Charaka Samhita chikitsa sthana 14 - Arsha chikitsa

Capítulo 14 de Charaka Samhita chikitsa Sthana es Arsha chikitsa, explica en detalle acerca de las causas, tipos, signos y síntomas y el tratamiento de las hemorroides.

Lea aquí acerca de tratamiento de Ayurveda, medicinas y remedios para las hemorroides

अथातोर्शश्चिकित्सितं व्याख्यास्यामः || 1 ||
इति ह स्माह भगवानात्रेयः || 2 ||
athāto`rśaścikitsitaṃ vyākhyāsyāmaḥ || 1 ||
ITI ha smāha bhagavānātreyaḥ || 2 ||

Ahora vamos a exponer el capítulo sobre el tratamiento de Arsas (pilas). Así ha dicho Jehová Atreya [1-2]

आसीनं मुनिमव्यग्रं कृतजाप्यं कृतक्षणम् |
पृष्टवानर्शसां युक्तमग्निवेशः पुनर्वसुम् || 3 ||
āsīnaṃ munimavyagraṃ kṛtajāpyaṃ kṛtakṣaṇam |
pṛṣṭavānarśasāṃ yuktamagniveśaḥ punarvasum || 3 ||

Para Punarvasu, que estaba sentado sin ninguna ansiedad después de terminar sus deberes religiosos y seculares, Agnivesha preguntó acerca de diversos aspectos de Arshas (hemorroides) [3]

Los temas tratados en este capítulo: 
प्रकोप हेतुं संस्थानं स्थानं लिङ्गं चिकित्सितम् |
साध्यासाध्य विभागं च तस्मै तन्मुनिरब्रवीत् || 4 ||
Prakopa hetum saṃsthānaṃ sthānam lingam cikitsitam |
sādhyāsādhya vibhāgaṃ ca tasmai tanmunirabravīt || 4 ||

Señor Punarvasu explicó a Agnivesha, los siguientes temas relacionados con Arsa:
1. causantes y agravantes factores
2. Diferentes formas (Samsthana)
3. Los lugares de manifestación
4. Signos y síntomas
5. Tratamiento y
6. Clasificación de la enfermedad dependiendo de su capacidad de curado y incurabilidad [4]

Clasificación
इह खल्वग्निवेश! द्विविधान्यर्शांसि- कानिचित् सहजानि, कानिचिज्जातस्योत्तरकालजानि |
तत्र बीजं गुदवलि बीजोप तप्तमायतनमर्शसां सहजानाम् |
तत्र द्विविधो बीजोपतप्तौ हेतुः- मातापित्रोरपचारः, पूर्वकृतं च कर्म- तथान्येषामपि सहजानां विकाराणाम् |
तत्र सहजानि सह जातानि शरीरेण, अर्शांसीत्यधिमांसविकाराः || 5 ||

iha khalvagniveśa! dvividhānyarśāṃsi- kānicit sahajāni, kānicijjātasyottarakālajāni |
Tatra bījam gudavali bījopa taptamāyatanamarśasāṃ sahajānām |
Tatra dvividho bījopataptau hetuḥ- mātāpitrorapacāraḥ, pūrvakṛtaṃ ca Karma-tathā`nyeṣāmapi sahajānāṃ vikārāṇām |
Tatra sahajāni Saha Jatani śarīreṇa, arśāṃsītyadhimāṃsavikārāḥ || 5 ||

Tipos de hemorroides como por Ayurveda: 
O Agnivesha! Pilas son de 2 tipos:
Sahaja Arsas - congénita o hereditaria
Jātasya Uttara Kalaja Arsas - adquirida que se manifiestan después del nacimiento.

Sahaja Arsha - congénitas Pilas:
Causada por vicio de semillas (esperma y el óvulo), especialmente la parte de la semilla responsable de la formación de los esfínteres anales,
La causa de Sahaja son Arshas -
(I) una dieta incorrecta y el régimen de padre y madre, y
(Ii) Los actos pecaminosos de vida pasada.
Estas dos categorías de factores causales son aplicables a todas las otras enfermedades hereditarias también.
Sahaja significa que se manifiesta (Jata) junto con (Saha) la aparición de cuerpo (nacimiento)
Arshas es una enfermedad caracterizada por Adhimamsa Vikara - crecimiento mórbida en el tejido muscular [5]

Ubicaciones de Pilas - utpatti Kshetra: 
सर्वेषां चार्शसां क्षेत्रं- गुदस्यार्ध पञ्चमाङ्गुलावकाशे त्रिभागान्तरास्तिस्रो गुदवलयः क्षेत्रमिति- केचित्तु भूयांसमेव देशमुपदिशन्त्यर्शसां- शिश्नमपत्यपथं गल तालु मुख नासिका कर्णाक्षि वर्त्मानि त्वक् चेति |
तदस्त्यधि मांस देशतया, गुदवलिजानां त्वर्शांसीति सञ्ज्ञा तन्त्रेस्मिन् |
sarveṣām cārśasāṃ kṣetraṃ- gudasyārdha pañcamāṅgulāvakāśe tribhāgāntarāstisro gudavalayaḥ kṣetramiti- kecittu bhūyāṃsameva deśamupadiśantyarśasāṃ- śiśnamapatyapathaṃ gala tālu mukha Nasika karṇākṣi vartmani tvak Ceti |
tadastyadhi mamsa deśatayā, gudavalijānāṃ tvarśāṃsīti sanjna tantre`smin |

Ubicaciones de Pilas
Todos los tipos de pilas se encuentran en el espacio de 4 ½ Angulas (8-10 cm aprox.) En la parte inferior del colon. Esta zona tiene 3 esfínteres dividir el espacio en 3 partes- Guda Valaya.
De acuerdo con algunos otros médicos, Arshas tiene varios otros lugares en el cuerpo, como partes pudendas, tracto genital femenino, la garganta, paladar, boca, nariz, orejas, párpados y pieles porque en los lugares antes mencionados, el crecimiento excesivo y poco natural del tejido muscular también llevará a cabo. Sin embargo, en el presente texto, los que se producen en la región anal se consideran específicamente como Arshas.

Arsha Adhishtana: tejidos involucrados:
सर्वेषां चार्शसामधिष्ठानं- मेदो मांसं त्वक् च || 6 ||
sarveṣām cārśasāmadhiṣṭhānaṃ- medo māṃsaṃ tvak ca || 6 ||
Adhishtana - tejidos involucrados en Arsham son -
Medas - tejido graso
Mamsa - tejido muscular y
Tvak - piel incluyendo membrana mucosa [6]

Formas y estructuras de Pilas congénitas
तत्र सहजान्यर्शांसि कानिचिदणूनि, कानिचिन्महान्ति, कानिचिद्दीर्घाणि, कानिचिद्ध्रस्वानि, कानिचिद्वृत्तानि, कानिचिद्विषमविसृतानि, कानिचिदन्तःकुटिलानि, कानिचिद्बहिःकुटिलानि, कानिचिज्जटिलानि, कानिचिदन्तर्मुखानि, यथास्वं दोषानुबन्धवर्णानि || 7 ||
tatra sahajānyarśāṃsi kānicidaṇūni, kānicinmahānti, kāniciddīrghāṇi, kāniciddhrasvāni, kānicidvṛttāni, kānicidviṣamavisṛtāni, kānicidantaḥkuṭilāni, kānicidbahiḥkuṭilāni, kānicijjaṭilāni, kānicidantarmukhāni, yathāsvaṃ doṣānubandhavarṇāni || 7 ||

Entre los montones congénitas, algunos son pequeños, algunos son grandes, algunos son largos, algunas son cortas, algunos son redondos, algunos están repartidas irregularmente, algunos están curvados internos, algunos están curvados externamente, algunos están enmarañado juntos, y algunos son introvertido. Sus colores característicos se basan en Dosha agravación. [7]

