात्तस्य प्लीह जठर एवावरोध इति- एतत् प्लीहोदरमिति विद्यात् || 38 ||
tasya rūpāṇi- daurbalyārocakā vipāka varcomūtragraha tamaḥpraveśa pipāsāṅgamarda cchardi mūrcchāṅgasāda- KaSa śvāsa mṛdujvarānāhāgnināśa kārśyāsya vairasya parvabheda koṣṭhavāta śūlāni, api codaramaruṇavarṇaṃ vivarṇaṃ vā nīla harita hāridrarājimadbhavati- evameva yakṛdapi dakṣiṇa pārśvasthaṃ kuryāt, tulya hetuliṅgauṣadhatvāttasya plīha Jathara evāvarodha iti- etat plīhodaramiti vidyāt || 38 ||

Los signos y síntomas de Plihodara (esplenomegalia) y Yakrutodara (agrandamiento del hígado):
1. Daurbalya -Weakness, Aruchi -anorexia,
Vipaka-indigestión, Varcha mutra graha - la retención de las heces y la orina,
Tamah pravesha - entrar en la oscuridad,
Pipasa sed -Exceso, Anga marda -malaise,
-Vómitos Chardi, Murchha -fainting,
postración anga sada-, Kasa -cough,
Shwasa-disnea, fiebre Mrudu jwara -mild,
Anaha (inmovilidad de viento en el abdomen),
Agni -pérdida nasha del poder de la digestión,
Karshya - emaciación, Aasya vairasya - disgusto en la boca,
Parva bheda -Pain en articulaciones de los dedos, Kostha vata shula -distension de tracto alimentario por el viento y el dolor cólico.
2. Shyava aruna udara -Reddishness o decoloración del abdomen y
3. Aspecto de la red de trabajo de las venas que tienen el color azul, verde o amarillo
Del mismo modo los signos y síntomas se manifiestan por la ampliación de hígado (Yakrddalyudara) que se encuentra en el lado derecho del abdomen. Desde su etiología, signos y síntomas y el tratamiento son similares a los de Plihodara (agrandamiento esplénico), se incluye en la descripción de este último.
Por lo tanto, se describe la dolencia Pleehodar (esplenomegalia) [38]

Baddhagudodara - Nidana y Samprapti: 
पक्ष्मबालैः सहान्नेन भुक्तैर्बद्धायने गुदे |
उदावर्तैस्तथार्शोभिरन्त्रसम्मूर्च्छनेन वा || 3 9 ||
अपानो मार्ग संरोधाद्धत्वाग्निं कुपितोनिलः |
वर्चःपित्तकफान् रुद्ध्वा जनयत्युदरं ततः || 40 ||
pakṣmabālaiḥ sahānnena bhuktairbaddhāyane Gude |
udāvartaistathā`rśobhirantrasammūrcchanena vā || 39 ||
Apano mārga saṃrodhāddhatvā`gniṃ kupito`nilaḥ |
varcaḥpittakaphān ruddhvā janayatyudaraṃ tataḥ || 40 ||

Etiología y patogénesis de la Baddhagudodara - obstrucción intestinal
Vata se agrava como consecuencia de la obstrucción en el paso del recto debido a:
1. La ingesta de pequeñas cabello, como el ojo - arremete junto con los alimentos
2. Udavarta - movimiento ascendente del viento en el abdomen
3. Arshas - Piles
4. Antra sammurcchana (intususcepción) o intrusión del intestino dentro de su lumen y
5. La obstrucción al paso de Apana vayu (flatos)
Este agravado Vayu suprime Agni (actividades de las enzimas responsables de la digestión y el metabolismo y obstruye el movimiento de las heces, Pitta y Kapha como resultado de lo cual Baddhagudodara (hinchazón abdominal causada por la obstrucción en los intestinos) se manifiesta. [39-40]

Los signos y síntomas de Baddhagudodara
तस्य रूपाणि- तृष्णा दाह ज्वर मुख तालु शोषोरुसाद कास श्वास दौर्बल्यारोचका विपाक- वर्चो मूत्र सङ्गाध्मान च्छर्दि क्षवथु शिरोहृन्नाभिगुदशूलानि, अपि चोदरं मूढवातं स्थिरमरुणं नील राजि सिरावनद्धराजिकं वा प्रायो नाभ्युपरि गोपुच्छ वदभिनिर्वर्तत इति- एतद्बद्धगुदोदरमिति विद्यात् || 41 ||
tasya rūpāṇi- tṛṣṇā Daha jvara mukha tālu śoṣorusāda KaSa śvāsa daurbalyārocakā vipāka- varco Mutra saṅgādhmāna cchardi kṣavathu śirohṛnnābhigudaśūlāni, api codaraṃ mūḍhavātaṃ sthiramaruṇaṃ nīla rāji sirāvanaddharājikaṃ vā prāyo nābhyupari gopuccha vadabhinirvartata iti- etadbaddhagudodaramiti vidyāt || 41 ||

Los signos y síntomas de Baddhagudodara (obstrucción intestinal)
1. Trushna - sed mórbida, Daha sensación -burning, Jwara: fiebre,
Mukha Talu Sosha - sequedad de boca y el paladar,
Uru -prostration sada en los muslos,
Kasa - tos, shvasa - dysponea,
Daurbalya -weakness, Aruchi -anorexia, Vipaka - indigestión,
Varcho mutra sanga - paro de la excreción de las heces y la orina,
Adhmana (distensión abdominal), Chardi - vómitos, Ksavathu -sneezing
Shiro shoola shola -dolor de cabeza andHrut Guda - dolor cólico en las regiones del corazón, ombligo y ano
2. vata Mudha en udara - Ausencia de movimiento peristáltico en el abdomen.
3. Aspecto de la red estable y azul - obra de venas y
4. Aspecto de una hinchazón alargada del tamaño y la forma de la cola de la vaca sobre la región umbilical.
Esto se llama Baddhagudodara (hinchazón abdominal causada por la obstrucción en los intestinos) [41]

Etiología y patogénesis de la Chidrodara: La perforación intestinal
शर्करा तृण काष्ठास्थि कण्टकैरन्नसंयुतैः |
भिद्येतान्त्रं यदा भुक्तैर्जृम्भयात्यशनेन वा || 42 ||
पाकं गच्छेद्रसस्तेभ्यश्छिद्रेभ्यः प्रस्रवद्बहिः |
पूरयन् गुदमन्त्रं च जनयत्युदरं ततः || 43 ||

Sarkara tṛṇa kāṣṭhāsthi kaṇṭakairannasaṃyutaiḥ |
bhidyetāntraṃ yadā bhuktairjṛmbhayā`tyaśanena vā || 42 ||
Pakam gacchedrasastebhyaśchidrebhyaḥ prasravadbahiḥ |
gudamantraṃ pūrayan ca janayatyudaraṃ tataḥ || 43 ||

El intestino se perfora debido siguiente
1. Perforación del intestino de la ingesta de arena, hierba, trozos de madera, hueso o clavos junto con la comida.
2. bostezo (profundamente) y
3. La ingesta de alimentos en grandes cantidades
La herida en el intestino, por lo tanto causado, se supurada, y de las heridas que el jugo (pasta delgada de alimentos) llega al exterior del intestino. El recto y los intestinos se llenan con este jugo como resultado de lo cual se manifiesta Chidrodara (hinchazón abdominal aguda causada por perforación intestinal). [42-43]

Los signos y síntomas de Chidrodara:
तस्य रूपाणि- तदधो नाभ्याः प्रायोभिवर्धमानमुदकोदरं भवति, यथाबलं च दोषाणां रूपाणि दर्शयति, अपि चातुरः सलोहित नील पीत पिच्छिल कुणपगन्ध्यामवर्च उपवेशते, हिक्का श्वास कास तृष्णा प्रमेहारोचका विपाक दौर्बल्य परीतश्च भवति- एतच्छिद्रोदरमिति विद्यात् || 44 ||
tasya rūpāṇi- tadadho nābhyāḥ prāyo`bhivardhamānamudakodaraṃ bhavati, yathābalaṃ ca doṣāṇāṃ rūpāṇi darśayati, api caturaḥ salohita nīla pīta picchila kuṇapagandhyāmavarca upaveśate, Hikka śvāsa KaSa tṛṣṇā pramehārocakā vipāka daurbalya parītaśca bhavati- etacchidrodaramiti vidyāt || 44 ||

Los siguientes son los signos y síntomas de Chidrodara (hinchazón abdominal aguda causada por perforación intestinal):
1. El abdomen se lana generalmente por debajo de la región- umbilical que posteriormente crece a causar Udakodara (ascitis)
2. La manifestación de los signos y síntomas de Doshas según la naturaleza de su aflicción
3. Aprobación de las heces de alimentos que es ya sea rojo, azul, amarillo viscoso o que tengan el olor de un cadáver y
4. Manifestación de hipo, disnea, tos, sed excesiva, prameha (trastornos urinarios obstinadas), anorexia, indigestión y debilidad.
Esta condición se llama Chidrodara (hinchazón abdominal aguda causada por perforación intestinal). [44]

Etiología y patogénesis de la Udakodara (ascitis):
स्नेहपीतस्य मन्दाग्नेः क्षीणस्यातिकृशस्य वा |
अत्यम्बुपानान्नष्टेग्नौ मारुतः क्लोम्नि संस्थितः || 45 ||
स्रोतःसु रुद्धमार्गेषु कफश्चोदकमूर्च्छितः |
वर्धयेतां तदेवाम्बु स्वस्थानादुदराय तौ || 46 ||
snehapītasya mandāgneḥ kṣīṇasyātikṛśasya vā |
atyambupānānnaṣṭe`gnau mārutaḥ klomni saṃsthitaḥ || 45 ||
srotaḥsu ruddhamārgeṣu kaphaścodakamūrcchitaḥ |
vardhayetāṃ tadevāmbu svasthānādudarāya tau || 46 ||
Agni (resistencia a la digestión) pierde su poder debido a la ingesta excesiva de agua después de la administración del tratamiento Snehana (oleación) o por una persona que sufre de Mandagni (poder de la digestión suprimido) o por un individuo que sufre de Rajayakshma o excesivamente descarnado.
Como resultado de esto, Vayu situado en Kloman (vísceras ubicado adyacente al corazón, es decir pulmón derecho) se interrumpe con Kapha y Udaka dhatu (un elemento de líquido del cuerpo) aumenta la cantidad de que el agua en los canales obstruidos de circulaciones. El Kapha viciado y Vayu de sus propios lugares ayudar en el aumento de esta agua como resultado de lo cual es causado Udakodara (ascitis). [45-46]

Signos y síntomas de Udakodara (ascitis):
तस्य रूपाणि- अनन्नकाङ्क्षा पिपासा गुदस्राव शूल श्वास कास दौर्बल्यानि, अपि चोदरं नाना वर्णराजि सिरा सन्ततमुदकपूर्ण दृति क्षोभ संस्पर्शं भवति, एतदुदकोदरमिति विद्यात् || 47 ||
tasya rūpāṇi- anannakāṅkṣā Pipasa gudasrāva śūla śvāsa Kasa daurbalyāni, api codaraṃ nānā varṇarāji Sira santatamudakapūrṇa Drti kṣobha saṃsparśaṃ bhavati, etadudakodaramiti vidyāt || 47 ||

Los siguientes son los signos y síntomas de Udakodara (ascitis):
1. Pérdida de apetito, la sed mórbida, secreción del ano, dolor cólico, disnea, tos y debilidad general
2. Aspecto de la red de trabajo de las venas que tienen diversos colores sobre el abdomen y
3. En la percusión y la palpación, el médico se siente como si el abdomen es una bolsa de cuero llena de agua.
Esto se llama Udakodara (ascitis). [47]

Pronóstico:
तत्र अचिरोत्पन्नमनुपद्रवमनुदकम प्राप्तमुदरं त्वरमाणश्चिकित्सेत्- उपेक्षितानां ह्येषां दोषाः स्वस्थानादपवृत्ता परिपाकाद्द्रवीभूताः सन्धीन् स्रोतांसि चोपक्लेदयन्ति, स्वेदश्च बाह्येषु स्रोतःसु प्रतिहत गतिस्तिर्यगवतिष्ठमानस्तदेवोदकमाप्याययति- तत्र पिच्छोत्पत्तौ मण्डलमुदरं गुरु स्तिमितमाकोठितमशब्दं मृदुस्पर्शमपगतराजीकमाक्रान्तं नाभ्यामेवोपसर्पति |
ततोनन्तरमुदकप्रादुर्भावः |
तस्य रूपाणि- कुक्षेरतिमात्रवृद्धिः, सिरान्तर्धानगमनम्, उदकपूर्णदृतिसङ्क्षोभसंस्पर्शत्वं च || 48 ||
Tatra acirotpannamanupadravamanudakamaprāptamudaraṃ tvaramāṇaścikitset- upekṣitānāṃ hyeṣāṃ dosah svasthānādapavṛttā paripākāddravībhūtāḥ sandhīn srotāṃsi copakledayanti, svedaśca bāhyeṣu srotaḥsu pratihatagatistiryagavatiṣṭhamānastadevodakamāpyāyayati- Tatra picchotpattau maṇḍalamudaraṃ gurú stimitamākoṭhitamaśabdaṃ mṛdusparśamapagatarājīkamākrāntaṃ nābhyāmevopasarpati |
tato`nantaramudakaprādurbhāvaḥ |
tasya rūpāṇi- kukṣeratimātravṛddhiḥ, sirāntardhānagamanam, udakapūrṇadṛtisaṅkṣobhasaṃsparśatvaṃ ca || 48 ||

El médico debe tratar de inmediato esta condición antes de la aparición de complicaciones y antes de que el agua se acumula en el abdomen.
Si se descuida el tratamiento, entonces los Doshas viciados obtener desplazadas y se convierten licuado como resultado de Paripaka (maduración), provoca rigidez en las articulaciones y los canales de circulación y desviar el sudor de los canales externos. El elemento de agua se mueve de lado (tiryak). Se acumula en la cavidad abdominal. Este movimiento sudor zigzag- se suma a la cantidad de agua ya acumulada en el abdomen.

La aparición de este líquido pegajoso hace que el abdomen sordo en percusión y suave al tacto. El abdomen se vuelve opaca en la percusión y suave al tacto. A partir de entonces, la red de trabajo de las venas desaparece.
Durante este período, la región umbilical está afectado principalmente, y de allí la enfermedad se propaga en las partes restantes del abdomen. A partir de entonces, los estados se acumula en el abdomen.