Los signos y síntomas de la congénitas Pilas
तैरुपहतो जन्म प्रभृति भवत्यतिकृशो विवर्णः क्षामो दीनः प्रचुर विबद्ध वात मूत्र पुरीषः शर्कराश्मरीमान्, तथानियतविबद्धमुक्तपक्वामशुष्कभिन्नवर्चा अन्तरान्तरा श्वेत पाण्डु हरित पीत रक्तारुण तनु सान्द्र पिच्छिल कुणपगन्ध्याम पुरीषोपवेशी, नाभि बस्ति वङ्क्षणोद्देशे प्रचुर परिकर्तिकान्वितः, सगुदशूल प्रवाहिका परिहर्ष प्रमेह प्रसक्त विष्टम्भान्त्रकूजोदावर्त हृदयेन्द् ियोपलेपः प्रचुर विबद्ध तिक्ताम्लोद्गारः, सुदुर्बलः, सुदुर्बलाग्निः, अल्पशुक्रः, क्रोधनो, दुःखोपचारशीलः, कास श्वास तमक तृष्णा हृल्लास च्छर्द्यरोचका विपाक पीनस क्षवथु परीतः, तैमिरिकः, शिरःशूली, क्षामभिन्नसन्नसक्तजर्जरस्वरः, कर्णरोगी, शून पाणिपाद वदनाक्षिकूटः, सज्वरः, साङ्गमर्दः, सर्व पर्वास्थि शूली च, अन्तरान्तरा पार्श्व कुक्षि बस्ति हृदय पृष्ठ त्रिकग्रहोपतप्तः, प्रध् ानपरः, परमालसश्चेति- जन्म प्रभृत्यस्य गुदजैरावृतो मार्गोपरोधाद्वायुरपानः प्रत्यारोहन् समानव्यानप्राणोदानान् पित्तश्लेष्माणौ च प्रकोपयति, एते सर्व एव प्रकुपिताः पञ्च वायवः पित्तश्लेष्माणौ चार्शसमभिद्रवन्त एतान् विकारानुपजनयन्ति- इत्युक्तानि सहजान्यर्शांसि || 8 ||
tairupahato janma prabhṛti bhavatyatikṛśo vivarṇaḥ kṣāmo DINAH pracura vibaddha vāta Mutra purīṣaḥ śarkarāśmarīmān, tathā`niyatavibaddhamuktapakvāmaśuṣkabhinnavarcā antarā`ntarā Śveta Pāṇḍu harita pīta raktāruṇa ​​tanu Sandra picchila kuṇapagandhyāma purīṣopaveśī, nābhi basti vaṅkṣaṇoddeśe pracura parikartikānvitaḥ, sagudaśūla pravāhikā pariharṣa prameha prasakta viṣṭambhāntrakūjodāvarta hṛdayendriyopalepaḥ pracura vibaddha tiktāmlodgāraḥ, sudurbalaḥ, sudurbalāgniḥ, alpaśukraḥ, krodhano, duḥkhopacāraśīlaḥ, KaSa śvāsa tamaka tṛṣṇā hṛllāsa cchardyarocakā vipāka Pinasa kṣavathu paritaḥ, taimirikaḥ, śiraḥśūlī, kṣāmabhinnasannasaktajarjarasvaraḥ, karṇarogī, suna pāṇipāda vadanākṣikūṭaḥ, sajvaraḥ, sāṅgamardaḥ, sarva parvāsthi Suli ca, antarā`ntarā Parsva Kuksi basti hṛdaya pṛṣṭha trikagrahopataptaḥ, pradhyānaparaḥ, paramālasaśceti- janma prabhṛtyasya gudajairāvṛto mārgoparodhādvāyurapānaḥ pratyārohan samānavyānaprāṇodānān pittaśleṣmāṇau ca prakopayati, ete sarva eva prakupitāḥ pañca vāyavaḥ pittaśleṣmāṇau cārśasamabhidravanta Etan vikārānupajanayanti- ityuktāni sahajānyarśāṃsi || 8 ||

Persona afectada por montones congénitas tiene los siguientes signos y síntomas
1. Desde el nacimiento, que es delgado y fino, descolorido, demacrados, débiles, con flatos, orina y heces en cantidad excesiva ya veces tener su obstrucción, y tener gravas urinario y piedras en el tracto urinario.

2. Su materia fecal es irregular- a veces es estreñimiento ya veces es normal- veces es pakva (libre de Ama) y, a veces se asocia con AMA (moco o productos de mala digestión) y algunas veces está seca y es a veces suelto-
3. Su heces, a veces, es de color blanco, amarillo pálido, verde, amarillo, rojo, rojizo, delgada, densa y viscosa, que tiene el olor del cuerpo muerto y asociado con Ama (moco o productos de la digestión inapropiada)
4. Sufre tipo severo de dolor aserrado en el ombligo, la región de la vejiga urinaria y la pelvis
5. Él sufre de dolor en el ano, la disentería, horripilación, Prameha (trastornos urinarios como la diabetes), estreñimiento continua, gorgoteo sonido en el intestino, distensión abdominal y una sensación como si el corazón y los órganos de los sentidos están cubiertos con material pegajoso. (Hrudaya Indriya Upalepa)
6. Se pone eructos excesivos, que a menudo se obstruye y se asocia con sabor amargo y agrio
7. Él es extremadamente débil y tiene una resistencia a la digestión muy débil, tiene muy poco semen- que es irritable y que es difícil de tratar.
8. Con frecuencia se pone de tos, disnea, asma, la sed mórbida, náuseas, vómitos, anorexia, indigestión, rinitis crónica y estornudos
9. Se le dan ataques, desmayos y dolor de cabeza
10. Su voz es débil, roto de tono bajo, impedido y ronca
11. Él sufre de fiebre, malestar y dolor en todas las articulaciones y los huesos
12. rigidez ocasional pecho, rigidez en los lados del abdomen, región de la vejiga urinaria, región cardiaca, la espalda y región lumbar.
13. El mareo y extremadamente vago
14. Desde el nacimiento, su Apana Vayu se obstruye por la masa piles-. Debido a esta obstrucción al paso, el Apana Vayu se mueve hacia arriba y provoca el agravamiento de Samana Vayu, Prana Vayu, Vyana Vayu, Pitta y Kapha. Cuando todos estos 5 variedades de Vayu, Pitta y Kapha ven agravadas individuo sucumbe a los síntomas mencionados anteriormente.
Así termina la descripción del tipo congénita de pilotes. [8]

Comprar "Charaka Samhita Sutrasthana fácil" escrito por el Dr. Hebbar

Etiología y patogénesis de la Adquirida Pilas:
अत ऊर्ध्वं जातस्योत्तरकालजानि व्याख्यास्यामः- गुरु मधुर शीताभिष्यन्दि विदाहि विरुद्धाजीर्ण प्रमिताशना सात्म्य भोजनाद्गव्य मात्स्य वाराह माहिषा जाविक पिशित भक्षणात् कृश शुष्क पूतिमांस पैष्टिक परमान्न क्षीर दधि मण्ड तिलगुड विकृति सेवनान्माषयूषेक्षुरस पिण्याक पिण्डालुक शुष्क शाक- शुक्तल शुन किलाट तक्र पिण्डक बिस मृणाल शालूक क्रौञ्चादन कशेरुक शृङ्गाटकतरूट विरूढ नव शू शमी- धान्याममूलकोपयोगाद्गुरु फल शाक राग हरितक मर्दक वसा शिरस्पद पर्युषित पूति शीत सङ्कीर्णान्नाभ्यवहारान्मन्द- कातिक्रान्त मद्यपानाद्व्यापन्न गुरु सलिलपानादति स्नेहपानादसंशोधनाद्बस्तिकर्म विभ्रमाद व्यायामाद व्यवायाद्दिवास्वप्नात् सुख शयनासन स्थान सेवनाच्चोपहताग्नेर्मलोपचयो भवत्यतिमात्रं, तथोत्कटक विषम कठिनासनसेवनादुद्भ्रान्तयानोष्ट्रयानादति व्यवायाद्ब ्तिनेत्रा सम्यक्प्रणिधानाद्गुदक्षणनाद भीक्ष्णं शीताम्बु संस्पर्शाच्चेललोष्ट तृणादि घर्षणात् प्रतताति निर्वाहणाद्वातमूत्रपुरीषवेगोदीरणात् समुदीर्ण वेग विनिग्रहात् स्त्रीणां चामगर्भभ्रंशाद्गर्भोत्पीडनाद्विषमप्रसूतिभिश्च प्रकुपितो वायुरपानस्तं मलमुपचितमधोगमासाद्य गुदवलिष्वाधत्ते, ततस्तास्वर्शांसि प्रादुर्भवन्ति || 9 ||
ata ūrdhvam jātasyottarakālajāni vyākhyāsyāmaḥ- guru madhura śītābhiṣyandi vidāhi viruddhājīrṇa pramitāśanāsātmyabhojanādgavyamātsya Varāha māhiṣājāvika piśita bhakṣaṇāt KRSA śuṣka pūtimāṃsa paiṣṭika paramanna kṣīra dadhi maṇḍa tilaguḍa vikṛti sevanānmāṣayūṣekṣurasa piṇyāka piṇḍāluka śuṣka saka- śuktalaśunakilāṭa takra piṇḍaka bisa mṛṇāla Saluka krauñcādana kaśeruka śṛṅgāṭakatarūṭa virūḍha navaśūkaśamī- dhānyāmamūlakopayogādguruphalaśāka rāga haritakamardakavasāśiraspadaparyuṣitapūtiśītasaṅkīrṇānnābhyavahārānmanda- kātikrāntamadyapānādvyāpannagurusalilapānādatisnehapānādasaṃśodhanādbastikarmavibhramādavyāyāmādavyavāyāddivāsvapnāt sukhaśayanāsanasthānasevanāccopahatāgnermalopacayo bhavatyatimātraṃ , tathotkaṭakaviṣamakaṭhināsanasevanādudbhrāntayānoṣṭrayānādati vyavāyādbastinetrā samyakpraṇidh ānādgudakṣaṇanādabhīkṣṇaṃ śītāmbu saṃsparśāccelaloṣṭa tṛṇādi gharṣaṇāt pratatāti nirvāhaṇādvātamūtrapurīṣavegodīraṇāt samudīrṇavegavinigrahāt strīṇām cāmagarbhabhraṃśādgarbhotpīḍanādviṣamaprasūtibhiśca prakupito vāyurapānastaṃ malamupacitamadhogamāsādya gudavaliṣvādhatte, tatastāsvarśāṃsi prādurbhavanti || 9 ||

Las hemorroides que se producen después del nacimiento (adquirida):
En una persona está afligido cuyo poder de la digestión, Mala (productos de desecho) obtener acumuladas en exceso por lo siguiente:
1. El consumo de pesado, dulce, frío, Abhisyandi (que causa la obstrucción en los canales), Vidahi (sensación provoca la quema) y viruddha (contradictorias) la ingesta de alimentos de los alimentos antes de la comida anterior es la ingesta de digested- pequeña cantidad de alimentos y la ingesta de alimentos en mal estado.
2. ingesta de exceso de carne de ganado, pescado, búfalo cerdo, cabra y oveja
3. El producto de la carne de animales desnutridos, carne seca y estropeado leche- ingesta de exceso de pasteles, paramanna o Payasa (una preparación de leche, arroz y azúcar), leche, preparaciones Dadhimanda (suero de leche) de semillas de sésamo y productos jaggery-.
4. El exceso de ingesta de Masha (gramo negro), el jugo de la caña de azúcar, torta de aceite, Pindaluka, legumbres secas, vinagre, ajo, Kilata (crema de leche), suero de mantequilla, Pindaka (crema de requesón), Bisa (tallo grueso de loto), Mrinala (delgado tallo de loto), Shaluka, Kraunchadana, Kasheruka (Scripus grossus), Sringataka, Taruta, germinó callos y legumbres, granos recién cosechadas y cereales y radish- tierna
5. La ingesta de pesados ​​frutas, verduras, encurtidos, haritaka (vegetales utilizados sin cocer), Mardaka, Vasa (grasa muscular), la carne de la cabeza y las piernas de los animales, rancio, pútrida y Anna sankeerna (comida preparada por la mezcla de diferentes artículos, como el arroz y carne)
6. La ingesta de Mandaka (inmaduro, cuajada de espesor) y preparations- alcohol fermentado erróneamente
7. Beber agua contaminada y pesado
8. ingesta Exceso de Sneha (terapia oleation)
9. No utilización de eliminación de Basti Karma (terapia de enema)
10. aplicación incorrecta de Basti Karma (terapia de enema)
11. La falta de ejercicio
12. Avyavaya o Ativyavaya (falta de acto o exceso de la misma sexual)
13. El sueño durante el día y
14. Habitualmente recurrir a las camas agradables, asientos y ubicación.

Siguientes factores son responsables de la agravación de Apana Vayu:
1. El uso de asientos rugosas, irregulares y duras
2. El uso de vehículos transportados por animales o vehículos debida capacitación realizado por los camellos
3. El exceso de indulgencia en el sexo
4. Una inserción incorrecta de la boquilla de enema y lesiones frecuentes en la región anal
5. aplicación frecuente de agua fría.
6. El uso de trapos, los resfriados de hierba, etc., para frotar [ano]
7. esfuerzo continuo y excesivo durante la defecación
8. intento forzado para pasar flatos, orina y heces
9. Supresión de la cepa manifestada / insta
10. Aborto Involuntario, la presión del útero durante el embarazo y el parto anormal en el caso de las mujeres.
El Apana Vayu agravada por los factores antes mencionados, hace bajar los productos de desecho acumulados [razones de sus acumulaciones ya se han descrito anteriormente] y así afectan a los esfínteres anales. Debido a esto, las pilas se manifiestan en los esfínteres. [9]

Diferentes formas de las Pilas
सर्षप मसूर माष मुद्गमकुष्ठ कयव कलाय पिण्डिटिण्टिकेर केबुक तिन्दुक कर्कन्धु काकणन्तिका बिम्बी बदर करीरोदुम्बर- खर्जूर जाम्बव गोस्तनाङ्गुष्ठ कशेरु शृङ्गाटक शृङ्गीदक्ष शिखि शुकतुण्ड जिह्वा पद्ममुकुलकर्णिका संस्थानानि सामान्याद्वात पित्त कफ प्रबलानि || 10 ||
sarṣapa Masura Masa mudgamakuṣṭha kayava kalayā piṇḍiṭiṇṭikera kebuka tinduka karkandhu kākaṇantikā BIMBI badara karīrodumbara- Kharjura jāmbava gostanāṅguṣṭha kaśeru śṛṅgāṭaka śṛṅgīdakṣa śikhi śukatuṇḍa jihvā padmamukulakarṇikā saṃsthānāni sāmānyādvāta pitta kapha prabalāni || 10 ||

Pilas tienen diferentes formas en la medida en que se ven como la mostaza, Masura, Masha (gramo negro), Makustha - Phaseolus aconitifolius, Yava - Cebada, Kalaya - guisante verde, Pindi, Tintikera (fruto de Karira), Kebuka, Tinduka, Karkandhu Kakanantika , Bimbi -Coccinia indica, Badara - (fruta BER), Kareera, Udumbara - Ficus racemosa, Kharjura- Phoenix sylvestris, Jambu (Jamun fruta), Gostana (ubre cow`s), pulgar, Kaseruka - Scripus grossus, Sringataka, Srungi, picos o lengüetas de gallo, pavo real o loro, y brotes de loto o Karnika (ra).

Estos son, en general, las formas características de pilotes causadas por agravación excesiva de vayu, Pitta y Kapha. [10]

Vataja Arshas - Signos y síntomas: 
तेषामयं विशेषः- शुष्कम्लान कठिन परुष रूक्ष श्यावानि, तीक्ष्णाग्राणि, वक्राणि, स्फुटित मुखानि, विषम विसृतानि, शूलाक्षेपतोदस्फुरण चिमिचिमासंहर्ष परीतानि, स्निग्धोष्णोपशयानि, प्रवाहिका ध्मान शिश्न वृषण बस्ति वङ्क्षण हृद्ग्रहाङ्गमर्द हृदय द्रव प्रबलानि, प्रतत विबद्ध वात मूत्र वर्चांसि, ऊरु कटी पृष्ठ त्रिक पार्श्व कुक्षि बस्ति शूल शिरोभिताप क्षवथूद्गार प्रतिश्याय कासोदा र्तायाम शोष शोथ- मूर्च्छारोचक मुखवैरस्य तैमिर्य कण्डू नासा कर्ण शङ्ख शूल स्वरोपघातकराणि, श्यावारुण परुष नख नयन वदन त्वङ्मूत्र पुरीषस्य वातोल्बणान्यर्शांसीति विद्यात् || 11 ||
teṣāmayaṃ viśeṣaḥ- śuṣkamlāna kaṭhina paruṣa Ruksa śyāvāni, tīkṣṇāgrāṇi, vakrāṇi, sphuṭita mukhāni, visama visṛtāni, śūlākṣepatodasphuraṇa cimicimāsaṃharṣaparītāni, snigdhoṣṇopaśayāni, pravāhikā dhmāna SISNA vṛṣaṇa basti vaṅkṣaṇa hṛdgrahāṅgamarda hṛdaya drava prabalāni, pratata vibaddha vāta Mutra varcāṃsi, URU Kati pṛṣṭha trika Parsva Kuksi basti śūla Siro `bhitāpa kṣavathūdgāra pratiśyāya kāsodāvartāyāma Sosa śotha- mūrcchārocaka mukhavairasya taimirya kandu nāsā karṇa śaṅkha śūla svaropaghātakarāṇi, śyāvāruṇa ​​parusa nakha nayana vadana tvaṅmūtra purīṣasya vātolbaṇānyarśāṃsīti vidyāt || 11 ||

Pilas causados ​​por el predominio de Vata Dosha agravantes: 
1. La masa de pilas es seca, arrugada, duro, áspero y de color grisáceo en Color- estas masas han sostenido consejos- curvada, tiene grietas, repartidas irregularmente.
2. La pila se asocia con dolor, calambres, Toda (dolor Piercing), prurito, entumecimiento y sensación de hormigueo en exceso.
3. Grasas y cosas calientes dan alivio para el paciente
4. El paciente sufre disentería, distensión abdominal y la rigidez de los genitales, testículos, la región de la vejiga urinaria, pelvis y de región cardíaca que también sufre de malestar y palpitación en exceso.
5. Su flatos, orina y heces se obstruyen constantemente - el estreñimiento y la disuria
6. Él sufre de dolor en los muslos, región lumbar, espalda, Trika (región sacra), Parshva (lados del pecho), Kukshi (lados del abdomen) y en la región de la vejiga urinaria.
7. Ha sensación de ardor en el corazón- sufre de estornudos, coriza, tos, Udavarta, (movimiento ascendente del viento en el abdomen), Ayama, Ayasa, ODEMA, desmayos, anorexia, repugnancia en la boca Timira (deterioro de la visión) picazón dolor en la nariz, las orejas y la región temporal, y el deterioro de la voz y
8. Greyishness, bermellón y la rugosidad de las uñas, los ojos, la cara, la piel, la orina y las heces. [11]

Vataja Arsha Causas: 
भवतश्चात्र-
कषाय कटु तिक्तानि रूक्ष शीत लघूनि च |
प्रमिताल्पाशनं तीक्ष्ण मद्य मैथुन सेवनम् || 12 ||
लङ्घनं देशकालौ च शीतौ व्यायामकर्म च |
शोको वातातपस्पर्शो हेतुर्वातार्शसां मतः || 13 ||
bhavataścātra-
Kasaya KATU tiktāni Ruksa Sita laghūni ca |
pramitālpāśanaṃ tīkṣṇa madya maithuna sevanam || 12 ||
laṅghanaṃ deśakālau ca SITAU vyāyāmakarma ca |
Soko vātātapasparśo heturvātārśasāṃ mataḥ || 13 ||