Los signos y síntomas de esta enfermedad son los siguientes:
1. La ampliación excesiva de los lados del abdomen
2. Desaparición de la red de las venas y
3. En la palpación y la percusión, el médico se siente como si el abdomen es un saco de cuero lleno de agua. [48]

Upadrava - Complicaciones
तदातुरमुपद्रवाः स्पृशन्ति- छर्द्यतीसार तमक तृष्णा श्वास कास हिक्का दौर्बल्य पार्श्वशूलारुचि स्वरभेद मूत्रसङ्गादयः- तथा विधमचिकित्स्यं विद्यादिति || 4 9 ||
A partir de entonces, el paciente se aquejado de complicaciones, como
-Vómitos Chardi, Atisara - diarrea,
Tipo tamaka de asma, | Trushna - sed mórbida, Svasa - disnea, Kasa - tos, hipo Hikka-, debilidad Daurbalya-, Parshva shoola - dolor en los lados del pecho, Aruchi -anorexia, Svara bheda -hoarseness de voz y Mutra sanga-anuria (supresión de la orina). Un paciente con estas complicaciones es incurable. [49]

भवन्ति चात्र-
वातात्पित्तात्कफात् प्लीह्नः सन्निपातात्तथोदकात् |
परं परं कृच्छ्रतरमुदरं भिषगादिशेत् || 50 ||
पक्षाद्बद्धगुदं तूर्ध्वं सर्वं जातोदकं तथा |
प्रायो भवत्यभावाय च्छिद्रान्त्रं चोदरं नृणाम् || 51 ||
bhavanti cātra-
vātātpittātkaphāt plīhnaḥ sannipātāttathodakāt |
Param Param kṛcchrataramudaraṃ bhiṣagādiśet || 50 ||
pakṣādbaddhagudaṃ tūrdhvaṃ sárvam jātodakaṃ tathā |
prāyo bhavatyabhāvāya cchidrāntraṃ codaraṃ nṛṇām || 51 ||

Por lo tanto, se dice: de los 6 tipos de Udara, Viz
Vatodara
Pitodara
Kaphodara
Plihodara
Sannipatodara y
Udakodara, los posteriores son cada vez más difícil para el tratamiento que los anteriores.
Después de una quincena, Baddhagudodara (hinchazón abdominal causada por la obstrucción en el intestino) se convierte en incurable.

Udakodara (ascitis) en su etapa Jata Udaka (cuando el agua se acumula en el abdomen) y Chidrodara (hinchazón abdominal aguda causada por perforación intestinal) son generalmente incurable desde el principio [50-51]

mal pronóstico
शूनाक्षं कुटिलोपस्थमुपक्लिन्न तनु त्वचम् |
बल शोणित मांसाग्नि परिक्षीणं च वर्जयेत् || 52 ||
श्वयथुः सर्वमर्मोत्थः श्वासो हिक्कारुचिः सतृट् |
मूर्च्छा च्छर्दिरतीसारो निहन्त्युदरिणं नरम् || 53 ||
जन्मनैवोदरं सर्वं प्रायः कृच्छ्रतमं मतम् |
बलिनस्तदजाताम्बु यत्नसाध्यं नवोत्थितम् || 54 ||
śūnākṣaṃ kuṭilopasthamupaklinna Tanu tvacam |
bala sonita māṃsāgni parikṣīṇaṃ ca varjayet || 52 ||
śvayathuḥ sarvamarmotthaḥ śvāso hikkā`ruciḥ satṛṭ |
mūrcchā cchardiratīsāro nihantyudariṇaṃ naram || 53 ||
janmanaivodaraṃ sárvam prāyaḥ kṛcchratamaṃ matam |
balinastadajātāmbu yatnasādhyaṃ navotthitam || 54 ||

Shoonakshi - ojos hinchados,
Kutila upastha - aparición de estos signos y síntomas incurabilidad de la condición [incluso si el paciente es de otra manera curable] - pudendum, piel pegajosa y delgada y la disminución de la fuerza, la sangre, el tejido muscular, así como Agni (Poder de digestión y el metabolismo) curvded.

La aparición de complicaciones, como inflamación en todos los órganos vitales, disnea, hipo, la anorexia, la sed mórbida, desmayos, vómitos y diarrea conducen a la muerte del paciente que sufre de Udara (enfermedad abdominal obstinada).

Todas las variedades de Udara, desde el momento de su manifestación, se consideran generalmente difícil de Cure- sin embargo, se puede curar con una atención adecuada poco después de su aparición. Si el paciente es de otra manera fuerte y si el agua no se ha iniciado se acumula en el abdomen [52-54]

Los signos y síntomas de la etapa de Ajatodaka Udara - Ascitis
अजात शोथमरुणं सशब्दं नातिभारिकम् |
सदा गुडगुडायच्च सिरा जाल गवाक्षितम् || 55 ||
नाभिं विष्टभ्य पायौ तु वेगं कृत्वा प्रणश्यति |
हृन्नाभि वङ्क्षण कटी गुद प्रत्येक शूलिनः || 56 ||
कर्कशं सृजतो वातं नातिमन्दे च पावके |
लोलस्या विरसे चास्ये मूत्रेल्पे संहते विषि || 57 ||
अजातोदकमित्येतैर्लिङ्गैर्विज्ञाय तत्त्वतः |
उपाक्रमेद्भिषग्दोषबलकालविशेषवित् || 58 ||

ajata śothamaruṇaṃ saśabdaṃ nātibhārikam |
sadā guḍaguḍāyacca sirā jāla gavākṣitam || 55 ||
nābhiṃ viṣṭabhya Payau tu vegam kṛtvā praṇaśyati |
hṛnnābhi vaṅkṣaṇa kaṭī guda pratyeka śūlinaḥ || 56 ||
karkaśaṃ sṛjato vatām nātimande ca pāvake |
lolasyā virase cāsye mūtre`lpe saṃhate ViSi || 57 ||
tattvataḥ ajātodakamityetairliṅgairvijñāya |
upākramedbhiṣagdoṣabalakālaviśeṣavit || 58 ||

Ajata sin embargo, significa no apareció, Udaka significa agua.
Los signos y síntomas indican Ajatodaka (no aparición de agua) etapa de Udara Roga
1. Habrá o bien no hay inflamación o menos de la hinchazón en el abdomen y las piernas
2. El color del abdomen será rojizo
3. No habrá sonido timpánico a la percusión
4. El abdomen no es muy pesada
5. Siempre que tenga gorgoteo en el abdomen
6. El abdomen se cubrirá con la red de venas
7. Habrá movimiento del viento desde el recto hasta el ombligo y la distensión de la tercera de región umbilical se suprimieron después de la eliminación de las heces y flatos
8. Habrá dolor cólico en cada uno de la región del corazón, ombligo, región inguinal, región lumbar y el ano
9. El flato será eliminado con la fuerza
10. El polvo de la digestión de la paciente no será muy debilidad
11. Debido a la salivación excesiva, habrá imperceptible de sabor en la boca y
12. Habrá orina escasa y heces duras
Los signos y síntomas mencionados anteriormente indican Ajatodaka (no aparición de agua en el abdomen) etapa de Udara Roga.
Tras comprobar con cuidado, el médico bien informado y el tiempo del tratamiento, deben iniciar medidas correctivas para el paciente. [55-58]

Vatodara chikitsa:
वातोदरं बलमतः पूर्वं स्नेहैरुपाचरेत् |
स्निग्धाय स्वेदिताङ्गाय दद्यात् स्नेह विरेचनम् || 5 9 ||
हृते दोषे परिम्लानं वेष्टयेद्वाससोदरम् |
तथास्यानवकाशत्वाद्वायुर्नाध्मापयेत् पुनः || 60 ||
दोषातिमात्रोपचयात् स्रोतोमार्गनिरोधनात् |
सम्भवत्युदरं तस्मान्नित्यमेव विरेचयेत् || 61 ||
शुद्धं संसृज्य च क्षीरं बलार्थं पाययेत्तु तम् |
प्रागुत्क्लेशान्निवर्त्यं च बले लब्धे क्रमात् पयः || 62 ||
यूषै रसैर्वा मन्दाम्ल लवणैरेधितानलम् |
सोदावर्तं पुनः स्निग्धं स्विन्नमास्थापयेन्नरम् || 63 ||
स्फुरणाक्षेप सन्ध्यस्थि पार्श्व पृष्ठ त्रिकार्तिषु |
दीप्ताग्निं बद्धविड्वातं रूक्षमप्यनुवासयेत् || 64 ||
तीक्ष्णाधोभागयुक्तोस्य निरूहो दाशमूलिकः |
वातघ्नाम्लशृतैरण्ड तिलतैलानुवासनम् || 65 ||
अविरेच्यं तु यं विद्याद्दुर्बलं स्थविरं शिशुम् |
सुकुमारं प्रकृत्याल्पदोषं वाथोल्बणानिलम् || 66 ||
तं भिषक् शमनैः सर्पि र्यूष मांस रसौदनैः |
बस्त्यभ्यङ्गानुवासैश्च क्षीरैश्चोपाचरेद्बुधः || 67 ||
vātodaraṃ balamataḥ pūrvam snehairupācaret |
snigdhāya sveditāṅgāya dadyāt snehavirecanam || 59 ||
hṛte dosis parimlānaṃ veṣṭayedvāsasodaram |
tathā`syānavakāśatvādvāyurnādhmāpayet punaḥ || 60 ||
doṣātimātropacayāt srotomārganirodhanāt |
sambhavatyudaraṃ tasmānnityameva virecayet || 61 ||
suddham saṃsṛjya ca kṣīraṃ balārthaṃ pāyayettu tam |
prāgutkleśānnivartyaṃ ca bala labdhe Kramat payaḥ || 62 ||
Yusai rasairvā mandāmla lavaṇairedhitānalam |
sodāvartaṃ punaḥ snigdhaṃ svinnamāsthāpayennaram || 63 ||
sphuraṇākṣepa sandhyasthi Parsva pṛṣṭha trikārtiṣu |
dīptāgniṃ baddhaviḍvātaṃ rūkṣamapyanuvāsayet || 64 ||
tīkṣṇādhobhāgayukto`sya nirūho dāśamūlikaḥ |
vātaghnāmlaśṛtairaṇḍatilatailānuvāsanam || 65 ||
avirecyaṃ tu Yam vidyāddurbalaṃ sthaviraṃ śiśum |
sukumāraṃ prakṛtyā`lpadoṣaṃ vā`tholbaṇānilam || 66 ||
Tam bhiṣak śamanaiḥ sarpiryūṣamāṃsarasaudanaiḥ |
bastyabhyaṅgānuvāsaiśca kṣīraiścopācaredbudhaḥ || 67 ||

El tratamiento de Vatodara:
Si el paciente sufre de Udara Roga causada por el agravamiento de Vayu, y si es fuerte, a continuación, en un principio, se le da
Snehana - terapia oleación seguido por
Swedana - tratamiento de la sudoración y
Snigdha virechana - Purgación por los aceites como el aceite de ricino.

Después de los doshas (materia mórbida se eliminan por tratamiento Virechana, el abdomen del paciente se vuelve flácida. A continuación, el abdomen está bien envueltos con la ayuda de un paño, para que el Vayu (viento), teniendo en cuenta el espacio vacío en el abdomen , no puede causar distensión de nuevo.

Udara Roga es causado debido a la acumulación excesiva de Doshas (materia mórbida) en el tracto gastrointestinal y también debido a la obstrucción de la apertura de canales de circulación (srotas).

Por lo tanto, el paciente recibe la terapia purgación todos los días.
Después de que el cuerpo se limpia, el paciente se da samsarjana Krama (administración de la dieta más pesado gradualmente). A partir de entonces, se le hace beber leche para la promoción de la fuerza.

Si la leche se da de forma continua durante un largo tiempo, entonces el paciente es probable que las náuseas. Por lo tanto, después de que haya recuperado su resistencia y antes de la aparición de náuseas, la leche se retira.
El paciente es entonces darse sopa de verduras o sopa de carne añadió con pequeñas cantidades de alimentos ácidos y sal para promover su apetito. Si se vuelve a la flatulencia, y de nuevo oleation y se administran de fomento (Swedana) terapias. Esto es seguido por Asthapana (decocción enema)

Si el paciente tiene sensación de picazón, calambres, dolor en las articulaciones, los huesos, los lados del pecho, espalda y región lumbar, si tiene un fuerte poder de digestion- y si hay retención de las heces y flatos, a continuación, incluso sin tratamiento oleación, la paciente se le da Anuvasana tipo de enema (enema grasa)

Para el propósito de Niruha y Asthapana Basti, la decocción de Dashamoola y tales otros fármacos que tienen Teekshna se utilizan (afilado) cualidades.
A los efectos de Anuvasana Basti, aceite de castor o Aceite de sésamo hervido con fármacos amargos que ayudan en el alivio de Vata se utiliza.
Si el paciente no es adecuado para Virechana, si es débil, viejo, demasiado joven o de la oferta naturaleza- si hay ligero empeoramiento de los doshas, ​​y si Vayú se agrava mucho en exceso, entonces el médico sabio debe tratar en casa con terapias de alivio . Tal paciente se le da ghee medicado, sopa de verduras y sopa de carne junto con el arroz, y se le debe dar la terapia de masaje, anuvasana tipo de enema y leche (hervido con Vata hierbas de equilibrado) [59-67]

El tratamiento de Pittodara
पित्तोदरे तु बलिनं पूर्वमेव विरेचयेत् |
दुर्बलं त्वनुवास्यादौ शोधयेत् क्षीरबस्तिना || 68 ||
सञ्जातबलकायाग्निं पुनः स्निग्धं विरेचयेत् |
पयसा सत्रिवृत्कल्केनोरुबूकशृतेन वा || 6 9 ||
सातलात्रायमाणाभ्यां शृतेनारग्वधेन वा |
सकफे वा समूत्रेण सवाते तिक्तसर्पिषा || 70 ||
पुनः क्षीरप्रयोगं च बस्तिकर्म विरेचनम् |
क्रमेण ध्रुवमातिष्ठन् युक्तः पित्तोदरं जयेत् || 71 ||
pittodare tu balinaṃ pūrvameva virecayet |
durbalaṃ tvanuvāsyādau śodhayet kṣīrabastinā || 68 ||
sañjātabalakāyāgniṃ punaḥ snigdhaṃ virecayet |
payasa satrivṛtkalkenorubūkaśṛtena vā || 69 ||
sātalātrāyamāṇābhyāṃ śṛtenāragvadhena vā |
sakaphe vā samūtreṇa SAVATE tiktasarpiṣā || 70 ||
punaḥ kṣīraprayogaṃ ca bastikarma virecanam |
krameṇa dhruvamātiṣṭhan yuktaḥ pittodaraṃ Jayet || 71 ||

Si el paciente sufre de tipo Paittika de Remate de Rog y si es fuerte, a continuación, en un principio, se le da Virechana - terapia de purgación.
Si él es débil, entonces se le da terapias de eliminación, como Anuvasana Basti o enema medicado preparado por drogas ebullición con leche (Ksheera Basti).
Después de que el paciente recupere su fuerza, y después de la promoción de su fuerza de digestión, se le da de nuevo Snehana seguido por la terapia Virechana para el que se utilizan las siguientes recetas:
1. La leche hervida con la pasta de Trivrit y semilla de castor
2. Leche hervida con Satala y Trayamana
3. Leche hervida con Fruit- pulpa de Aragvadha (Cassia fistula)
4. Si Udara Roga es causada por Kapha y Pitta, a continuación, con el propósito de la purgación, la leche se utiliza con la orina y cow`s
5. Si Udara Roga es causada por Pitta y Vata Dosha, a continuación, con el propósito de la purgación, Tiktaka Ghrita (Vide Cikista 7: 140- 150) añadido con Trivrit etc. se administra.
6. El paciente se le da leche, enema medicado y la terapia de purgación repetidamente. El tipo de Paittika Udara Roga se puede curar sin duda por el tratamiento Virechana. [68-71]

El tratamiento de Kaphodara
स्निग्धं स्विन्नं विशुद्धं तु कफोदरिणमातुरम् |
संसर्जयेत् कटु क्षार युक्तैरन्नैः कफापहैः || 72 ||
गोमूत्रारिष्टपानैश्च चूर्णायस्कृतिभिस्तथा |
सक्षारैस्तैलपानैश्च शमयेत्तु कफोदरम् || 73 ||
snigdhaṃ svinnaṃ viśuddhaṃ tu kaphodariṇamāturam |
saṃsarjayet kaṭukṣārayuktairannaiḥ kaphāpahaiḥ || 72 ||
cūrṇāyaskṛtibhistathā gomūtrāriṣṭapānaiśca |
sakṣāraistailapānaiśca śamayettu kaphodaram || 73 ||

El paciente con tipo Kaphaja de Udara Roga se da tratamiento Snehana, Swedana, Vamana. A partir de entonces, samsarjana Krama (administración de más ligero a la alimentación más pesado gradualmente) viene dada por la adición de drogas picante y álcalis a los cereales.
A continuación, se da otras hierbas Kapha atenuantes, Ayaskriti (preparaciones especiales de hierro) y aceites añadidos con álcalis medicados. Estas terapias alivian Udara Roga causada por Kapha. [72-73]

El tratamiento de Sannipatodara
सन्निपातोदरे सर्वा यथोक्ताः कारयेत् क्रियाः |
सोपद्रवं तु निर्वृत्तं प्रत्याख्येयं विजानता | 74 |
sannipātodare sárva yathoktāḥ kārayet kriyāḥ |
sopadravaṃ tu nirvṛttaṃ pratyākhyeyaṃ vijānatā | 74 |

Si el paciente está sufriendo de Sannipatik Udar (causada por vicio de los 3 Doshas) entonces todos los tratamientos prescritos anteriormente para el tratamiento de Vatodara, Pittodara y Kaphodara son para ser empleado adecuadamente. Si esta condición se asocia con complicaciones, entonces el paciente es tratado teniendo en cuenta la incurabilidad de la condición. [74]

El tratamiento de Pleehodara y Yakruddalyudara:
उदावर्त रुजानाहै र्दाह मोह तृषा ज्वरैः |
गौरवारुचि काठिन्यैश्चानिलादीन् यथाक्रमम् || 75 ||
लिङ्गैः प्लीह्न्यधिकान् दृष्ट्वा रक्तं चापि स्वलक्षणैः |
चिकित्सां सम्प्रकुर्वीत यथादोषं यथाबलम् || 76 ||
स्नेहं स्वेदं विरेकं च निरूहमनुवासनम् |
समीक्ष्य कारयेद्बाहौ वामे वा व्यधयेत् सिराम् || 77 ||
षट्पलं पाययेत् सर्पिः पिप्पलीर्वा प्रयोजयेत् |
सगुडामभयां वापि क्षारारिष्टगणांस्तथा || 78 ||
एष क्रियाक्रमः प्रोक्तो योगान् संशमनाञ्छृणु |
पिप्पली नागरं दन्ती चित्रकं द्विगुणाभयम् || 7 9 ||
विडङ्गांशयुतं चूर्णमेतदुष्णाम्बुना पिबेत् |
विडङ्गं चित्रकं शुण्ठीं सघृतां सैन्धवं वचाम् || 80 ||
दग्ध्वा कपाले पयसा गुल्मप्लीहापहं पिबेत् |
रोहीतकलतानां तु काण्डकानभयाजले || 81 ||
मूत्रे वा सुनुयात्तच्च सप्तरात्रस्थितं पिबेत् |
कामलागुल्ममेहार्शःप्लीहसर्वोदरक्रिमीन् || 82 ||
स हन्याज्जाङ्गलरसैर्जीर्णे स्याच्चात्र भोजनम् |
रोहीतकत्वचः कृत्वा पलानां पञ्चविंशतिम् || 83 ||
कोलद्विप्रस्थसंयुक्तं कषायमुपकल्पयेत् |
पलिकैः पञ्चकोलैस्तु तैः सर्वैश्चापि तुल्यया || 74 ||
रोहीतकत्वचा पिष्टैर्घृतप्रस्थं विपाचयेत् |
प्लीहाभिवृद्धिं शमयत्येतदाशु प्रयोजितम् || 85 ||
तथा गुल्मोदरश्वासक्रिमिपाण्डुत्वकामलाः |
अग्निकर्म च कुर्वीत भिषग्वातकफोल्बणे || 86 ||
पैत्तिके जीवनीयानि सर्पींषि क्षीरबस्तयः |
रक्तावसेकः संशुद्धिः क्षीरपानं च शस्यते || 87 ||
यूषैर्मांसरसैश्चापि दीपनीयसमायुतैः |
यकृति प्लीहवत् सर्वं तुल्यत्वाद्भेषजं मतम् || 88 ||
लघून्यन्नानि संसृज्य दद्यात् प्लीहोदरे भिषक् | 8 9 |
udāvarta rujānāhai rdāha moha Trsa jvaraiḥ |
gauravāruci kāṭhinyaiścānilādīn yathākramam || 75 ||
liṅgaiḥ plīhnyadhikān dṛṣṭvā raktaṃ CAPI svalakṣaṇaiḥ |
cikitsāṃ samprakurvīta yathādoṣaṃ yathābalam || 76 ||
sneham svedaṃ virekaṃ ca nirūhamanuvāsanam |
samīkṣya kārayedbāhau VAME vā vyadhayet Siram || 77 ||
ṣaṭpalaṃ pāyayet sarpiḥ pippalīrvā prayojayet |
saguḍāmabhayāṃ vā`pi kṣārāriṣṭagaṇāṃstathā || 78 ||
ESA kriyākramaḥ prokto Yogan saṃśamanāñchṛṇu |
Pippali nāgaraṃ DANTI citrakaṃ dviguṇābhayam || 79 ||
viḍaṅgāṃśayutaṃ cūrṇametaduṣṇāmbunā pibet |
viḍaṅgaṃ citrakaṃ śuṇṭhīṃ saghṛtāṃ saindhavaṃ vacām || 80 ||
dagdhvā kapāle payasa gulmaplīhāpahaṃ pibet |
rohītakalatānāṃ tu kāṇḍakānabhayājale || 81 ||
mūtre vā sunuyāttacca saptarātrasthitaṃ pibet |
kāmalāgulmamehārśaḥplīhasarvodarakrimīn || 82 ||
sa hanyājjāṅgalarasairjīrṇe syāccātra bhojanam |
rohītakatvacaḥ kṛtvā pālānām pañcaviṃśatim || 83 ||
koladviprasthasaṃyuktaṃ kaṣāyamupakalpayet |
palikaiḥ pañcakolaistu taiḥ sarvaiścāpi tulyayā || 84 ||
rohītakatvacā piṣṭairghṛtaprasthaṃ vipācayet |
plīhābhivṛddhiṃ śamayatyetadāśu prayojitam || 85 ||
gulmodaraśvāsakrimipāṇḍutvakāmalāḥ tathā |
agnikarma ca kurvīta bhiṣagvātakapholbaṇe || 86 ||
paittike jīvanīyāni sarpīṃṣi kṣīrabastayaḥ |
raktāvasekaḥ saṃśuddhiḥ kṣīrapānaṃ ca śasyate || 87 ||
yūṣairmāṃsarasaiścāpi dīpanīyasamāyutaiḥ |
yakṛti plīhavat sárvam tulyatvādbheṣajaṃ matam || 88 ||
laghūnyannāni saṃsṛjya dadyāt plīhodare bhiṣak | 89 |

esplenomegalia Plihodara con Vata Dosha dominancia exposiciones Udavarta (hinchazón, el movimiento ascendente del viento en el abdomen), el dolor y Anaha (distensión abdominal).

Pleehodar con Pitta exhibiciones de dominancia - sensación de ardor, pérdida del conocimiento, la sed y la fiebre
Con predominio de Kapha, pesadez, anorexia, así como la dureza.
Basándose en el predominio de Dosha y con el mantenimiento de vicio sangre en mente, se adopta un tratamiento adecuado.

El paciente es dado oleation, fomentos, purgación, Niruha Basti, y Anuvasana Basti, como adecuados.
El paciente también se le puede dar tratamiento Siravyadha (sangrías) en el brazo izquierdo.

El paciente se le da las siguientes recetas:
1. Shatpala Ghrita (vide Cikitsa 5 147 - 148)
2. Pippali Rasayana
3. Abhaya (Terminalia chebula) mezclado con Jaggery y
4. Recetas de Kshara y Aristas (preparaciones alcohólicas), que se describen más adelante a continuación, y en el capítulo 14 y 15.

Las siguientes mezclas de hierbas son útiles en Pleehodar: 
1. 1 parte de polvo de cada uno de larga pimienta, jengibre, Danti, Chitraka, 2 partes de Haritaki y 1 prt de Vidanga se le da al paciente con agua caliente.

2. Vidanga - Embelia Ribes, Chitraka - zeylanica Plumbago, Sunthi - jengibre, manteca, sal gema y Vacha (Acorus calamus Linn.) - Todas estas hierbas se toman en cantidades iguales, se mantuvo sobre las placas de un barro, cubiertas con otro plato de barro y las articulaciones se sella. Esta se coloca sobre el fuego para reducir los ingredientes en cenizas. El consumo de esta leche cura Gulma (tumor) y Plihodar (esplenomegalia).

3. Tallos de Rohitaka se cortan en trozos pequeños. A esto, se añade la pulpa triturada de haritaki. Estos ingredientes se empapa en cantidad adecuada de agua o la orina cow`s y seguidos a fermentar por 7 noches. Ingesta de este curas líquidos Kamala (ictericia), Gulma (tumor), Meha (enfermedades urinarias incluyendo la diabetes), Arsha (pilas), Plihodar (agrandamiento esplénico), todo el tipo restante de Rogas Udara y Krimi Roga (infestación parasitaria) después de este poción se digiere, la paciente se le da la sopa de carne de los animales que habitan en zonas áridas, (Jangala mamsarasa).

4. 25 Palas de corteza de Rohitaka y 2 Prasthas Kala se hierve con [8 veces de] agua [y se redujeron a 1 / cuarto]. Para esto, 1 pasta de pala de pippali - Piper longum 1 Pala Pippali Mula, 1 Pala jengibre 5 Palas de la corteza de Rohitaka y 1 prastha (768 g) se añade manteca y cocinado este ghee medicado cura instantáneamente Pleeha (esplenomegalia), Gulma (tumor Phantom), Udara (trastorno abdominal obstinada), asma, Krmi (infestación parasitaria), Pandu (anemia) y Kamala (ictericia).
Si hay predominio de agravado Vayu y Kapha en el paciente que sufre de la ampliación del bazo luego se administra Agni Karma (terapia de cauterización). Si Pitta se agrava después Jeevaneeya Ghruta, Ksheera, sangrías, las terapias de eliminación, la terapia de purgación la luz y la ingesta de leche son útiles.
Este paciente se le da alimento mezclado con sopa de verduras y sopa de carne preparado por ebullición con estimulantes digestivos.
En Yakrdudara (ampliación de hígado), todas las terapias prescritas para plihodara (agrandamiento de bazo) se administra debido a la similitud entre estas 2 condiciones.