Etiología de tipo Vatik de Pilas: 
1. La ingesta de alimento astringente, picante, amargo, untuoso, el frío y la luz
2. ingesta habitual de alimentos en la ingesta de cantidades extremadamente pequeñas (Pramitashana) de menos cantidades de alimentos, la ingesta de bebidas alcohólicas con nitidez y calidad y la indulgencia en actos sexuales
3. El ayuno, con domicilio en clima frío, el ejercicio físico y el exceso
4. El dolor y la exposición al sol y el viento [12-13]

Pittaja Arsha Lakshana: 
मृदु शिथिल सुकुमाराण्य स्पर्शसहानि, रक्त पीत नील कृष्णानि, स्वेदोपक्लेद बहुलानि, विस्र गन्धि तनु पीत रक्त स्रावीणि, रुधिरवहानि, दाह कण्डू शूल निस्तोद पाकवन्ति, शीतोपशयानि, सम्भिन्नपीत हरित वर्चांसि, पीत विस्रगन्धि प्रचुर विण्मूत्राणि, पिपासा ज्वर तमक सम्मोह भोजन द्वेषकराणि पीत नख नयन त्वङ्मूत्र पुरीषस्य पित्तोल्बणान्यर्शांसीति विद्यात् || 14 ||
mrdu sithila sukumārāṇya sparśasahāni, rakta pīta nīla kṛṣṇāni, svedopakleda bahulāni, visra Gandhi tanu pīta rakta srāvīṇi, rudhiravahāni, Daha kandu śūla nistoda pākavanti, śītopaśayāni, sambhinnapīta harita varcāṃsi, pīta visragandhi pracura viṇmūtrāṇi, PIPASA jvara tamaka sammoha bhojana dveṣakarāṇi pīta nakha nayana tvaṅmūtra purīṣasya pittolbaṇānyarśāṃsīti vidyāt || 14 ||

Los signos y síntomas de Pittaja Arċh: 
1. Masa Pila es Mrudu - suave, Shithila - flácida, frágil, -delicate Sukumara y tacto blando
2. Pila isiRakta masa - rojo, Pita - amarillo, Neela - azul o Krishna - color negro
3. La masa de pilotes se asocia con Sveda upakleda - sudoración excesiva y secreción pegajosa
4. Los vertidos procedentes de la masa pilas es Visra (olor a carne RAW-), delgado, amarillo o rojo
descarga 5. Blood
6. Asociados con sensación de ardor, picazón dolor cólico, dolor punzante y supuración
7. Habrá un alivio recurriendo a las cosas frías
8. El taburete del paciente es de color amarillo o verde suelta
9. El aumento del volumen de la orina y las heces y estos son de color amarillo y olor como carne cruda
10. La persona sufre de sed excesiva, asma fiebre, desmayos y aversión por la comida
11. Nails, los ojos, la orina y las heces de la piel del paciente son de color amarillo [14]

Pittaja Arsha Nidana: 
भवतश्चात्र-
कटूष्ण लवण क्षार व्यायामाग्न्यातप प्रभाः |
देश कालावशिशिरौ क्रोधो मद्यमसूयनम् || 15 ||
विदाहि तीक्ष्णमुष्णं च सर्वं पानान्नभेषजम् |
पित्तोल्बणानां विज्ञेयः प्रकोपे हेतुरर्शसाम् || 16 ||
bhavataścātra-
kaṭūṣṇa LAVANA Ksara vyāyāmāgnyātapa prabhāḥ |
deśa kālāvaśiśirau krodho madyamasūyanam || 15 ||
vidāhi tīkṣṇamuṣṇaṃ ca sárvam pānānnabheṣajam |
pittolbaṇānāṃ vijñeyaḥ prakope heturarśasām || 16 ||

montones Paittik es causada por lo siguiente:
1. La ingesta de picante, caliente, solución salina y alimento alcalino
2. Ejercicio en un lugar y época que no son fríos
3. El consumo de alcohol y la envidia, los celos y la
4. El consumo de todo tipo de bebidas, alimentos y medicamentos que se Vidahi (que causa sensación de ardor), agudo y caliente. [15-16]

Kaphaja Arsha Lakshana: 
तत्र यानि प्रमाणवन्ति, उपचितानि, श्लक्ष्णानि, स्पर्शसहानि, स्निग्ध श्वेत पाण्डु पिच्छिलानि, स्तब्धानि, गुरूणि, स्तिमितानि, सुप्त सुप्तानि, स्थिर श्वयथूनि, कण्डू बहुलानि, बहुप्रतत पिञ्जर श्वेतरक्त पिच्छा स्रावीणि, गुरु पिच्छिल श्वेत मूत्र पुरीषाणि, रूक्षोष्णोपशयानि, प्रवाहिकातिमात्रोत्थानवङ्क्षणानाहवन्ति, परिकर्तिका हृल्लास निष्ठीविका कासारोचक प्रतिश्याय गौरव च्छर्दि मूत्रकृच्छ्र शोष शोथ- पाण्डु रोग शीतज्वराश्मरी शर्करा हृदयेन्द्रियोपलेपास्य माधुर्य प्रमेहकराणि, दीर्घकालानुबन्धीनि, अतिमात्रमग्निमार्दव क्लैब्यकराणि, आम विकार प्रबलानि, शुक्ल नख नयन वदन त्वङ्मूत्रपुरीषस्य श्लेष्मोल्बणान्यर्शांसीति विद्यात् || 17 ||
tatra yāni pramāṇavanti, upacitāni, ślakṣṇāni, sparśasahāni, snigdha Śveta Pāṇḍu picchilāni, stabdhāni, gurūṇi, stimitāni, supta suptāni, sthira śvayathūni, kandu bahulāni, bahupratata Pinjara śvetarakta picchā srāvīṇi, gurú picchila Śveta Mutra purīṣāṇi, rūkṣoṣṇopaśayāni, pravāhikātimātrotthānavaṅkṣaṇānāhavanti, parikartikā hṛllāsa niṣṭhīvikā kāsārocaka pratiśyāya gaurava cchardi mūtrakṛcchra Sosa śotha- pāṇḍu roga śītajvarāśmarī sarkara hṛdayendriyopalepāsya mādhurya pramehakarāṇi, dīrghakālānubandhīni, atimātramagnimārdava klaibyakarāṇi, AMA vikāra prabalāni, śukla nayana nakha vadana tvaṅmūtrapurīṣasya śleṣmolbaṇānyarśāṃsīti vidyāt || 17 ||

Los signos y síntomas de tipos de pilas: Kaphaja
1. La masa de las pilas es de tamaño grande, hinchada, liso, sin dolor al tacto, untuosa, blanco, viscoso, que tiene rigidez, que tiene edema pesado, rígido, benumbed, constante con picazón severa
2. grande y continua de descarga de la masa de pilas, de color rojizo, color blanco o rojo, viscosa.
3. La orina y las heces del paciente son pesados, viscoso y blanco
4. La enfermedad se alivia mediante terapias secos y calurosos
5. El paciente tiene excesivo deseo de eliminar las heces con gorgoteo
6. Hay distensión en la región inferior de la pelvis
7. El paciente sufre de dolor de aserrado, náuseas, escupiendo excesiva, tos, anorexia, frío, sensación de pesadez, vómitos, disuria, el consumo, el edema, anemia, fiebre asociada con el frío, piedra y grava en el tracto genitourinario, sintiendo como si el corazón y órganos de los sentidos están cubiertos con material pegajoso, dulce sabor en la boca y Prameha (trastornos urinarios, incluyendo la diabetes)
8. Los síntomas son crónicos
9. Baja resistencia a la digestión, la impotencia
10. asociados con la enfermedad aguda causada por Ama (producto de la mala digestión y el metabolismo)
11. Los ojos uñas, la piel, la orina y las heces son de color blanco. [17]

Kaphaja Arsha Nidana: 
भवतश्चात्र-
मधुर स्निग्ध शीतानि लवणाम्ल गुरूणि च |
अव्यायामो दिवास्वप्नः शय्यासनसुखे रतिः || 18 ||
प्राग्वातसेवा शीतौ च देशकालावचिन्तनम् |
श्लैष्मिकाणां समुद्दिष्टमेतत् कारणमर्शसाम् || 1 9 ||
bhavataścātra-
madhura snigdha śītāni lavaṇāmla gurūṇi ca |
avyāyāmo divāsvapnaḥ śayyāsanasukhe ratiḥ || 18 ||
prāgvātasevā SITAU deśakālāvacintanam ca |
ślaiṣmikāṇāṃ samuddiṣṭametat kāraṇamarśasām || 19 ||

Las causas de tipo Kaphaja de Arsha: 
1. El consumo de Madhura - Sweet, Snigdha - untuoso, Shita - frío, Lavana - solución salina, Amla - agria y Guru - alimentos pesados, Avyayama - la falta de ejercicio, swapna diva - dormir durante el día y sukha Shayyana - indulgencia en el placer de camas y asientos.
2. Prag vata sevana - La exposición al viento del Este
3. Shitau desha kala - Residiendo en lugar frío y la quema de una temporada fría y
4. Chintanam - inactividad mental [18-19]

Dwandwaja y Sannipataja Arsha - Pilas causadas por agravamientos de 2 Doshas y todos los 3 doshas:
हेतु लक्षण संसर्गाद्विद्याद्द्वन्द्वोल्बणानि च |
सर्वो हेतुस्त्रिदोषाणां सहजैर्लक्षणैः समम् || 20 ||
hetu lakṣaṇa saṃsargādvidyāddvandvolbaṇāni ca |
sarvo hetustridoṣāṇāṃ sahajairlakṣaṇaiḥ Samam || 20 ||

Dvandvolbana tipos de Arshas (en la que 2 doshas se agravan predominantemente) es causada por la combinación de 2 tipos de factores etiológicos. Aquí, una combinación de los síntomas de los dos doshas se exhiben.