Después de las administraciones de terapias, se da al paciente samsarjana Krama (administración de más ligero a la alimentación más pesado gradualmente) con la ayuda de los ingredientes alimentarios que son fácilmente digeribles [75- ½ 89]

El tratamiento de Baddhodara: La obstrucción intestinal
स्विन्नाय बद्धोदरिणे मूत्र तीक्ष्णौष धान्वितम् || 8 9 ||
स तैल लवणं दद्यान्निरूहं सानुवासनम् |
परिस्रंसीनि चान्नानि तीक्ष्णं चैव विरेचनम् || 9 0 ||
उदावर्तहरं कर्म कार्यं वातघ्नमेव च |

svinnāya baddhodariṇe Mutra tīkṣṇauṣadhānvitam || 89 ||
sa taila Lavanam dadyānnirūhaṃ sānuvāsanam |
parisraṃsīni cānnāni tīkṣṇaṃ caiva virecanam || 90 ||
udāvartaharaṃ karma kāryam vātaghnameva ca |

Para el paciente que sufre de Baddhodara (obstrucción intestinal), la terapia de fomento se da a partir de entonces, Niruha (tipo de enema medicado) y Anuvasana (otro tipo de enema medicado) se da la adición vacas orina fármacos que tienen Tiksna (aguda) atributos, aceite y sal.
El paciente recibe dicho alimento como sería ayudar en el movimiento hacia abajo de Vayu en el abdomen. Se le da fuertes terapias purgantes indicados para el tratamiento de udavarta (movimiento ascendente del viento en el abdomen) y tales otras terapias que son responsables de alivio de Vayu son administrados. [89 ½ - ½ 91]

El tratamiento de Chidrodara:
छिद्रोदरमृते स्वेदाच्छ्लेष्मोदरवदाचरेत् || 9 1 ||
जातं जातं जलं स्राव्यमेवं तद्यापयेद्भिषक् |
तृष्णा कास ज्वरार्तं तु क्षीण मांसाग्नि भोजनम् || 9 2 ||
वर्जयेच्छ्वासिनं तद्वच्छूलिनं दुर्बलेन्द्रियम् | 9 3 |
chidrodaramṛte svedācchleṣmodaravadācaret || 91 ||
jātam jātam jalam srāvyamevaṃ tadyāpayedbhiṣak |
tṛṣṇā Kasa jvarārtaṃ tu kṣīṇamāṃsāgni bhojanam || 92 ||
varjayecchvāsinaṃ tadvacchūlinaṃ durbalendriyam | 93 |

Chidrodara (hinchazón abdominal causado por la perforación del intestino) se trata en las líneas sugerido para Kaphodara (versos vide 72- 73) anterior. Sin embargo, Swedana no se administra al paciente.
En el paciente de Chidrodara sufre de sed mórbida, tos y Fever- si hay agotamiento de su músculo del tejido- si su poder de la digestión y la cantidad de la ingesta de alimentos son diminished- si él sufre de disnea y dolor-cólico y si su sentido órganos se vuelven débiles, a continuación, un paciente de este tipo es que no serán tratadas [91 ½ - ½ 93]

El tratamiento de Udakodara:
अपां दोषहराण्यादौ प्रदद्यादुदकोदरे || 9 3 ||
मूत्र युक्तानि तीक्ष्णानि विविधक्षारवन्ति च |
दीपनीयैः कफघ्नैश्च तमाहारैरुपाचरेत् || 9 4 ||
द्रवेभ्यश्चोदकादिभ्यो नियच्छेदनु पूर्वशः | 9 5 |
APAM doṣaharāṇyādau pradadyādudakodare || 93 ||
mūtrayuktāni tīkṣṇāni vividhakṣāravanti ca |
dīpanīyaiḥ kaphaghnaiśca tamāhārairupācaret || 94 ||
dravebhyaścodakādibhyo niyacchedanupūrvaśaḥ | 95 |

En Udakodara (ascitis), el paciente recibe terapias para corregir los defectos de los elementos líquidos (Apam Doshaharani) en el principio.
El paciente recibe terapias que contienen orina cow`s, fármacos que tienen Tiksna (afilado) atributos y diferentes tipos de álcalis. Se le da comida, que es estimulante digestivo y que alivia Kapha. Poco a poco, el paciente está prohibido tomar agua y otros líquidos [93 ½ - ½ 95]

La participación de todas las 3 doshas
सर्वमेवोदरं प्रायो दोषसङ्घातजं मतम् || 9 5 ||
तस्मात्त्रिदोषशमनीं क्रियां सर्वत्र कारयेत् |
sarvamevodaraṃ prāyo doṣasaṅghātajaṃ matam || 95 ||
tasmāttridoṣaśamanīṃ kriyāṃ sarvatra kārayet |

Todas las variedades de Udara son causadas generalmente por la participación de todos los tres doshas. Por lo tanto, las terapias que causan el alivio de todos los 3 Doshas se administran para el tratamiento de todas las variedades de Udara. [95 ½ - ½ 96]

La dieta y el régimen de
दोषैः कुक्षौ हि सम्पूर्णे वह्निर्मन्दत्वमृच्छति || 9 6 ||
तस्माद्भोज्यानि भोज्यानि दीपनानि लघूनि च |
रक्तशालीन् यवान्मुद्गाञ्जाङ्गलांश्च मृगद्विजान् || 9 7 ||
पयो मूत्रासवारिष्टान्मधुसीधुं तथा सुराम् |
यवागूमोदनं वापि यूषैरद्याद्रसैरपि || 9 8 ||
मन्दाम्ल स्नेह कटुभिः पञ्चमूलोप साधितैः |
औदकानूपजं मांसं शाकं पिष्टकृतं तिलान् || 99 ||
व्यायामाध्व दिवा स्वप्नं यानयानं च वर्जयेत् |
तथोष्ण लवणाम्लानि विदाहीनि गुरूणि च || 100 ||
नाद्यादन्नानि जठरी तोयपानं च वर्जयेत् | 101 |
doṣaiḥ kukṣau hi sampūrṇe vahnirmandatvamṛcchati || 96 ||
tasmādbhojyāni bhojyāni ca laghūni dīpanāni |
raktaśālīn yavānmudgāñjāṅgalāṃśca mṛgadvijān || 97 ||
payomūtrāsavāriṣṭānmadhusīdhuṃ tathā surām |
yavāgūmodanaṃ vā`pi yūṣairadyādrasairapi || 98 ||
pañcamūlopasādhitaiḥ mandāmlasnehakaṭubhiḥ |
audakānūpajaṃ māṃsaṃ Sakam piṣṭakṛtaṃ Tilan || 99 ||
vyāyāmādhvadivāsvapnaṃ yānayānaṃ varjayet ca |
tathoṣṇalavaṇāmlāni vidāhīni gurūṇi CA || 100 ||
nādyādannāni jaṭharī toyapānaṃ ca varjayet | 101 |

Dado que el abdomen se llena con doshas viciados, el poder de la digestión se ve disminuida. Por lo tanto, el paciente debe tomar esos alimentos, que es la luz de digerir. (Ahara Laghu)
Él debe tomar Raktashali - arroz rojo, la cebada, dal moong - gramo verde, la carne de animales y aves que habitan en zonas áridas (Jangala mamsa), leche, orina cow`s, Asava (preparación alcohólica en la que los fármacos se añaden generalmente sin hervir), Arista (preparación alcohólica), miel, Seedhu (un tipo de alcohol) y Sura (otro tipo de alcohol).
También puede tomar Yavagu (gachas de espesor) y arroz hervido preparado por ebullición con la decocción de Panchamula (raíces de Bilva, Syonaka, Gambhari, Patali y Ganikarika) y se añadió con ingredientes ligeramente ácidas, sustancias untuoso, como manteca y aceite, y picante medicamentos junto con sopa de verduras o sopa de carne.

Se debe evitar la carne y los animales acuáticos que habitan en pasteles de hoja pantanosa Land- las verduras, las preparaciones de semillas de sésamo, el ejercicio, caminar largas distancias, y dormir durante el día y viajar en vehículos en movimiento rápido.

También debe evitar el calor, solución salina y cosas ácidas, ingredientes que provocar sensación de quemazón (Vidahi) y comida pesada. Este tipo de paciente debe evitar estrictamente tomar agua. [96 ½ - ½ 101]

El uso de leche de mantequilla
नाति सान्द्रं हितं पाने स्वादु तक्रमपेलवम् || 101 ||
त्र्यूषण क्षार लवणैर्युक्तं तु निचयोदरी |
वातोदरी पिबेत्तक्रं पिप्पली लवणान्वितम् || 102 ||
शर्करा मधुकोपेतं स्वादु पित्तोदरी पिबेत् |
यवानी सैन्धवाजाजी व्योष युक्तं कफोदरी || 103 ||
पिबेन्मधुयुतं तक्रं कवोष्णं नातिपेलवम् |
मधु तैल वचा शुण्ठी शताह्वा कुष्ठ सैन्धवैः || 104 ||
युक्तं प्लीहोदरी जातं सव्योषं तूदकोदरी |
बद्धोदरी तु हपुषा यवान्यजाजि सैन्धवैः || 105 ||
पिबेच्छिद्रोदरी तक्रं पिप्पलीक्षौद्रसंयुतम् |
गौरवारोचकार्तानां समन्दाग्न्यतिसारिणाम् || 106 ||
तक्रं वात कफार्तानाममृतत्वाय कल्पते | 107 |
Nati sāndraṃ HITAM panel svādu takramapelavam || 101 ||
tryūṣaṇa Ksara lavaṇairyuktaṃ tu nicayodarī |
vātodarī pibettakraṃ Pippali lavaṇānvitam || 102 ||
Sarkara madhukopetaṃ svādu pittodarī pibet |
Yavani saindhavājājī vyoṣa yuktam kaphodarī || 103 ||
pibenmadhuyutaṃ takraṃ kavoṣṇaṃ nātipelavam |
Madhu taila vacā Sunthi śatāhvā kuṣṭha saindhavaiḥ || 104 ||
yuktam plīhodarī jātam savyoṣaṃ tūdakodarī |
baddhodarī tu hapuṣā yavānyajāji saindhavaiḥ || 105 ||
pibecchidrodarī takraṃ Pippali kṣaudra saṃyutam |
gauravārocakārtānāṃ samandāgnyatisāriṇām || 106 ||
takraṃ vāta kaphārtānāmamṛtatvāya kalpate | 107 |

Suero de mantequilla de Udara roga:
Suero de mantequilla, que no es muy grueso, que es dulce (no ácido) y que está libre de grasa es útil para el paciente que sufre de Udara Roga.

Si el paciente sufre de Sannipatika Udara Roga, entonces debe tomar junto con el suero de leche Tryusana (jengibre, pimienta, pimienta larga) sal álcalis y Rock

El paciente del tipo de Vatika Udara Roga debe tomar
- Suero de leche junto con Pippali - Piper longum y sal Rock-.

En el tipo de Paittika Udara Roga, el paciente debe tomar
- Suero de mantequilla que está recién batida y dulce y se añade con el azúcar y el polvo de Madhuka (regaliz).
Para el paciente que sufre de tipo Kaphaja de Udara Roga, suero de mantequilla con sal añadida Yavani, Roca, semillas de comino y Trikatu (jengibre, pimienta y pimienta larga) y no deberá contener la mayor parte de la grasa.
El paciente de Plihodara (hinchazón abdominal causada por la ampliación de bazo) debería tomar
- mantequilla de leche junto con la miel, el aceite y el polvo de Vata, Sunthi, Shatahva (eneldo), Kustha y sal de roca.
El paciente que sufre de Udakodara (ascitis) debería tomar
- Suero de mantequilla preparada de cuajada así formado a lo largo con el polvo de Trikatu (jengibre, pimienta y pimienta larga).
Para el paciente que sufre de Baddhodara (ampliación de abdomen debido a la estrangulación intestinal), de mantequilla de la leche añadido con Hapusha, Yavani, semillas de comino y la sal de roca es útil.
El paciente que sufre de Chidrodara (hinchazón abdominal causada por perforación intestinal) debería tomar
- leche de mantequilla junto con Pippali y miel
leche de mantequilla es como conector ir de peopple que sufren de pesadez, la anorexia, la supresión del poder de la digestión, diarrea y enfermedades causadas por agravada Vata y Kapha. [101 ½ - ½ 107]

Haga clic para leer más sobre los beneficios de suero de leche

El uso de la leche
शोफानाहार्तितृण्मूर्च्छा पीडिते कारभं पयः || 107 ||
शुद्धानां क्षामदेहानां गव्यं छागं समाहिषम् |

śophānāhārtitṛṇmūrcchā pīḍite kārabhaṃ payaḥ || 107 ||
śuddhānāṃ kṣāmadehānāṃ gavyaṃ chāgaṃ samāhiṣam |

Si el paciente está sufriendo de Udara de un edema, Anaha (distensión abdominal, distensión abdominal debido al viento), el dolor, la sed y desmayos, a continuación, leche de camello es útil. Después de la administración del tratamiento Panchakarma, cuando se ha convertido descarnado, leche de vaca, leche de cabra y leche de búfalo son útiles [107 ½ - ½ 108]

Recetas para uso externo:
देवदारु पलाशार्क हस्तिपिप्पलि शिग्रुकैः || 108 ||
साश्वगन्धैः सगोमूत्रैः प्रदिह्यादुदरं समैः |
वृश्चिकालीं वचां कुष्ठं पञ्चमूलीं पुनर्नवाम् || 10 9 ||
भूतीकं नागरं धान्यं जले पक्त्वावसेचयेत् |
पलाशं कत्तृणं रास्नां तद्वत् पक्त्वावसेचयेत् || 110 ||
Devadaru palāśārka hastipippali śigrukaiḥ || 108 ||
sāśvagandhaiḥ sagomūtraiḥ pradihyādudaraṃ samaiḥ |
vṛścikālīṃ vacāṃ kuṣṭhaṃ pañcamūlīṃ punarnavām || 109 ||
bhūtīkaṃ nāgaraṃ dhānyaṃ jale paktvā`vasecayet |
palāśaṃ kattṛṇaṃ rāsnāṃ tadvat paktvā`vasecayet || 110 ||
La pasta de Devadaru - deodara Cedrus, Palasa - Butea monosperma, Arka - Calotropis procera, Gaja Pippali, oliefera Shigru-Moringa y Ashvagandha- Withania somnifera tomada en cantidades iguales, preparado por trituración con orina cow`s se aplica sobre el abdomen de la paciente que sufre de Udara Roga.

Vrushchikali, Vacha - Acorus calamus, Kustha - Sausserea lappa, Panchamula (Bilva - marmelos Aegle, Syonaka - indicum Oroxylum, Gambhari - Gmelina arborea, Patali, y Ganikarika), Punarnava - Boerhavia diffusa, Bhutika, Nagara - Zingiber officinale y Dhanyaka se hierve en agua y esta decocción se utiliza para rociar sobre el abdomen de la paciente que sufre de Udara Roga.
Del mismo modo la decocción de Palasa - Butea monosperma, Kattrna y Rasna se utiliza para espolvorear [108 ½ -110]

El uso de la orina
मूत्राण्यष्टावुदरिणां सेके पाने च योजयेत् | 111 |
mūtrāṇyaṣṭāvudariṇāṃ Seke panel ca yojayet | 111 |
8 tipo de orina [descrito en Sutra 1 / 92-104] se utiliza en aspersión (sobre el abdomen) y beber por el paciente que sufre de Udara Roga. [½ 111]

El uso de Ghee medicado
रूक्षाणां बहु वातानां तथा संशोधनार्थिनाम् || 111 ||
दीपनीयानि सर्पींषि जठरघ्नानि चक्ष्महे | 112 |
rūkṣāṇāṃ bahu vātānāṃ tathā saṃśodhanārthinām || 111 ||
dīpanīyāni sarpīṃṣi jaṭharaghnāni cakṣmahe | 112 |
Si el paciente de Udara Roga tiene Ruksha-sequedad y el exceso de Bahu vata de Vayu en su cuerpo, y si se necesita terapia de eliminación, entonces medicado ghee que es estimulante de la digestión y que cura Udara Roga se administra. Estas recetas se describirán de aquí en adelante. [111 ½ - ½ 112]

Panchakola Ghirta:
पिप्पली पिप्पलीमूल चव्य चित्रक नागरैः || 112 ||
सक्षारैरर्धपलिकैर्द्विप्रस्थं सर्पिषः पचेत् |
कल्कै र्द्विपञ्चमूलस्य तुलार्ध स्वरसेन च || 113 ||
दधि मण्डाढकोपेतं तत् सर्पि र्जठरापहम् |
श्वयथुं वात विष्टम्भं गुल्मार्शांसि च नाशयेत् || 114 ||

Pippali pippalīmūla cavya Citraka nāgaraiḥ || 112 ||
sakṣārairardhapalikairdviprasthaṃ sarpiṣaḥ Pacet |
kalkai rdvipañcamūlasya tulārdha svarasena CA || 113 ||
dadhi maṇḍāḍhakopetaṃ tat sarpi rjaṭharāpaham |
śvayathuṃ vāta viṣṭambhaṃ gulmārśāṃsi ca nāśayet || 114 ||
2 Prasthas de ghee se cocina mediante la adición de lo siguiente:
1. Pasta de ½ Pala cada uno de Pippali - Piper longum, Pippali Mula, Chavya - retrofractum Piper, Chitraka - Plumbago zeylanica, Nagara - Zingiber officinale y Yavaksara
2. ½ Tula de la decocción de Dashamula (Bilva - marmelos Aegle, Syonaka - indicum Oroxylum, Gambhari - Gmelina arborea, Patali, Agnimantha - phlomidis Clerodendrum, prsniparni, Shalaparni, Brhati, Kantakari - Solanum surattense y Goksura - Tribulus terrestris) y
3. 1 Adhaka de Dadhimanda (porción líquida de la cuajada)
Este ghee medicado cura Udara Rogas, edema, Vatavistambha (inmovilidad de viento en el abdomen), Gulma (tumor Phantom) y pilas. [112 ½ - 114]

Leer más sobre Panchakola ghrita

nagara Ghruta
नागर त्रिफला प्रस्थं घृत तैलात्तथाढकम् |
मस्तुनः साधयित्वैतत् पिबेत् सर्वोदरापहम् || 115 ||
कफ मारुत सम्भूते गुल्मे चैतत् प्रशस्यते | 116 |
Nagara TRIPHALA prasthaṃ ghṛta tailāttathā "ḍhakam |
mastunaḥ sādhayitvaitat pibet sarvodarāpaham || 115 ||
kapha Maruta sambhūte gulme caitat praśasyate | 116 |

1 prastha Ghee y 1Prastha til aceite se cocina mediante la adición de [la pasta de] Nagara y Triphala (Haritaki - bellerica Terminalia, Bibhitaka - chebula Terminalia y Amalaki - Phyllanthus emblica) [2 palas cada uno] y 2 Adhakas de mastu (leche de mantequilla fina ).
Este ghee medicado cura todo tipo de Rogas Udara. También es útil en el tratamiento de Gulma causada por el vicio de kapha y vayu. [115 ½ - ½ 116]

Chitraka ghṛta
चतुर्गुणे जले मूत्रे द्विगुणे चित्रकात् पले || 116 ||
कल्के सिद्धं घृतप्रस्थं सक्षारं जठरी पिबेत् |
caturguṇe jale mūtre dviguṇe citrakāt pálido || 116 ||
Kalke Siddhaṃ ghṛtaprasthaṃ sakṣāraṃ jaṭharī pibet |
2 Prasthas Ghee, 8 Prasthas agua, 4 prasthas orina cow`s, 1 pasta Pala de Citraka y 1 Pala Yavaksara se cocina juntos.
Este ghee medicado es usado por el paciente que sufre de Udara Roga. [116 ½- ½ 117]

Yavadi Ghruta
यव कोल कुलत्थानां पञ्चमूल रसेन च || 117 ||
सुरा सौवीरकाभ्यां च सिद्धं वापि पिबेद्घृतम् | 118 |
yava kola kulatthānāṃ pañcamūla rasena ca || 117 ||
SURA sauvīrakābhyāṃ ca Siddhaṃ vā`pi pibedghṛtam | 118 |

Ghee cocinado con la decocción de Yava, Kola, Kulattha y Panchamula (Bilva - marmelos Aegle, Syonaka - Oroxylum indicum, Gambhari - Gmelina arborea, Patali y Agnimantha - Clerodendrum phlomidis) y Sura (un tipo de alcohol), así como Savira (una tipo de vinagre) es útil para un paciente que sufre de udara Roga (trastornos abdominales obstinadas) 117 ½- ½ 118]

Virechana - Terapia Purgación
एभिः स्निग्धाय सञ्जाते बले शान्ते च मारुते || 118 ||
स्रस्ते दोषाशये दद्यात् कल्पदिष्टं विरेचनम् | 11 9 |
ebhiḥ snigdhāya sañjāte bala de Santé ca mārute || 118 ||
sraste doṣāśaye dadyāt kalpadiṣṭaṃ virecanam | 119 |

Por la administración de los mencionados anteriormente recetas de ghee medicado, el paciente se recupera oleated- fuerza- Vayú agravado en su cuerpo se alivió y la adhesividad de los doshas en varios Asayas (visceras) se ve disminuida. Después de este período, el paciente de Udara Roga se administra la terapia purgación describe en la sección Kalpa. [118 ½ - ½ 119]

Patoladi Churna
पटोल मूलं रजनीं विडङ्गं त्रिफला त्वचम् || 9 || 11
कम्पिल्लकं नीलिनीं च त्रिवृतां चेति चूर्णयेत् |
षडाद्यान् कार्षिकानन्त्यांस्त्रींश्च द्वित्रिचतुर्गुणान् || 120 ||
कृत्वा चूर्णमतो मुष्टिं गवां मूत्रेण ना पिबेत् |
विरिक्तो मृदु भुञ्जीत भोजनं जाङ्गलै रसैः || 121 ||
मण्डं पेयां च पीत्वा ना सव्योषं षडहं पयः |
शृतं पिबेत्ततश्चूर्णं पिबेदेवं पुनः पुनः || 122 ||
हन्ति सर्वोदराण्येतच्चूर्णं जातोदकान्यपि |
कामलां पाण्डुरोगं च श्वयथुं चापकर्षति || 123 ||
पटोलाद्यमिदं चूर्णमुदरेषु प्रपूजितम् | 124 |
Patola mūlam rajanīṃ viḍaṅgaṃ TRIPHALA tvacam || 119 ||
kampillakaṃ nīlinīṃ ca trivṛtāṃ Ceti cūrṇayet |
ṣaḍādyān kārṣikānantyāṃstrīṃśca dvitricaturguṇān || 120 ||
kṛtvā cūrṇamato muṣṭiṃ gavāṃ mūtreṇa nā pibet |
virikto mrdu bhuñjīta bhojanam jāṅgalai rasaiḥ || 121 ||
MANDAM peyāṃ ca pītvā nā savyoṣaṃ ṣaḍahaṃ payaḥ |
SRTAM pibettataścūrṇaṃ pibedevaṃ punaḥ punaḥ || 122 ||
hanti sarvodarāṇyetaccūrṇaṃ jātodakānyapi |
kamalam pāṇḍurogaṃ ca śvayathuṃ cāpakarṣati || 123 ||
paṭolādyamidaṃ cūrṇamudareṣu prapūjitam | 124 |

1 Karsa Root de Patola, 1 Karsa Rajani, 1 Karsa Vidanga - Embelia Ribes, 1 Karsa pulpa de fruta de Haritaki, 1 Karsa pulpa de fruta de Amalaki, 2 Karsas Kampillaka, 3 Karsa Nilini y 4 Karsas Trivrt Todos estos fármacos se hace para polvos y dado al paciente junto con 1 Musti (Pala) de la orina cow`s.
Esto hace que la purgación.

Posteriormente, la paciente se le da la dieta luz junto con la sopa de carne de los animales que habitan en zonas áridas.
Para 6 días, a partir de entonces, dependiendo de la potencia de la digestión, se le da al paciente Manda (excesivamente papilla fina) o Peya (gachas) junto con la leche hervida añadiendo Trikatu (Sunthi, Pippli y Marica).

El polvo mencionado anteriormente se da una y otra vez.
Se cura todo tipo de Udara Rogas incluso en su fase Jatodaka (cuando el agua comienza a acumular en el abdomen). También es útil en el tratamiento de la ictericia, anemia y edema.
Esto se llama Patoladya Churna, y es muy eficaz en el tratamiento de todo tipo de udara Rogas. [119 ½ - ½ 124]

Leer más sobre Patoladi Choornam

Receta
गवाक्षीं शङ्खिनीं दन्तीं तिल्वकस्य त्वचं वचाम् || 124 ||
पिबेद्द्राक्षाम्बु गोमूत्रकोल कर्कन्धु सीधुभिः |
gavākṣīṃ śaṅkhinīṃ dantīṃ tilvakasya tvacaṃ vacām || 124 ||
pibeddrākṣāmbu gomūtrakola karkandhu sīdhubhiḥ |
El paciente de Udara Roga debe tomar el polvo de Gavaksi, Sankhini (Sveta Bhallataki), Danti, Corteza de Tilvaka y Vacha - Acorus calamus junto con la orina Cow`s, decocción de Draksa - IFP vinfera, zumo de Kola, jugo de Karkandhu o Sidhu (un tipo de preparación alcohólica). [124 ½ - ½ 125]

Narayana Churna
यवानी हपुषा धान्यं त्रिफला चोपकुञ्चिका || 125 ||
कारवी पिप्पलीमूलमजगन्धा शटी वचा |
शताह्वा जीरकं व्योषं स्वर्णक्षीरी सचित्रका || 126 ||
द्वौ क्षारौ पौष्करं मूलं कुष्ठं लवण पञ्चकम् |
विडङ्गं च समांशानि दन्त्या भागत्रयं तथा || 127 ||
त्रिवृद्विशाले द्विगुणे सातला स्याच्चतुर्गुणा |
एतन्नारायणं नाम चूर्णं रोगगणापहम् || 128 ||
नैनत् प्राप्यातिवर्तन्ते रोगा विष्णुमिवासुराः |
तक्रेणोदरिभिः पेयं गुल्मिभिर्बदराम्बुना || 12 9 ||
आनद्धवाते सुरया वातरोगे प्रसन्नया |
दधिमण्डेन विट्सङ्गे दाडिमाम्बुभिरर्शसैः || 130 ||
परिकर्ते सवृक्षाम्लमुष्णाम्बुभिरजीर्णके |
भगन्दरे पाण्डुरोगे श्वासे कासे गलग्रहे || 131 ||
हृद्रोगे ग्रहणीदोषे कुष्ठे मन्देनले ज्वरे |
दंष्ट्राविषे मूलविषे सगरे कृत्रिमे विषे || 132 ||
यथार्हं स्निग्धकोष्ठेन पेयमेतद्विरेचनम् |
इति नारायणचूर्णम् |
Yavani hapuṣā dhānyaṃ TRIPHALA copakuñcikā || 125 ||
Karavi pippalīmūlamajagandhā śaṭī vacā |
śatāhvā jīrakaṃ vyoṣaṃ svarṇakṣīrī sacitrakā || 126 ||
dvau kṣārau pauṣkaraṃ mūlam kuṣṭhaṃ LAVANA pañcakam |
viḍaṅgaṃ ca samāṃśāni dantyā bhāgatrayaṃ tathā || 127 ||
trivṛdviśāle dviguṇe Satala syāccaturguṇā |
etannārāyaṇaṃ nāma cūrṇaṃ rogagaṇāpaham || 128 ||
nainat prāpyātivartante Roga viṣṇumivāsurāḥ |
takreṇodaribhiḥ peyaṃ gulmibhirbadarāmbunā || 129 ||
ānaddhavāte suraya vātaroge prasannayā |
dadhimaṇḍena viṭsaṅge dāḍimāmbubhirarśasaiḥ || 130 ||
parikarte savṛkṣāmlamuṣṇāmbubhirajīrṇake |
bhagandare pāṇḍuroge śvāse Kase galagrahe || 131 ||
hṛdroge grahaṇīdoṣe kuṣṭhe mande`nale jvare |
daṃṣṭrāviṣe mūlaviṣe sagare kṛtrime tornillo de banco || 132 ||
yathārhaṃ snigdha koṣṭhena peyametadvirecanam |
nārāyaṇacūrṇam ITI |

Yavani, Hapusa, Dhanya, Triphala, (Haritaki -Terminalia chebula, Bibhitaka - Terminalia belerica y Amalaki - Phyllanthus emblica), Upakuncika (Krishna Jiraka), Karvi (pequeña variedad de Jiraka), Pippali Mula, Ajagandha [véase el comentario], Shati - spicatum Hedychium, Vacha - Acorus calamus, satahva, Jiraka (gran variedad de Jiraka), trikatu (Sunthi - Zingiber officinale, Pippali- Piper longum y Marica - Piper nigrum), Svarnaksiri, Chitraka - zeylanica Plumbago, Yavaksara, Svarajiksara, Puskaramula, Kustha - lappa Sauussera, Lavana Panchaka (Sauvarcala, Saindhava, Vida, Audmula, Kustha, Lavana Pancaka (Sauvarcala, Saindhava, Vida, audbhida y Samudra) y Vidanga - todas tomadas una parte cada uno, Dani (tres partes), Trivrt - Operculina turpethum ( 2 partes), Visala (2 partes) y Satala (4 partes) se hace a un polvo Esto se llama Narayana Churna como el Señor Narayana, el destructor junto con la siguiente Anupanas dependiendo de la naturaleza de las enfermedades en cuestión..:
Vehículo de Enfermedades
1. Leche Mantequilla Udara Roga
2. Gulma (Phantom tumor) Jugo de Badara
3. Anaddhavata (Inmovilidad de viento en el abdomen) Sura (bebida alcohólica)
4. Enfermedades causadas por Vayu Prasanna (otro tipo de bebida alcohólica)
5. Vidsanga (obstrucción fecal) Dadhimanda (agua que se exprime fuera de la cuajada
6. Pilas Jugo de Dadima
7. Parikartika (aserrado dolor en el abdomen) Vrksamla
agua 8. La indigestión Hot

En Bhagandara (fistula- in- ano) Pandu Roga (anemia), asma, bronquitis, Galagraha (obstrucción en la garganta), enfermedades del corazón, síndrome spue, Kustha (enfermedades de la piel obstinada incluyendo lepra), la supresión del polvo de la digestión, fiebre , visa Damstra (morder por un animal que tiene dientes venenosas), Mula Visa (poisions raíz) Garavisa (un tipo de Poision preparado artificialmente mediante la combinación de diferentes ingredientes), y Krtrima Visa (Poison artificial), el paciente debe en primer lugar se dará oleation terapia seguido por esta recetas para el propósito de la purgación [124 ½ - ½ 113]