En Sannipataja Arshas, ​​todos los tres doshas se agravan. Los síntomas se asemejan a los síntomas Sahaja Arsha que se han explicado anteriormente. [20]

Arsha Poorvaroopa - Primonitory síntomas: 
विष्टम्भोन्नस्य दौर्बल्यं कुक्षेराटोप एव च ​​|
कार्श्यमुद्गारबाहुल्यं सक्थिसादोल्पविट्कता || 21 ||
ग्रहणीदोषपाण्ड्वर्तेराशङ्का चोदरस्य च |
पूर्वरूपाणि निर्दिष्टान्यर्शसामभिवृद्धये || 22 ||
viṣṭambho`nnasya daurbalyam kukṣerāṭopa eva ca |
kārśyamudgārabāhulyaṃ sakthisādo`lpaviṭkatā || 21 ||
ca codarasya grahaṇīdoṣapāṇḍvarterāśaṅkā |
pūrvarūpāṇi nirdiṣṭānyarśasāmabhivṛddhaye || 22 ||

Primonitory síntomas: 
Vistambha - estreñimiento,
Daurbalya - debilidad
Kukshi aatopa - gorgoteo en el abdomen inferior
Karshya - emaciación
Bahula udgara - eructos frecuentes,
Sakti sada - debilidad en los muslos,
Alpa vit Kata - micción menos de las heces,
Grahani - síndrome de bebedero, el SII
Pandu - anemia,
Udara shanka - aprehensión de la manifestación de Udara Roga (trastornos abdominales incluyendo ascitis) [21-22]

Implicación de 3 Doshas:
अर्शांसि खलु जायन्ते नासन्निपतितैस्त्रिभिः |
दोषैर्दोषविशेषात्तु विशेषः कल्प्यतेर्शसाम् || 23 ||
arśāṃsi khalu jayante nāsannipatitaistribhiḥ |
doṣairdoṣaviśeṣāttu viśeṣaḥ kalpyate`rśasām || 23 ||

Pilas no se producen sin la agravación de todos los 3 doshas. Es debido a la predominancia de uno o todos los doshas que se determinan diferentes tipos de pilas. [23]

Motivo de mal pronóstico:
पञ्चात्मा मारुतः पित्तं कफो गुदवलित्रयम् |
सर्व एव प्रकुप्यन्ति गुदजानां समुद्भवे || 24 ||
तस्मादर्शांसि दुःखानि बहुव्याधिकराणि च |
सर्वदेहोपतापीनि प्रायः कृच्छ्रतमानि च || 25 ||
pañcātmā mārutaḥ Pittam Kapho gudavalitrayam |
sarva eva prakupyanti gudajānāṃ samudbhave || 24 ||
tasmādarśāṃsi duḥkhāni bahuvyādhikarāṇi ca |
sarvadehopatāpīni prāyaḥ kṛcchratamāni ca || 25 ||

5 tipos de Vayu (Prana, Apana, Vyana, Udana y Samana)
Pitta y Kapha- todos estos factores mórbidos en su forma agravada afligen a los 3 esfínteres anales, como resultado de lo cual se manifiestan pilotes. Por lo tanto, estas pilas son dolorosas y se asocian con varias complicaciones. Que afligen a todo el cuerpo, y por lo general, éstos son difíciles de curar. [24-25]

Pronóstico: Arsha Upashaya
हस्ते पादे मुखे नाभ्यां गुदे वृषणयोस्तथा |
शोथो हृत्पार्श्वशूलं च यस्यासाध्योर्शसो हि सः || 26 ||
हृत्पार्श्वशूलं सम्मोहश्छर्दिरङ्गस्य रुग् ज्वरः |
तृष्णा गुदस्य पाकश्च निहन्यर्गुदजातुरम् || 27 ||
सहजानि त्रिदोषाणि यानि चाभ्यन्तरां वलिम् |
जायन्तेर्शांसि संश्रित्य तान्यसाध्यानि निर्दिशेत् || 28 ||
शोषत्वादायुषस्तानि चतुष्पादसमन्विते |
याप्यन्ते दीप्तकायाग्नेः प्रत्याख्येयान्यतोन्यथा || 2 9 ||
द्वन्द्वजानि द्वितीयायां वलौ यान्याश्रितानि च |
कृच्छ्रसाध्यानि तान्याहुः परिसंवत्सराणि च || 30 ||
बाह्यायां तु वलौ जातान्येकदोषोल्बणानि च |
अर्शांसि सुखसाध्यानि न चिरोत्पाततानि च || 31 ||
तेषां प्रशमने यत्नमाशु कुर्याद्विचक्षणः |
तान्याशु हि गुदं बद्ध्वा कुर्युर्बद्धगुदोदरम् || 32 ||
prisa Pade mukhe nābhyāṃ Gude vṛṣaṇayostathā |
sotho hṛtpārśvaśūlaṃ ca yasyāsādhyo`rśaso hi saḥ || 26 ||
hṛtpārśvaśūlaṃ sammohaśchardiraṅgasya alfombra jvaraḥ |
tṛṣṇā gudasya pākaśca nihanyargudajāturam || 27 ||
sahajāni tridoṣāṇi yāni cābhyantarāṃ Valim |
jāyante`rśāṃsi saṃśritya tānyasādhyāni nirdiśet || 28 ||
catuṣpādasamanvite śoṣatvādāyuṣastāni |
yāpyante dīptakāyāgneḥ pratyākhyeyānyato`nyathā || 29 ||
dvandvajāni dvitīyāyāṃ valau yānyāśritāni ca |
kṛcchrasādhyāni tānyāhuḥ parisaṃvatsarāṇi ca || 30 ||
ca jātānyekadoṣolbaṇāni bāhyāyāṃ tu valau |
arśāṃsi sukhasādhyāni na ca cirotpātatāni || 31 ||
teṣām praśamane yatnamāśu kuryādvicakṣaṇaḥ |
tānyāśu hi gudam baddhvā kuryurbaddhagudodaram || 32 ||

El pronóstico de Arshas:
Si el paciente que sufre de pilas desarrolla edema en manos, piernas, cara, ombligo, ano y los testículos, y si él sufre de dolor en la región cardiaca y en los lados del pecho, entonces es incurable.
Dolor en la región cardiaca y los lados del pecho, desmayos vómitos, dolor en las extremidades, fiebre, sed excesiva y la inflamación de la anus- estas complicaciones conducen a la muerte del paciente que sufre de hemorroides.

pilas hereditaria causada por la agravación simultánea de todos los tres Doshas y pilas situada en el esfínter interno del ano es incurable.
Teniendo en cuenta la vida útil residual, los pilotes pueden convertirse en paliativos (Yapya) si todos los cuatro constituyentes de tratamiento (médico, drogas, asistentes y paciente) están en el estado de su excelencia y si el paciente tiene una fuerte Kayagni (polvo de la digestión y el metabolismo) . De lo contrario, estos pacientes no debe ser entretenido, ya que son incurables.