Hapushadya Churna
हपुषां काञ्चन क्षीरीं त्रिफलां कटुरोहिणीम् || 133 ||
नीलिनीं त्रायमाणां च सातलां त्रिवृतां वचाम् |
सैन्धवं काललवणं पिप्पलीं चेति चूर्णयेत् || 134 ||
दाडिम त्रिफला मांसरस मूत्र सुखोदकैः |
पेयोयं सर्वगुल्मेषु प्लीह्नि सर्वोदरेषु च || 135 ||
श्वित्रे कुष्ठे सरुजके सवाते विषमाग्निषु |
शोथार्शःपाण्डुरोगेषु कामलायां हलीमके || 136 ||
वातं पित्तं कफं चाशु विरेकात् सम्प्रसाधयेत् |
इति हपुषाद्यं चूर्णम् |
hapuṣāṃ kāñcana kṣīrīṃ triphalāṃ kaṭurohiṇīm || 133 ||
nīlinīṃ trāyamāṇāṃ ca sātalāṃ trivṛtāṃ vacām |
saindhavaṃ kālalavaṇaṃ pippalīṃ Ceti cūrṇayet || 134 ||
DADIMA TRIPHALA māṃsarasa Mutra sukhodakaiḥ |
peyo`yaṃ sarvagulmeṣu plīhni sarvodareṣu CA || 135 ||
śvitre kuṣṭhe sarujake SAVATE viṣamāgniṣu |
śothārśaḥ Pāṇḍu rogeṣu kāmalāyāṃ halīmake || 136 ||
vatām Pittam kaphaṃ Casu virekāt samprasādhayet |
ITI hapuṣādyaṃ cūrṇam |

Hapusa, Kancanaksiri, Triphala (Haritaki - chebula Terminalia, Bibhitaki - Terminalia chebula y Amalaki - Phyllanthus emblica), Katurohini, Nilini, Trayamana, Satala, Trivrt - turpethum Operculina, Saindhava, Kala lavana (Bida Lavana) y Pippali - Piper longum es hecho a polvo.
Este polvo se toma junto con el jugo de Dadima - Punica granatum, Decocción de Triphala, sopa de carne, orina cow`s o agua caliente.
Es útil en el tratamiento de todos los tipos de Gulma (tumor fantasma), Plihodara (agrandamiento esplénico), todas las otras formas de Udara roga, Svitra (leucoderma), Kustha (enfermedades de la piel obstinada incluyendo lepra), Visamagni (potencia irregular de la digestión) asociado con el dolor y la flatulencia, Shotha - edema, -piles Arsha, Pandu - anemia, Kamala - ictericia y Halimaka (A tipo grave de Jandice) haciendo que la purgación, esta receta instantáneamente corrige agrava Vayu, Pitta y kapha. [133 ½ - ½ 137]

Nilinyadya CURNA:
नीलिनीं निचुलं व्योषं द्वौ क्षारौ लवणानि च || 137 ||
चित्रकं च पिबेच्चूर्णं सर्पिषोदरगुल्मनुत् |
इति नीलिन्याद्यं चूर्णम् |
nīlinīṃ niculaṃ vyoṣaṃ dvau kṣārau lavaṇāni ca || 137 ||
citrakaṃ ca pibeccūrṇaṃ sarpiṣodaragulmanut |
ITI nīlinyādyaṃ cūrṇam |

Nilini, Nicula, Trikatu (Sunthi - Zingiber officinale, Pippali -Piper longum y Maricha - Piper nigrum), Yava, Ksara, Svarjiksara, Pancha Lavana (Sauvarcala, Saindhava, Vida, Audbhida y Samudra) y Chitraka - zeylanica Plumbago se hace a una polvo.
La ingesta de esta poción junto con ghee cura Udara (trastornos abdominales obstinadas incluyendo ascetas) y Gulma (tumor Phantom) [137 ½ - ½ 138]

Recetas de Snuhi Ksheera ghṛta
क्षीर द्रोणं सुधा क्षीर प्रस्थार्धसहितं दधि || 138 ||
जातं विमथ्य तद्युक्त्या त्रिवृत्सिद्धं पिबेद्घृतम् |
तथा सिद्धं घृतप्रस्थं पयस्यष्टगुणे पिबेत् || 13 9 ||
स्नुक्क्षीर पल कल्केन त्रिवृता षट्पलेन च |
गुल्मानां गर दोषाणामुदराणां च शान्तये || 140 ||
इति स्नुही क्षीरघृतम् |
दधिमण्डाढके सिद्धात् स्नुक्क्षीरपल कल्कितात् |
घृतप्रस्थात् पिबेन्मात्रां तद्वज्जठरशान्तये || 141 ||
एषां चानु पिबेत् पेयां पयो वा स्वादु वा रसम् |
घृते जीर्णे विरिक्तस्तु कोष्णं नागरकैः शृतम् || 142 ||
पिबेदम्बु ततः पेयां यूषं कौलत्थकं ततः |
पिबेद्रूक्षस्त्र्यहं त्वेवं भूयो वा प्रतिभोजितः || 143 ||
पुनः पुनः पिबेत् सर्पिरानुपूर्व्या तयैव च |
घृतान्येतानि सिद्धानि विदध्यात् कुशलो भिषक् || 144 ||
गुल्मानां गरदोषाणामुदराणां च शान्तये |

kṣīra droṇaṃ sudhā kṣīra prasthārdhasahitaṃ dadhi || 138 ||
jātam vimathya tadyuktyā trivṛtsiddhaṃ pibedghṛtam |
tathā Siddhaṃ ghṛtaprasthaṃ payasyaṣṭaguṇe pibet || 139 ||
snukkṣīra pala kalkena trivṛtā ṣaṭpalena ca |
gulmānāṃ gara doṣāṇāmudarāṇāṃ ca Santaye || 140 ||
ITI snuhī kṣīraghṛtam |
dadhimaṇḍāḍhake siddhāt snukkṣīrapala kalkitāt |
ghṛtaprasthāt pibenmātrāṃ tadvajjaṭharaśāntaye || 141 ||
eṣāṃ cānu pibet peyāṃ payo vā svādu vā rasam |
ghṛte jīrṇe viriktastu koṣṇaṃ nāgarakaiḥ SRTAM || 142 ||
pibedambu tataḥ peyāṃ yūṣaṃ kaulatthakaṃ tataḥ |
pibedrūkṣastryahaṃ tvevaṃ bhūyo vā pratibhojitaḥ || 143 ||
punaḥ punaḥ pibet sarpirānupūrvyā tayaiva ca |
ghṛtānyetāni siddhāni vidadhyāt Kusalo bhiṣak || 144 ||
gulmānāṃ garadoṣāṇāmudarāṇāṃ Santaye ca |

2 Dronas de leche Cow`s y 1 látex prastha lechosa de Sunhi se mezclaron juntos y se convierte en cuajada.
Se revolvió y la manteca que sale de ella está adecuadamente preparada por la adición de Trivrt - Operculina turpethum
2 Prasthas de Cow`s ghee y 16 Prasthas cow`s leche es preparada por la adición de la pasta preparada de 1 Pala del látex lechoso del Snuhi y 6 Palas de Trivrt.
Los anteriormente mencionados 2 recetas son útiles en el tratamiento de Gulma (tumor Phantom), el envenenamiento por venenos artificialmente y Udara Rogas (trastornos abdominales obstinadas incluyendo ascitis).
2 Prasthas de Ghee se cocina junto con 2 Adhakas de Dadhimanda (agua exprime de la cuajada) y 1 pasta pala del látex lechoso del Snuhi. Esto se toma por el paciente en dosis apropiada para la cura de Udara Roga (trastornos abdominales obstinadas incluyendo ascitis).
Después de la ingesta de estas recetas, ya sea
Peya (papilla fina) o
leche o
El jugo de frutas dulces (Kapha, Pitta y Vayu, respectivamente) se toma como post - prandial bebida.
Cuando el ghee se digiere y la purgación es más, el paciente recibe agua caliente Luke- hervida con jengibre (preparado de acuerdo con el procedimiento establecido para Sadanga Paniya (vide Cikitsa 1: 3: 145).
A partir de entonces, se da al paciente Peya o papilla fina (en el segundo día) y la sopa de Kulattha (el tercer día). Si es necesario, estos ingredientes alimentarios se pueden dar para un período más largo el paciente, por lo tanto, se convierten en Ruksa (untuoso y seco). El curso de ghee medicado junto con las preparaciones alimenticias prescritos anterior se administra a él en varias ocasiones por un médico experto.
Estos curas:
Gulma (Phantom tumor),
Intoxicaciones por venenos artificiales y
Udara Rogas (trastornos obstinadas abdominales incluyendo ascitis) (138 ½ - ½ 145)

Otras recetas de Ghee medicado
पीलु कल्कोपसिद्धं वा घृतमानाह भेदनम् || 145 ||
गुल्मघ्नं नीलिनी सर्पिः स्नेहं वा मिश्रकं पिबेत् | 146 |
Pilu kalkopasiddhaṃ vā ghṛtamānāha bhedanam || 145 ||
gulmaghnaṃ Nilini sarpiḥ sneham vā miśrakaṃ pibet | 146 |

Ghee cocinado con la pasta de Pilu cura anaha (distensión abdominal).
Nilini ghṛta (Nilinyadya Ghrta- vide Cikitsa 5: 105- 109) cura Gulma (Tumor Phantom). El paciente de Udara (trastornos abdominales obstinadas incluyendo ascitis) también pueden tomar Misraka Sneha- vide Cikitsa 5: 149: 151. [145 ½ - 146 ½]

Otros medicamentos:
क्रमान्निर्हृतदोषाणां जाङ्गल प्रति भोजिनाम् || 146 ||
दोष शेष निवृत्त्यर्थं योगान् वक्ष्याम्यतः परम् |
चित्रकामर दारुभ्यां कल्कं क्षीरेण ना पिबेत् || 147 ||
मासं युक्तस्तथा हस्ति पिप्पली विश्वभेषजम् |
विडङ्गं चित्रकं दन्ती चव्यं व्योषं च तैः पयः || 148 ||
कल्कैः कोलसमैः पीत्वा प्रवृद्धमुदरं जयेत् |
पिबेत् कषायं त्रिफला दन्ती रोहितकैः शृतम् || 14 9 ||
व्योष क्षारयुतं जीर्णे रसैरद्यात्तु जाङ्गलैः |
मांसं वा भोजनं भोज्यं सुधा क्षीर घृतान्वितम् || 150 ||
क्षीरानुपानां गोमूत्रेणाभयां वा प्रयोजयेत् |
सप्ताहं माहिषं मूत्रं क्षीरं चानन्नभुक् पिबेत् || 151 ||
मासमौष्ट्रं पयश्छागं त्रीन्मासान् व्योषसंयुतम् |
हरीतकी सहस्रं वा क्षीराशी वा शिलाजतु || 152 ||
शिलाजतु विधानेन गुग्गुलुं वा प्रयोजयेत् |
शृङ्गवेरार्द्रकरसः पाने क्षीरसमो हितः || 153 ||
तैलं रसेन तेनैव सिद्धं दशगुणेन वा |
दन्ती द्रवन्ती फलजं तैलं दूष्योदरे हितम् || 154 ||
शूलानाह विबन्धेषु मस्तु यूष रसादिभिः |
सरला मधु शिग्रूणां बीजेभ्यो मूलकस्य च || 155 ||
तैलान्यभ्यङ्गपानार्थं शूलघ्नान्यनिलोदरे |
स्तैमित्यारुचिहृल्लासे मन्देग्नौ मद्यपाय च || 156 ||
अरिष्टान् दापयेत् क्षारान् कफस्त्यानस्थिरोदरे |
श्लेष्मणो विलयार्थं तु दोषं वीक्ष्य भिषग्वरः || 157 ||
पिप्पलीं तिल्वकं हिङ्गु नागरं हस्तिपिप्पलीम् |
भल्लातकं शिग्रुफलं त्रिफलां कटुरोहिणीम् || 158 ||
देवदारु हरिद्रे द्वे सरलातिविषे वचाम् |
कुष्ठं मुस्तं तथा पञ्च लवणानि प्रकल्प्य च || 15 9 ||
दधि सर्पि र्वसा मज्ज तैल युक्तानि दाहयेत् |
अन्नादूर्ध्वमतः क्षाराद्बिडालकपदं पिबेत् || 160 ||
मदिरा दधि मण्डोष्णजलारिष्ट सुरासवैः |
हृद्रोगं श्वयथुं गुल्मं प्लीहार्शो जठराणि च || 161 ||
विसूचिकामुदावर्तं वाताष्ठीलां च नाशयेत् |
क्षारं चाजकरीषाणां स्रुतं मूत्रैर्विपाचयेत् || 162 ||
कार्षिकं पिप्पलीमूलं पञ्चैव लवणानि च |
पिप्पलीं चित्रकं शुण्ठीं त्रिफलां त्रिवृतां वचाम् || 163 ||
द्वौ क्षारौ सातलां दन्तीं स्वर्णक्षीरीं विषाणिकाम् |
कोलप्रमाणां वटिकां पिबेत् सौवीरसंयुताम् || 164 ||
श्वयथावविपाके च प्रवृद्धे च दकोदरे |
भावितानां गवां मूत्रे षष्टिकानां तु तण्डुलैः || 165 ||
यवागूं पयसा सिद्धां प्रकामं भोजयेन्नरम् |
पिबेदिक्षुरसं चानु जठराणां निवृत्तये || 166 ||
स्वं स्वं स्थानं व्रजन्त्येवं तथा पित्तकफानिलाः |
शङ्खिनीस्नुक्त्रिवृद्दन्तीचिरबिल्वादिपल्लवैः || 167 ||
शाकं गाढपुरीषाय प्राग्भक्तं दापयेद्भिषक् |
ततोस्मै शिथिली भूत वर्चोदोषाय शास्त्रवित् || 168 ||
दद्यान्मूत्रयुतं क्षीरं दोष शेषहरं शिवम् |
पार्श्वशूलमुपस्तम्भं हृद्ग्रहं चापि मारुतः || 16 9 ||
जनयेद्यस्य तं तैलं बिल्वक्षारेण पाययेत् |
तथाग्निमन्थस्योनाक पलाश तिलनालजैः || 170 ||
बलाकदल्यपामार्गक्षारैः प्रत्येकशः स्रुतैः |
तैलं पक्त्वा भिषग्दद्यादुदराणां प्रशान्तये || 171 ||
निवर्तते चोदरिणां हृद्ग्रहश्चानिलोद्भवः | 172 |
कफे वातेन पित्तेन ताभ्यां वाप्यावृतेनिले || 172 ||
बलिनः स्वौषधयुतं तैलमेरण्डजं हितम् |
सुविरिक्तो नरो यस्तु पुनराध्मापितो भवेत् || 173 ||
सुस्निग्धैरम्ललवणैर्निरूहैस्तमुपाचरेत् |
सोपस्तम्भोपि वा वायुराध्मापयति यं नरम् || 174 ||
तीक्ष्णैः सक्षारगोमूत्रैर्बस्तिभिस्तमुपाचरेत् | 175 |