Kashta sādhya: Si las pilas son causados ​​por el vicio simultánea de 2 doshas (Dwandwaja), si se encuentran en la segunda esfínter anal-y si estos son de un año, a continuación, estos pacientes son difíciles de cura - Kashta sādhya

Sukha sādhya: Si las pilas están situadas en el esfínter anal externo, si son causados ​​por el predominio de uno agravado Dosha, y, y si no son muy crónica, entonces un paciente tal es fácilmente curable. Un buen médico debe tomar inmediatamente las medidas necesarias para la curación de estos pacientes. De lo contrario, la masa pilas causará obstrucción en el paso del recto. [25- 32]

Indicación de Shastra, Kshara y Agnikarma: 
तत्राहुरेके शस्त्रेण कर्तनं हितमर्शसाम् |
दाहं क्षारेण चाप्येके, दाहमेके तथाग्निना || 33 ||
अस्त्येतद्भूरितन्त्रेण धीमता दृष्टकर्मणा |
क्रियते त्रिविधं कर्म भ्रंशस्तत्र सुदारुणः || 34 ||
पुंस्त्वोपघातः श्वयथुर्गुदे वेगविनिग्रहः |
आध्मानं दारुणं शूलं व्यथा रक्तातिवर्तनम् || 35 ||
पुनर्विरोहो रूढानां क्लेदो भ्रंशो गुदस्य च |
मरणं वा भवेच्छीघ्रं शस्त्रक्षाराग्निविभ्रमात् || 36 ||
यत्तु कर्म सुखोपायमल्पभ्रंशमदारुणम् |
तदर्शसां प्रवक्ष्यामि समूलानां विवृत्तये || 37 ||
tatrāhureke śastreṇa kartanaṃ hitamarśasām |
Daham kṣāreṇa cāpyeke, dāhameke tathā`gninā || 33 ||
astyetadbhūritantreṇa dhīmatā dṛṣṭakarmaṇā |
kriyate trividhaṃ karma bhraṃśastatra sudāruṇaḥ || 34 ||
puṃstvopaghātaḥ śvayathurgude vegavinigrahaḥ |
ādhmānaṃ dāruṇaṃ sulam vyathā raktātivartanam || 35 ||
punarviroho rūḍhānāṃ kledo bhraṃśo gudasya ca |
maraṇaṃ vā bhavecchīghraṃ śastrakṣārāgnivibhramāt || 36 ||
yattu karma sukhopāyamalpabhraṃśamadāruṇam |
tadarśasāṃ pravaksyami samūlānāṃ vivṛttaye || 37 ||

Indicación de Shastra, Kshara y Agnikarma:
Algunos médicos recomiendan la extirpación quirúrgica de la masa pila como una terapia útil. aplicación de álcalis (Kshara) - Algunos otros cauterización (Agnikarma) y algunos recomendaron -
Estos 3 tipos de terapias se administran solamente por un médico que es prudente y que tiene experiencia previa de la realización de tales operaciones quirúrgicas. Que hay algún error en estos procesos operativos, a continuación, las consecuencias pueden ser graves.
Las complicaciones de la Shastra, Kshara y AgniKarma: 
Pumsatvahara - Impotencia,
Shvayathu - hinchazón en el ano,
Vega vinigraha - falta de urgencia para defecar,
Adhamanam - distensión abdominal
Shoolam - un dolor insoportable,
Vyatha - sensación de incomodidad
Rakta ati vartanam - sangrado excesivo,
Punar vihó vruddhanam - recurrencia de la masa pilas después de que éstos se curan, secreción pegajosa,
Guda bhramsha - prolapso del recto o
Maranam - incluso la muerte instantánea.

Por lo tanto, se explican los métodos alternativos a continuación [33-37]

Clasificación de las Pilas
वातश्लेष्मोल्बणान्याहुः शुष्काण्यर्शांसि तद्विदः |
प्रस्रावीणि तथार्द्राणि रक्तपित्तोल्बणानि च || 38 ||
vātaśleṣmolbaṇānyāhuḥ śuṣkāṇyarśāṃsi tadvidaḥ |
prasrāvīṇi tathā "rdrāṇi raktapittolbaṇāni ca || 38 ||

Las pilas se clasifican en general en 2 grupos, a saber,
(I) pilas secas, que son causadas por predominio de agravado Vayu y Kapha, y
(Ii) La exudación o pilas húmedas, que son causadas por predominio de Rakta agravado (sangre) y Pitta. [38]

El tratamiento de pilas secas:
तत्र शुष्कार्शसां पूर्वं प्रवक्ष्यामि चिकित्सितम् |
Tatra śuṣkārśasāṃ pūrvam pravaksyami cikitsitam |

Swedana yogas: 
स्तब्धानि स्वेदयेत् पूर्वं शोफशूलान्वितानि च || 3 9 ||
चित्रक क्षार बिल्वानां तैलेनाभ्यज्य बुद्धिमान् |
यव माष कुलत्थानां पुलाकानां च पोट्टलैः || 40 ||
गोखराश्वशकृत्पिण्डैस्तिलकल्कैस्तुषैस्तथा |
वचाशताह्वापिण्डैर्वा सुखोष्णैः स्नेहसंयुतैः || 41 ||
शक्तूनां पिण्डिकाभिर्वा स्निग्धानां तैलसर्पिषा |
शुष्कमूलकपिण्डैर्वा पिण्डैर्वा कार्ष्णगन्धिकैः || 42 ||
रास्नापिण्डैः सुखोष्णैर्वा सस्नेहैर्हापुषैरपि |
इष्टकस्य खराह्वायाः शाकैर्गृञ्जनकस्य वा || 43 ||
अभ्यज्य कुष्ठतैलेन स्वेदयेत् पोट्टलीकृतैः |

stabdhāni svedayet pūrvam śophaśūlānvitāni ca || 39 ||
Citraka Ksara bilvānāṃ tailenābhyajya buddhimān |
yava Masa kulatthānāṃ pulākānāṃ ca poṭṭalaiḥ || 40 ||
gokharāśvaśakṛtpiṇḍaistilakalkaistuṣaistathā |
vacāśatāhvāpiṇḍairvā sukhoṣṇaiḥ snehasaṃyutaiḥ || 41 ||
śaktūnāṃ piṇḍikābhirvā snigdhānāṃ tailasarpiṣā |
śuṣkamūlakapiṇḍairvā piṇḍairvā kārṣṇagandhikaiḥ || 42 ||
rāsnāpiṇḍaiḥ sukhoṣṇairvā sasnehairhāpuṣairapi |
iṣṭakasya kharāhvāyāḥ śākairgṛñjanakasya vā || 43 ||
abhyajya kuṣṭhatailena svedayet poṭṭalīkṛtaiḥ |

Swedana para Arsha:
Si hay entumecimiento, edema y dolor en las pilas, a continuación, en primer lugar, la masa se unta con aceite preparado por ebullición con Chitraka - zeylanica Plumbago, Kshara y Bilva - - Leadword marmelos Aegle.
A partir de entonces, la terapia Swedana (sudoración) se administra con los métodos de abajo.
1. Pottali (medicamentos atadas en un pedazo de ropa bajo la forma de un bolo) que contiene Yava - cebada, gramo Negro, gramo del caballo y pulaka y (Tuccha dhanya).
2. Pinda (protuberancia) que contiene el estiércol de vaca, burro o caballo:
3. Pinda (Lump) preparado de la torta de la semilla de sésamo
4. Pinda (masa) de Vacha (Acorus calamus Linn.) Y Shatahva
5. Pinda (protuberancia) que contiene cáscara de arroz

Los anteriormente mencionados recetas de Pottali y Pindas son tolerablemente caliente y deben añadirse con grasa.
6. Pinda (protuberancia) que contiene la pulpa de rábano seco
7. Pinda (protuberancia) que contiene Saktu (harina de maíz asado) añadido con sustancias untuoso, como el aceite de una ghee
8. Pinda (protuberancia) que contiene Krsnagandha (sobhanjana)
9. Panda (Lump) que contiene Rasna (Vanda roxburghi / Pluchea lanceolata)
10. Pinda (protuberancia) que contiene Hapusha.
Los anteriormente mencionados recetas (núms. 6 - 10) deben ser Luke- caliente y se añade con la grasa.
11. Las pilas de masa deben ser untados con aceite preparado por ebullición con Kushta - lappa Saussurea. A partir de entonces, se fomentó. Con la ayuda de un Pottali (medicamentos atadas en un pedazo de tela en forma de un bolo) que contienen polvo de ladrillo, Kharahva (Ajamoda - Ajowan (fruta) - Trachyspermum roxburghianum) y la pulpa de Grunjanaka. [39 ½ - ½ 44]

Receta para espolvorear - Sechana
वृषार्कैरण्डबिल्वानां पत्रोत्क्वाथैश्च सेचयेत् || 44 ||
vṛṣārkairaṇḍabilvānāṃ patrotkvāthaiśca secayet || 44 ||

La masa pilas se rocía con la decocción de las hojas de Vrusha (Adhatoda vasica), Arka - Calotropis gigantea, Castor y Bilva. [44 ½]

Recetas para el baño:
मूलक त्रिफलार्काणां वेणूनां वरुणस्य च |
अग्निमन्थस्य शिग्रोश्च पत्राण्यश्मन्तकस्य च || 45 ||
जलेनोत्क्वाथ्य शूलार्तं स्वभ्यक्तमवगाहयेत् |
कोलोत्क्वाथेथवा कोष्णे सौवीरक तुषोदके || 46 ||
बिल्वक्वाथेथवा तक्रे दधिमण्डाम्लकाञ्जिके |
गोमूत्रे वा सुखोष्णे तं स्वभ्यक्तमवगाहयेत् || 47 ||
mūlaka triphalārkāṇāṃ veṇūnāṃ varuṇasya ca |
agnimanthasya śigrośca patrāṇyaśmantakasya ca || 45 ||
jalenotkvāthya śūlārtaṃ svabhyaktamavagāhayet |
kolotkvāthe`thavā koṣṇe sauvīraka tuṣodake || 46 ||
bilvakvāthe`thavā takre dadhimaṇḍāmlakāñjike |
gomūtre vā sukhoṣṇe Tam svabhyaktamavagāhayet || 47 ||

Si hay dolor en masa pilas, a continuación, es bien untado con aceite medicinal y el paciente se da baño Sitz- con la ayuda de decocción preparada por ebullición con hojas de
Rábano, triphala (Haritaki, Bibhitaki, y Amalki), Arka - Calotropis gigantea, Venu, Varuna (Crataeva nurvala), Agnimantha - phlomidis Clerodendrum, Shigru - Moringa oliefera y Ashmantaka - rumphii Ficus.

El paciente también se le puede dar baño de asiento con la decocción de Kola (BER) o Sauviraka o Tushodaka o decocción de Bilva o leche de mantequilla o Dadhimanda (suero de leche) o kanjika Sour u orina cow`s. Antes de dar baños de asiento, la masa de pilas está bien untado con aceite medicinal, y la decocción debe ser tolerable por el calor. [45-47]

Abhyanga y Dhoopana - Manchas y Fumigación:
कृष्ण सर्प वराहोष्ट्र जतुकावृषदंशजाम् |
वसामभ्यञ्जने दद्याद्धूपनं चार्शसां हितम् || 48 ||
नृकेशाः सर्पनिर्मोको वृषदंशस्य चर्म च |
अर्कमूलं शमीपत्रमर्शोभ्यो धूपनं हितम् || 4 9 ||
तुम्बुरूणि विडङ्गानि देवदार्वक्षता घृतम् |
बृहती चाश्वगन्धा च पिप्पल्यः सुरसा घृतम् || 50 ||
वराहवृषविट् चैव धूपनं सक्तवो घृतम् |
कुञ्जरस्य पुरीषं तु घृतं सर्जरसस्तथा || 51 ||
kṛṣṇa Sarpa varāhoṣṭra jatukāvṛṣadaṃśajām |
vasāmabhyañjane dadyāddhūpanaṃ cārśasāṃ hitam || 48 ||
nṛkeśāḥ sarpanirmoko vṛṣadaṃśasya CARMA ca |
arkamūlaṃ śamīpatramarśobhyo dhūpanaṃ hitam || 49 ||
tumburūṇi viḍaṅgāni devadārvakṣatā ghṛtam |
bṛhatī cāśvagandhā ca pippalyaḥ Surasa ghṛtam || 50 ||
varāhavṛṣaviṭ caiva dhūpanaṃ saktavo ghṛtam |
kuñjarasya purīṣaṃ tu ghṛtaṃ sarjarasastathā || 51 ||

Abhyanga y Dhoopana - Manchas y Fumigación:
La grasa de Krisna Sarpa (serpiente negro), cerdo, camello, Jatuki (Carma Catika) y el gato se unta sobre la masa pilas. Estas grasas se utilizan para la fumigación de las pilas también.
La fumigación con cabello humano, serpent`s Slough, `s de la piel, raíz de Arka - Calotropis gigantea y hoja de Shami - Prosopis cineraria es útil para las hemorroides.
La fumigación se da con Tumburu-Xanthoxylum alatum, Vidanga - Embelia Ribes, Devadaru - deodara Cedrus y Aksata (cebada) mezclada con ghee.
Brihati - Solanum indicum, Ashwagandha - Withania somnifera, Pippali - fruta pimienta larga y Surasa (Tulsi) mezclado con manteca se utiliza para la fumigación.
Estiércol de cerdo o cabra, Saktu (asado harina de maíz-) y ghi se utiliza para la fumigación.
La fumigación con el estiércol de elefante mezcla con ghee y Sarjarasa también es útil para las pilas. [48-51]

Recetas para Ungüento:
हरिद्रा चूर्ण संयुक्तं सुधा क्षीरं प्रलेपनम् |
गोपित्त पिष्टाः पिप्पल्यः सहरिद्राः प्रलेपनम् || 52 ||
शिरीष बीजं कुष्ठं च पिप्पल्यः सैन्धवं गुडः |
अर्क क्षीरं सुधा क्षीरं त्रिफला च प्रलेपनम् || 53 ||
पिप्पल्यश्चित्रकः श्यामा किण्वं मदन तण्डुलाः |
प्रलेपः कुक्कुट शकृद्धरिद्रा गुडसंयुतः || 54 ||
दन्ती श्यामामृतासङ्गः पारावतशकृद्गुडः |
प्रलेपः स्याद्गजास्थीनि निम्बो भल्लातकानि च || 55 ||
प्रलेपः स्यादलं कोष्णं वासन्तकवसायुतम् |
शूलश्वयथुहृद्युक्तं चुलूकीवसयाथवा || 56 ||
आर्कं पयः सुधाकाण्डं कटुकालाबुपल्लवाः |
करञ्जो बस्तमूत्रं च लेपनं श्रेष्ठमर्शसाम् || 57 ||

Haridra CURNA saṃyuktaṃ sudhā kṣīraṃ pralepanam |
gopitta piṣṭāḥ pippalyaḥ saharidrāḥ pralepanam || 52 ||
śirīṣa bījam kuṣṭhaṃ ca pippalyaḥ saindhavaṃ guḍaḥ |
arka kṣīraṃ sudhā kṣīraṃ TRIPHALA ca pralepanam || 53 ||
pippalyaścitrakaḥ Syama kiṇvaṃ madana taṇḍulāḥ |
pralepaḥ kukkuta śakṛddharidrā guḍasaṃyutaḥ || 54 ||
DANTI śyāmā`mṛtāsaṅgaḥ pārāvataśakṛdguḍaḥ |
pralepaḥ syādgajāsthīni nimbo bhallātakāni ca || 55 ||
pralepaḥ syādalaṃ koṣṇaṃ vāsantakavasāyutam |
śūlaśvayathuhṛdyuktaṃ culūkīvasayā`thavā || 56 ||
Arkam payaḥ sudhākāṇḍaṃ kaṭukālābupallavāḥ |
karañjo bastamūtraṃ ca lepanam śreṣṭhamarśasām || 57 ||

recetas de ungüentos:
Las siguientes recetas para se utiliza como ungüentos en el tratamiento de pilas:
1. Látex de Snuhi - Euphorbia nerifolia mezcla con el polvo de la cúrcuma
2. Frutas de la pimienta larga y la cúrcuma hecho en una pasta mediante la adición de cow`s bilis
3. pasta preparada de las semillas de Sirisha (Albizzi lebbeck Benth.), Kushta - Saussurea lappa, Pippali - Long pimienta de frutas - longum Piper, Saindhava, Jaggery, látex de Arka - Calotropis gigantea y Snuhi - nerifolia Euphorbia y Triphala (Haritaki - chebula, Bibhitaka - Terminalia bellaerica y Amalaka - Embelica officinalis)
4. pasta preparada de Pippali - fruta pimienta larga - Piper longum, Chitraka - zeylanica Plumbago, Syamaka, Kinva (levadura), pulpa de fruta de Madana - - Leadword Randia dumetorum, excrementos de gallo, la cúrcuma y el azúcar moreno
5. Pasta de Danti - baliospermum montanum, Shyama (Trivrit), Mrutasanga (Mayuratuttha - sulfato de cobre) excrementos de paloma y azúcar moreno
6. pasta preparada de hueso de elefante, Nimba - Neem (Azadirachta indica) y Bhallataka - anacardium Semecarpus.
7. pasta preparada de Ala (Haritala) mezclado con la grasa de camello o la grasa de Culuki se aplica cuando tibia. Se cura el dolor y edema en los medios de pilas y
8. Pasta de látex de Arka, tallo de Snuhi - nerifolia Euphorbia, hoja de amargo variedad de Alabu, y la orina de cabra es excelente para la curación de las hemorroides. [52-57]

अभ्यङ्गाद्याः प्रदेहान्ता य एते परिकीर्तिताः |
स्तम्भ श्वयथु कण्ड्वर्ति शमनास्तेर्शसां मताः || 58 ||

abhyaṅgādyāḥ pradehāntā ya ete parikīrtitāḥ |
stambha śvayathu kaṇḍvarti śamanāste`rśasāṃ matah || 58 ||

Todas las recetas enumerados anteriormente principio con Abhyanga (recetas para untar) y terminando con Pradeha (recetas para la preparación de ungüento) son útiles para el curado de pilas asociados con rigidez, ODEMA, picazón y dolor. [58]

प्रदेहान्तैरुपक्रान्तान्यर्शांसि प्रस्रवन्ति हि |
सञ्चितं दुष्टरुधिरं ततः सम्पद्यते सुखी || 5 9 ||
pradehāntairupakrāntānyarśāṃsi prasravanti hi |
sañcitaṃ duṣṭarudhiraṃ tataḥ sampadyate sukhi || 59 ||

Mediante la aplicación de las recetas por encima de la sangre viciado que se acumula en la masa pila rezuma que da alivio para el paciente [59]

sangrías - Raktamokshana:
शीतोष्णा स्निग्ध रूक्षैर्हि न व्याधि रुपशाम्यति |
रक्ते दुष्टे भिषक् तस्माद्रक्तमेवावसेचयेत् || 60 ||
जलौकोभिस्तथा शस्त्रैः सूचीभिर्वा पुनः पुनः |
अवर्तमानं रुधिरं रक्तार्शोभ्यः प्रवाहयेत् || 61 ||
śītoṣṇā snigdha rūkṣairhi na vyādhi rupaśāmyati |
rakte duste bhiṣak tasmādraktamevāvasecayet || 60 ||
jalaukobhistathā śastraiḥ sūcībhirvā punaḥ punaḥ |
avartamānaṃ rudhiraṃ raktārśobhyaḥ pravāhayet || 61 ||