kramānnirhṛtadoṣāṇāṃ Jangalá Prati bhojinām || 146 ||
doṣa śeṣa nivṛttyarthaṃ Yogan vakṣyāmyataḥ parámetro |
citrakāmara dārubhyāṃ kalkaṃ kṣīreṇa nā pibet || 147 ||
Masam yuktastathā hasti Pippali viśvabheṣajam |
viḍaṅgaṃ citrakaṃ DANTI cavyaṃ vyoṣaṃ ca taiḥ payaḥ || 148 ||
kalkaiḥ kolasamaiḥ pītvā pravṛddhamudaraṃ Jayet |
pibet kaṣāyaṃ TRIPHALA DANTI rohitakaiḥ SRTAM || 149 ||
vyoṣa kṣārayutaṃ jīrṇe rasairadyāttu jāṅgalaiḥ |
māṃsaṃ vā bhojanam bhojyaṃ sudhā kṣīra ghṛtānvitam || 150 ||
kṣīrānupānāṃ gomūtreṇābhayāṃ vā prayojayet |
saptāhaṃ māhiṣaṃ mūtraṃ kṣīraṃ cānannabhuk pibet || 151 ||
māsamauṣṭraṃ payaśchāgaṃ trīnmāsān vyoṣasaṃyutam |
haritaki Sahasram vā kṣīrāśī vā śilājatu || 152 ||
śilājatu vidhānena gugguluṃ vā prayojayet |
śṛṅgaverārdrakarasaḥ panel kṣīrasamo hitaḥ || 153 ||
Tailam rasena tenaiva Siddhaṃ daśaguṇena vā |
DANTI dravantī phalajaṃ Tailam dūṣyodare hitam || 154 ||
śūlānāha vibandheṣu mastu Yusa rasādibhiḥ |
Sarala Madhu śigrūṇāṃ bījebhyo mūlakasya ca || 155 ||
śūlaghnānyanilodare tailānyabhyaṅgapānārthaṃ |
staimityārucihṛllāse mande`gnau madyapāya CA || 156 ||
Aristan dāpayet kṣārān kaphastyānasthirodare |
śleṣmaṇo vilayārthaṃ tu DOSAM vīkṣya bhiṣagvaraḥ || 157 ||
pippalīṃ tilvakaṃ hiṅgu nāgaraṃ hastipippalīm |
bhallātakaṃ śigruphalaṃ triphalāṃ kaṭurohiṇīm || 158 ||
Devadaru haridre vacām saralātiviṣe DVE |
kuṣṭhaṃ Mustam tathā pañca lavaṇāni prakalpya CA || 159 ||
dadhi sarpi rvasā majja taila yuktāni dāhayet |
annādūrdhvamataḥ kṣārādbiḍālakapadaṃ pibet || 160 ||
Madira dadhi maṇḍoṣṇajalāriṣṭa surāsavaiḥ |
hṛdrogaṃ śvayathuṃ gulmaṃ plīhārśo jaṭharāṇi ca || 161 ||
visūcikāmudāvartaṃ vātāṣṭhīlāṃ ca nāśayet |
kṣāraṃ cājakarīṣāṇāṃ śrutam mūtrairvipācayet || 162 ||
kārṣikaṃ pippalīmūlaṃ pañcaiva lavaṇāni ca |
pippalīṃ citrakaṃ śuṇṭhīṃ triphalāṃ trivṛtāṃ vacām || 163 ||
dvau kṣārau sātalāṃ dantīṃ svarṇakṣīrīṃ viṣāṇikām |
kolapramāṇāṃ vaṭikāṃ pibet sauvīrasaṃyutām || 164 ||
śvayathāvavipāke ca pravṛddhe dakodare ca |
bhāvitānāṃ gavāṃ mūtre ṣaṣṭikānāṃ tu taṇḍulaiḥ || 165 ||
yavāgūṃ payasa Siddhāṃ prakāmaṃ bhojayennaram |
pibedikṣurasaṃ Canu jaṭharāṇāṃ nivṛttaye || 166 ||
svam svam sthānam vrajantyevaṃ tathā pittakaphānilāḥ |
śaṅkhinīsnuktrivṛddantīcirabilvādipallavaiḥ || 167 ||
Sakam gāḍhapurīṣāya prāgbhaktaṃ dāpayedbhiṣak |
tato`smai śithilī bhūta varcodoṣāya śāstravit || 168 ||
dadyānmūtrayutaṃ kṣīraṃ doṣa śeṣaharaṃ śivam |
pārśvaśūlamupastambhaṃ hṛdgrahaṃ CAPI mārutaḥ || 169 ||
janayedyasya Tam Tailam bilvakṣāreṇa pāyayet |
tathā`gnimanthasyonāka palāśa tilanālajaiḥ || 170 ||
balākadalyapāmārgakṣāraiḥ pratyekaśaḥ srutaiḥ |
Tailam paktvā bhiṣagdadyādudarāṇāṃ praśāntaye || 171 ||
nivartate codariṇāṃ hṛdgrahaścānilodbhavaḥ | 172 |

kaphe vātena pittena tābhyām vā`pyāvṛte`nile || 172 ||
balinaḥ svauṣadhayutaṃ tailameraṇḍajaṃ hitam |
suvirikto Naro yastu punarādhmāpito bhavet || 173 ||
susnigdhairamlalavaṇairnirūhaistamupācaret |
sopastambho`pi vā vāyurādhmāpayati Yam naram || 174 ||
tīkṣṇaiḥ sakṣāragomūtrairbastibhistamupācaret | 175 |

Después de que los Doshas viciados se eliminan gradualmente, la paciente se le da la carne de animales que habitan en zonas áridas. Para la eliminación de los Doshas residuales, siguiendo las recetas se administra al paciente:
1. La pasta de Devadaru - Cedrus deodara junto con la leche se toma durante 1 mes
2. El polvo de Gajapippali y Sunthi junto con la leche
3. Leche hervida con 1 Kola cada uno de Vidanga - Embelia Ribes, Chitraka - zeylanica Plumbago, Danti, Chavya - retrofractum Piper y Trikatu (Sunthi - offcinale zingiber, Pippali - Piper longum y Marica - Piper nigrum) - ingesta de este medicados curas leche una forma aguda de Udara (trastornos abdominales obstinadas incluyendo ascitis) para la preparación de esta receta, el polvo de los fármacos anteriormente mencionados se hierve mediante la adición de 8 Palas de leche y 32 Palas de agua)
4. Decocción de Triphala (Haritaki - Terminalia chebula, Bibhitaka - bellerica Terminalia y emblica Amalaki-Phyllanthus), Danti y Rohitaka junto con Trikatu (Sunthi - offcinale Zingiber, Pippali - longum Piper, y Marica -Piper nigrum) y Yavaksara toman comida junto con la sopa de carne de los animales que habitan en zonas áridas
5. carne junto con las recetas de Sudhaksira ghṛta o Snuhiksira Ghrta- versos VDE 138- 145 anteriormente
6. Harithaki junto con orina cow`s seguido de la leche como post prandial bebida- el paciente no debe tomar cualquier cereal, teniendo esta receta.
7. Buffalo - separación de orina esto debe ser tomado por una semana- durante este periodo el paciente no debe tomar cualquier cereal
8. leche de búfalo, que deben tomarse durante 1 semana-durante este periodo el paciente no debe comer cualquier cereal.
9. leche de camello junto con el polvo de Trikatu (Sunthi - offcinale Zingiber, Pippali - Piper longum y Marica - Piper nigrum) que deben tomarse durante 1 mes.
10. leche de la cabra, junto con el polvo de trikatu (Sunthi, Pippali y Marica) que deben tomarse durante 3 meses.
11. 1000 frutos de haritaki (que deben tomarse de acuerdo con el procedimiento prescrito para Pippali Vardhamana Rasayana- (vide Cikitsa 1: 3: 36-40).
12. Shilajit junto con la leche
13. Guggulu de acuerdo con el procedimiento prescrito anteriormente para Silajatu, es decir junto con la leche
14. El jugo de jengibre verde junto con la leche
15. Hasta que el aceite cocido con jugo de diez veces ginger-
16. Aceite de los frutos de Danti y Dravanti - Esto es útil en Dusodara (sannipatika Udara) - si hay cólico dolor, distensión abdominal y el estreñimiento, a continuación, este aceite se debe tomar junto con mastu (leche de mantequilla fina) sopa de verduras, sopa de carne, etc.
17. Aceites recogidos de las semillas de Sarala, Madhusigru y Mulaka- Estos son útiles para el masaje, así como para la toma de internally- estos aceites curar el dolor de cólico en el paciente que sufre de Vatodara-
18. Aristas (preparaciones alcohólicas) estas recetas son útiles si hay Staimitya (una sensación como si una persona está coverd con un paño húmedo o cuero), anorexia y náusea que si hay supresión del polvo de la digestión, y si el paciente está acostumbrado a las bebidas alcohólicas
19. Ksharas (preparaciones alcalinas) - estas recetas son útiles si kapha ha convertido en espesa y pegajosa en el paciente que sufre de Udara Roga se licúa la Kapha-
20. [Pippalyadi Ksara] Pippali - Piper longum, Tilvaka, Hingu, Sunthi - Zingiber officinale, Gajapippali, Bhallataka - Randia dumetrum, fruto de Sigru - Moringa oliefera, Triphala (haritaki - chebula Terminalia, bibhitaki - Terminalia bellerica y Amalaki - Phyllanthus emblica), katurohini, Devadaru - Cedrus deodara, Haridra, Daruharidra - Berberis aristata, Sarala, Ativisa, Dhava, Vida, Audbhida y samudra) - todos estos fármacos se mezcla con cuajada, manteca, grasa de músculo, médula ósea y aceite y quemado sobre el fuego [la cantidad de cuajada , etc. deben ser tales permitir a los polvos de medicamentos para tomar la forma de una dosis extra este bolo se mantiene en un vaso de barro y cubierto con un earthan placa- la unión entre el vaso de barro y la placa de tierra se sella con la ayuda de barro chamuscado tela- este se coloca sobre el fuego para reducir los ingredientes en cenizas. 1 Karsa de este polvo se toma después de comida junto con Madira (bebida alcohólica), Dadhimanda (agua exprimida de la cuajada), agua caliente, Arista (un tipo de preparación alcohólica), Sura (alcohol) y Asava (otro tipo de preparación alcohólica ). Se cura la enfermedad cardíaca, edema, Gulma, (tumor Phantom), la ampliación de bazo, pilas, varios tipos de Udara Rogas, Visucika (diarrea colérica), Udavarta movimiento ascendente del viento) y Vatasthila (piedra como crecimiento en el abdomen causados ​​por vayu ).
21. Ksara Vatika- Stool de la cabra se quema, reducido a cenizas, se diluyó con 6 veces orina cow`s y tensa a través de un paño para veintiún veces para preparar Ksara (preparación alcalina). Esta preparación alcalina se cocina hasta que se convierte gruesa en consistencia. Para esto, Pippali - Mula, panca Lavana (Sauvarcala, Saindhava, Vida, Audbhida y Samudra), Pippali, Chitraka -Plumbago zeylanica, Sunthi, Triphala (haritaki, Bibhitaka y Amalaki), Trivrt, AVCA, Yavaksara, Svarjiksara, Satala, Danti , Svarnaksiri y Visanika - se añade 1 Karsa cada uno y cocidos (la cantidad de Ksara líquido debe ser ocho veces del polvo). A partir de esta pasta, las píldoras de 1 de cada Kola están preparados. La ingesta de esta píldora junto con Sauvīra (un tipo de vinagre) cura edema, la indigestión y la forma aguda de edema jalodara, indigestión y forma aguda de Jalodara (ascitis)

22. Shastika tipo de arroz se impregna con orina cow`s. Este arroz se cocina con leche y le da al paciente todo lo que podía soportar. A partir de entonces, se le da el jugo de la caña de azúcar, que cura Udara Rogas. Por la administración de esta receta, la Vayú agravado, Kapha y Pitta consiguen restaurados a sus ubicaciones

23. Para que el paciente tenga intestinos costive, verduras preparación de las hojas de Sankhini, Snuhi, Trivrt, Danti Cirabilva etc. se administra antes de la comida. Por la administración de esta receta, las heces se vuelven blandos y el médico bien versado en los textos médicos debe administere leche junto con la orina cow`s para la eliminación de los doshas residuales

24. Si el paciente sufre de Sula (dolor en los lados del pecho) Hrdgraha (rigidez y dolor en la región cardíaca) debido a agravar Vayu, aceite entonces se le da cocinado con Bilva Ksara (frutos de Bilva debe ser quemado para la preparación de ksara o preparación álcali y el aceite se cocina con esta preparación Kshara

25. Del mismo modo, el aceite de cocina con la Ksara (preparación Alkali) de cualquiera de agnimantha, Syonaka, Palasa, tallos de Tila, Bala, Kadali o Apamarga se debe dar al paciente para la cura de Udara Rogas (trastornos abdominales obstinadas) por la administración de este aceite medicinal, Hrdgaha) rigidez y el dolor en la región Cardic causada por vayu en el paciente que sufre de Udara Roga consigue disminuyeron
26. Si Kapha se ocluye (Avrtta) ya sea por Vayu o por Pitta y si Vayu se afligido (Avrttta) por Kapha y Pitta, a continuación, el aceite de ricino añadido con los medicamentos apropiados para el alivio de la respectiva Doshas se administra.
27. Si el paciente obtiene flatulencia incluso después de purgación adecuada, entonces se le da basti Niruha (un tipo de enema preparado de fármacos untuoso, ácido y solución salina) y
28. Si el paciente sufre de flatulencia y hay oclusión de Vayu, entonces se le da la terapia de enema medicado preparado de Tiksna (que tiene atributos afilado) drogas, álcalis y orina cow`s. [145 ½- ½ 175]
La administración de veneno de serpiente
क्रियातिवृत्ते जठरे त्रिदोषे चा प्रशाम्यति || 175 ||
ज्ञातीन् ससुहृदो दारान् ब्राह्मणान्नृपतीन् गुरून् |
अनुज्ञाप्य भिषक् कर्म विदध्यात् संशयं ब्रुवन् || 176 ||
अक्रियायां ध्रुवो मृत्युः क्रियायां संशयो भवेत् |
एवमाख्याय तस्येदमनुज्ञातः सुहृद्गणैः || 177 ||
पान भोजन संयुक्तं विषमस्मै प्रयोजयेत् |
यस्मिन् वा कुपितः सर्पो विसृजेद्धि फले विषम् || 178 ||
भोजयेत्तदुदरिणं प्रविचार्य भिषग्वरः |
तेनास्य दोषसङ्घातः स्थिरो लीनो विमार्गगः || 17 9 ||
विषेणाशुप्रमाथित्वादाशु भिन्नः प्रवर्तते |
विषेण हृतदोषं तं शीताम्बुपरिषेचितम् || 180 ||
पाययेत भिषग्दुग्धं यवागूं वा यथाबलम् |
त्रिवृन्मण्डूकपर्ण्योश्च शाकं सयववास्तुकम् || 181 ||
भक्षयेत् कालशाकं वा स्वरसोदकसाधितम् |
निरम्ललवणस्नेहं स्विन्नास्विन्नमनन्नभुक् || 182 ||
मासमेकं ततश्चैव तृषितः स्वरसं पिबेत् |
एवं विनिर्हृते दोषे शाकैर्मासात् परं ततः || 183 ||
दुर्बलाय प्रयुञ्जीत प्राणभृत् कारभं पयः | 184 |

kriyātivṛtte jaṭhare tridoṣe Ca praśāmyati || 175 ||
jñātīn sasuhṛdo Daran brāhmaṇānnṛpatīn gurūn |
anujñāpya bhiṣak karma vidadhyāt saṃśayaṃ bruvan || 176 ||
akriyāyāṃ dhruvo mṛtyuḥ kriyāyāṃ saṃśayo bhavet |
evamākhyāya tasyedamanujñātaḥ suhṛdgaṇaiḥ || 177 ||
pāna bhojana saṃyuktaṃ viṣamasmai prayojayet |
Yasmin vā kupitaḥ sarpo visṛjeddhi phale visām || 178 ||
bhojayettadudariṇaṃ pravicārya bhiṣagvaraḥ |
tenāsya doṣasaṅghātaḥ sthiro Lino vimārgagaḥ || 179 ||
viṣeṇāśupramāthitvādāśu bhinnaḥ pravartate |
viṣeṇa hṛtadoṣaṃ Tam śītāmbupariṣecitam || 180 ||
pāyayeta bhiṣagdugdhaṃ yavāgūṃ vā yathābalam |
trivṛnmaṇḍūkaparṇyośca Sakam sayavavāstukam || 181 ||
bhakṣayet kālaśākaṃ vā svarasodakasādhitam |
niramla LAVANA sneham svinnāsvinnamanannabhuk || 182 ||
māsamekaṃ tataścaiva tṛṣitaḥ svarasaṃ pibet |
evám vinirhṛte dosis śākairmāsāt Param tataḥ || 183 ||
durbalāya prayuñjīta prāṇabhṛt kārabhaṃ payaḥ | 184 |

Si el Udara Roga causada por el vicio simultáneo de todos los 3 Doshas no cede al tratamiento antes mencionado, a continuación, el médico debe llamar para patient`s familiares, amigos, esposa Brahmanas, los parientes (autoridades del estado) y preceptores, e informarles de sus dudas sobre la posibilidad de curación de la enfermedad en curso normal también deben ser informados de que el paciente será sin duda morir si el riesgo de la terapia tóxica no se permite, después de esta declaración, si los amigos, etc., de la autorización del paciente, entonces se le da el veneno de serpiente mezclado con su comida y bebidas.
A (Cobra) serpiente debe enfureció e hizo morder una fruta de eyacular su veneno que el médico tras la debida consideración, debe preguntar al paciente a comer esa fruta.
El veneno de serpiente es Pramathi [el fármaco que, por su propia potencia drena el Doshas acumulado de los canales de circulación se denomina Pramathi) Debido a esto, los Doshas compactos que se estabilizan y completamente sumergidos en los tejidos y que se han desviado a canales distintos al propio, quedan instantáneamente separados de los tejidos y salen.

Cuando se eliminan los Doshas agravados, entonces el paciente se rocía con agua fría y el médico le debe dar leche o Yavagu (gachas de espesor) cantidad inadecuada dependiendo de su fuerza.
A continuación, durante 1 mes, el paciente no debe tomar cualquier cereal y dependerá de las hojas de Trivrit - turpethum Operculina, Mandukaparni -, cebada, Vastuka y Kalasaka. Estos vegetales de hojas pueden ser hervida o tomadas en forma no hervida.
Ningún fármaco agria, sal o grasa se añade a estos vegetales. Estos deben ser preparados junto con el propio jugo o mediante la adición de agua.
Si durante 1 mes, el paciente se siente sed, entonces se le da el jugo de las plantas antes mencionadas, especialmente o Kalasaka para beber.
El consumo de estos vegetales de hoja eliminará los doshas acumulativos, y después de 1 mes, el paciente que ya ha vuelto débil se le da leche de camello para restaurar su vitalidad. [175 ½ - 183 ½]

Medidas quirúrgicas
इदं तु शल्यहर्तॄणां कर्म स्याद्दृष्टकर्मणाम् || 184 ||
वामं कुक्षिं मापयित्वा नाभ्यधश्चतुरङ्गुलम् |
मात्रा युक्तेन शस्त्रेण पाटयेन्मतिमान् भिषक् || 185 ||
विपाट्यान्त्रं ततः पश्चाद्वीक्ष्य बद्ध क्षतान्त्रयोः |
सर्पिषाभ्यज्य केशादीनवमृज्य विमोक्षयेत् || 186 ||
मूर्च्छनाद्यच्च सम्मूढमन्त्रं तच्च विमोक्षयेत् |
छिद्राण्यन्त्रस्य तु स्थूलैर्दंशयित्वा पिपीलिकैः || 187 ||
बहुशः सङ्गृहीतानि ज्ञात्वा च्छित्वा पिपीलिकान् |
प्रतियोगैः प्रवेश्यान्त्रं प्रेयैः सीव्येद्व्रणं ततः || 188 ||
IDAM tu karma śalyahartṝṇāṃ syāddṛṣṭakarmaṇām || 184 ||
vāmaṃ kukṣiṃ māpayitvā nābhyadhaścaturaṅgulam |
mātrā yuktena śastreṇa pāṭayenmatimān bhiṣak || 185 ||
vipāṭyāntraṃ tataḥ paścādvīkṣya baddha kṣatāntrayoḥ |
sarpiṣā`bhyajya keśādīnavamṛjya vimokṣayet || 186 ||
mūrcchanādyacca sammūḍhamantraṃ tacca vimokṣayet |
chidrāṇyantrasya tu sthūlairdaṃśayitvā pipīlikaiḥ || 187 ||
bahuśaḥ saṅgṛhītāni jñātvā cchitvā pipīlikān |
pratiyogaiḥ praveśyāntraṃ preyaiḥ sīvyedvraṇaṃ tataḥ || 188 ||

Las siguientes medidas quirúrgicos son realizados por el médico que tenga experiencia práctica para la eliminación / corrección de Shalya (cuerpos extraños incluyendo perforación, etc.).
Un cirujano experto debe hacer una incisión en la región pélvica izquierda por debajo del ombligo dejando 4 dedos amplitud de espacio (desde el nivel del ombligo) con la ayuda de un instrumento quirúrgico apropiado.
Después de abrir el abdomen, el médico debe examinar cuidadosamente los intestinos de estrangulamiento y perforación. La parte afectada es ungido con cuerpos de ghi y extranjeras, como etc pelo, se elimina desde el intestino. A partir de entonces, los afligidos se ponen en su lugar apropiado.
Si hay morbilidad en el intestino está hecho para ser Biten por las hormigas negro- BIG-(Pipilikas). Tras informarse de la cortadas entonces estas intestinos se coloca de nuevo en su lugar apropiado y la piel abdominal incisión se sutura con la ayuda de una aguja. [184 ½- 188]

Tapping abdominal
तथा जातोदकं सर्वमुदरं व्यधयेद्भिषक् |
वाम पार्श्वे त्वधो नाभेर्नाडीं दत्त्वा च गालयेत् || 18 9 ||
विस्राव्य च विमृद्यैतद्वेष्टयेद्वाससोदरम् |
तथा बस्ति विरेकाद्यैर्म्लानं सर्वं च वेष्टयेत् || 1 9 0 ||
tathā jātodakaṃ sarvamudaraṃ vyadhayedbhiṣak |
vāma pārśve tvadho nābhernāḍīṃ dattvā ca gālayet || 189 ||
visrāvya ca vimṛdyaitadveṣṭayedvāsasodaram |
tathā basti virekādyairmlānaṃ Sarvam ca veṣṭayet || 190 ||

Si el líquido ya se acumula en el abdomen (etapa Jatodaka) en todos los tipos de Udara - Ascitis Rogas, el médico debe grifo en el lado izquierdo del abdomen por debajo del ombligo (con la ayuda de torchar y cánula), más adelante, con la ayuda de la cánula todo el fluido mediante la aplicación de presión, el abdomen se ata firmemente con la ayuda de un vendaje tela-, se requiere que el abdomen retraída ser igualmente atado con la ayuda de un tela- vendada después de la administración de enema o terapia de purgación y después de otras medidas similares. [189- 190]

Dieta
निःस्रुते लङ्घितः पेयामस्नेहलवणां पिबेत् |
अतः परं तु षण्मासान् क्षीरवृत्तिर्भवेन्नरः || 1 9 1 ||
त्रीन् मासान् पयसा पेयां पिबेत्त्रींश्चापि भोजयेत् |
श्यामाकं कोरदूषं वा क्षीरेणा लवणं लघु || 1 9 2 ||
नरः संवत्सरेणैवं जयेत् प्राप्तं जलोदरम् |
niḥsrute laṅghitaḥ peyāmasnehalavaṇāṃ pibet |
ataḥ Param tu ṣaṇmāsān kṣīravṛttirbhavennaraḥ || 191 ||
Trin MASAN payasa peyāṃ pibettrīṃścāpi bhojayet |
śyāmākaṃ koradūṣaṃ vā kṣīreṇā Lavanam laghu || 192 ||
naraḥ saṃvatsareṇaivaṃ Jayet prāptam jalodaram |

Después de que el líquido del abdomen se drena, el paciente se hace para rápido y a partir de entonces, se le da (gachas), que se prepara sin la adición de grasa y sal. A partir de entonces, durante 6 meses, el paciente debe vivir sólo en la leche.
A partir de entonces, durante 3 meses, el paciente debe tomar Peya (gachas) preparado de leche. Durante 3 meses, a partir de entonces, se le da cereales como Syamaka o Koradusa junto con la leche. Estos son la luz para la digestión y no se da ninguna sal al paciente durante este período.
Así, el paciente que ha alcanzado la etapa de Jatodaka de ascitis debe superar la dolencia en 1 año. [191- ½ 193]

Utilidad de la leche
प्रयोगाणां च सर्वेषामनु क्षीरं प्रयोजयेत् || 1 9 3 ||
दोषानु बन्धरक्षार्थं बलस्थैर्यार्थमेव च |
प्रयोगापचिताङ्गानां हितं ह्युदरिणां पयः |
सर्वधातुक्षयार्तानां देवानाममृतं यथा || 1 9 4 ||
prayogāṇāṃ ca sarveṣāmanu kṣīraṃ prayojayet || 193 ||
doṣānu bandharakṣārthaṃ balasthairyārthameva ca |
prayogāpacitāṅgānāṃ HITAM hyudariṇāṃ payaḥ |
sarvadhātukṣayārtānāṃ devānāmamṛtaṃ yathā || 194 ||
Después de la administración de todas las terapias, el paciente siempre debe dar leche a tomar para el mantenimiento de la armonía de los doshas y para la promoción de la fuerza, así como la estabilidad en el cuerpo.
Por la administración de diferentes terapias, el cuerpo del paciente se demacrado y todos los elementos del tejido en su cuerpo a disminuir.
Para estos pacientes, la leche es muy útil. Es tan buena como la ambrosía de los dioses. [193 ½- 194]
Así, se dice: -
तत्र श्लोकौ-
हेतुं प्राग्रूपमष्टानां लिङ्गं व्याससमासतः |
उपद्रवान् गरीयस्त्वं साध्यासाध्यत्वमेव च || 1 9 5 ||
जाता जाताम्बु लिङ्गानि चिकित्सां चोक्तवानृषिः |
समासव्यास निर्देशैरुदराणां चिकित्सिते || 1 9 6 ||
ślokau- Tatra
hetum prāgrūpamaṣṭānāṃ lingam vyāsasamāsataḥ |
upadravān garīyastvaṃ sādhyāsādhyatvameva CA || 195 ||
JATA jātāmbu Lingani cikitsāṃ coktavānṛṣiḥ |
samāsavyāsa nirdeśairudarāṇāṃ cikitsite || 196 ||

En este capítulo dedicado al tratamiento de la Udara Rogas Sage Atreya ha descrito en breve, así como con detalle los siguientes temas.
1. Los factores causales
2. Los signos y síntomas premonitorios
3. Signos y síntomas de ocho variedades de Udara Roga (enfermedades abdominales obstinadas incluyendo ascitis) en detalle, así como en breve-
4. Las complicaciones y su gravedad
5. La posibilidad de curación y incurability
6. Los signos y síntomas de Jatodaka (donde se ha iniciado la acumulación de líquido en el abdomen) y Ajatodaka abdomen) etapas de esta enfermedad y
7. Tratamiento [195- 196]

इत्यग्निवेशकृते तन्त्रेप्राप्ते दृढबल पूरिते चिकित्सा स्थाने
उदर चिकित्सितं नाम त्रयोदशोध्यायः || 13 ||
ityagniveśakṛte tantre`prāpte dṛḍhabala Purité cikitsā sthāne
udara cikitsitaṃ nāma trayodaśo`dhyāyaḥ || 13 ||
Por lo tanto, termina el capítulo 13 se trata con el tratamiento de Udara Roga (trastornos abdominales obstinadas incluyendo ascitis) en la sección sobre la terapéutica de trabajo Agnivesha`s como redactado por Charaka, restaurada por Drudhabala.

Compartir en redes sociales:

Relacionada

© 2011—2022 leftwomenut.com