Si la enfermedad doesn `t calmarse por la aplicación de recetas frías, calientes y aceitosas, entonces se determina que es causada por la sangre viciada. Para tales pacientes, se administra la terapia Raktamokshana.
En el caso de tipo Raktaja de pilas, si la sangre doesn`t salir por su propia cuenta, a continuación, se saca por la terapia de sanguijuela repetida o bordes afilados instrumentos o agujas. [60-61]

Trayushanadi CURNA:
गुद श्वयथु शूलार्तं मन्दाग्निं पाययेत्तु तम् |
त्र्यूषणं पिप्पलीमूलं पाठां हिङ्गु सचित्रकम् || 62 ||
सौवर्चलं पुष्कराख्यमजाजीं बिल्वपेषिकाम् |
बिडं यवानीं हपुषां विडङ्गं सैन्धवं वचाम् || 63 ||
तिन्तिडीकं च मण्डेन मद्येनोष्णोदकेन वा |
तथार्शोग्रहणीदोषशूलानाहाद्विमुच्यते || 64 ||
पाचनं पाययेद्वा तद्यदुक्तं ह्यातिसारिके |

guda śvayathu śūlārtaṃ mandāgniṃ pāyayettu tam |
tryūṣaṇaṃ pippalīmūlaṃ patham hiṅgu sacitrakam || 62 ||
sauvarcalaṃ puṣkarākhyamajājīṃ bilvapeṣikām |
Bidam yavānīṃ hapuṣāṃ viḍaṅgaṃ saindhavaṃ vacām || 63 ||
tintiḍīkaṃ ca Mandena madyenoṣṇodakena vā |
tathā`rśograhaṇīdoṣaśūlānāhādvimucyate || 64 ||
pācanaṃ pāyayedvā tadyaduktaṃ hyātisārike |

Si el paciente sufre de edema y dolor en el ano, y si hay supresión del poder de la digestión, entonces se le da Trayushanadi Churna -
polvo de Tryusana (jengibre, pimienta y fruta pimienta larga), Pippali Mula, Patha - peltata Cyclea, Hingu - Asa foetida, Chitraka - zeylanica Plumbago, Sauvarcala, Puskara - - Leadword racemosa Inula, Ajaji - Nigella sativa, Pulp de Bilva - Aegle marmelos, Bida, Yavani - copticum Carum, Hapusa - Juniperus communis, Vidanga - Embelia Ribes, Saindhava, Vacha (Acorus calamus Linn.) y Tintidika junto con bebidas pesados, alcohólicas o agua caliente.
Esta receta también cura pilotes, Grahani (síndrome del bebedero), dolor cólico y Anaha (estreñimiento).
El paciente se ha mencionado anteriormente también se puede administrar recetas para Pachana (que ayudan en la digestión de alimentos no digeridos), que se describen para el tratamiento de Atisara (diarrea) en Chikitsa capítulo 19 [62- ½ 65]

Recetas:
सगुडामभयां वापि प्राशयेत् पौर्वभक्तिकीम् || 65 ||
पाययेद्वा त्रिवृच्चूर्णं त्रिफलारससंयुतम् |
हृते गुदाश्रये दोषे गच्छन्त्यर्शांसि सङ्क्षयम् || 66 ||
गोमूत्राध्युषितां दद्यात् सगुडां वा हरीतकीम् |
हरीतकीं तक्रयुतां त्रिफलां वा प्रयोजयेत् || 67 ||
सनागरं चित्रकं वा सीधुयुक्तं प्रयोजयेत् |
दापयेच्चव्ययुक्तं वा सीधुं साजाजिचित्रकम् || 68 ||
सुरां सहपुषापाठां दद्यात् सौवर्चलान्विताम् |
दधित्थ बिल्व संयुक्तं युक्तं वा चव्यचित्रकैः || 6 9 ||
भल्लातक युतं वापि प्रदद्यात्तक्रतर्पणम् |
बिल्व नागर युक्तं वा यवान्या चित्रकेण च || 70 ||
चित्रकं हपुषां हिङ्गुं दद्याद्वा तक्रसंयुतम् |
पञ्चकोल युतं वापि तक्रमस्मै प्रदापयेत् || 71 ||
saguḍāmabhayāṃ vā`pi prāśayet paurvabhaktikīm || 65 ||
pāyayedvā trivṛccūrṇaṃ triphalārasasaṃyutam |
hṛte gudāśraye dosis gacchantyarśāṃsi saṅkṣayam || 66 ||
gomūtrādhyuṣitāṃ dadyāt saguḍāṃ vā harītakīm |
harītakīṃ takrayutāṃ triphalāṃ vā prayojayet || 67 ||
sanāgaraṃ citrakaṃ vā sīdhuyuktaṃ prayojayet |
dāpayeccavyayuktaṃ vā sīdhuṃ sājājicitrakam || 68 ||
Suram sahapuṣāpāṭhāṃ dadyāt sauvarcalānvitām |
dadhittha bilva saṃyuktaṃ yuktam vā cavyacitrakaiḥ || 69 ||
Bhallataka yutam vā`pi pradadyāttakratarpaṇam |
bilva NAGARA yuktam vā yavānyā citrakeṇa ca || 70 ||
citrakaṃ hapuṣāṃ hiṅguṃ dadyādvā takrasaṃyutam |
pañcakola yutam vā`pi takramasmai pradāpayet || 71 ||

El paciente de pilotes se da siguientes recetas
1. Abhaya junto con Jaggery se da antes de tomar los alimentos
2. Polvo de Trivrt junto con decocción de Triphala (Haritaki, Bibhitaki y Amalaka)
Con los anteriormente mencionados dos recetas, el Doshas acumulado [en la región anal son eliminados como resultado de que las pilas se desploman]
3. haritaki - chebula empapado durante la noche. Se administra junto con Jaggery
4. haritaki - chebula Terminalia junto con el suero de leche
5. Triphala (Haritaki, Vibhitaki y Amalaki) junto con el suero de leche
6. Chitraka - Plumbago zeylanica y Nagara - Zingiber officinale junto con Sidhu (un tipo de bebida alcohólica)
7. Ajaji - Nigella sativa, Chitraka - Leadword - Plumbago zeylanica y Chavya - retrofractum Piper junto con Sidhu (un tipo de bebida alcohólica)
8. Sura (un tipo de bebida alcohólica) añadido con Hapusa - Juniperus communis y Patha -Cyclea peltata mezclan con sal Sauvarcala.
9. Taphana (bebida refrescante preparada de harina de maíz- asado) mezclado con de mantequilla de la leche y añadido, ya sea con Kapitha y Bilva - marmelos Aegle o Chavya - retrofractum Piper y Chitraka - Leadword - Plumbago zeylanica o Bhallataka (Semecarpus anacardium Linn.) O Bilva - marmelos Aegle y Nagara o Chitraka - Leadword - Plumbago zeylanica
10. Plumbago zeylanica - Chitraka , Hapusa - Juniperus communis y Hingu mezclan la leche de mantequilla y
11. Butter añadió con Panchakola (Sunthi - Zingiber officinale, Pippali - fruta pimienta larga - Piper longum, Pippali - fruta pimienta larga - Piper longum Mula, Chavya - Piper retrofractum y Chitraka -. Zeylanica Plumbago [65 ½ - 71]

Takrarista:
हपुषां कुञ्चिकां धान्यमजाजीं कारवीं शटीम् |
पिप्पलीं पिप्पलीमूलं चित्रकं हस्तिपिप्पलीम् || 72 ||
यवानीं चाजमोदां च चूर्णितं तक्रसंयुतम् |
मन्दाम्लकटुकं विद्वान् स्थापयेद्धृतभाजने || 73 ||
व्यक्ताम्लकटुकं जातं तक्रारिष्टं मुखप्रियम् |
प्रपिबेन्मात्रया कालेष्वन्नस्य तृषितस्त्रिषु || 74 ||
दीपनं रोचनं वर्ण्यं कफवातानुलोमनम् |
गुद श्वयथु कण्ड्वर्तिनाशनं बलवर्धनम् || 75 ||
इति तक्रारिष्टः |
hapuṣāṃ kuñcikāṃ dhānyamajājīṃ kāravīṃ Satim |
pippalīṃ pippalīmūlaṃ citrakaṃ hastipippalīm || 72 ||
yavānīṃ cājamodāṃ ca cūrṇitaṃ takrasaṃyutam |
mandāmlakaṭukaṃ vidvān sthāpayeddhṛtabhājane || 73 ||
vyaktāmlakaṭukaṃ jātam takrāriṣṭaṃ mukhapriyam |
prapibenmātrayā kāleṣvannasya tṛṣitastriṣu || 74 ||
dīpanaṃ rocanaṃ varṇyaṃ kaphavātānulomanam |
gudaśvayathukaṇḍvartināśanaṃ balavardhanam || 75 ||
ITI takrāriṣṭaḥ |

En un frasco, la pared interior de la cual se unta con manteca, leche de mantequilla se mantiene. Para esto, el polvo de Hapusa -Juniperus communis, Kuncika, Dhanya, Ajaji - Nigella sativa, Karavi, Shati - Hedychium spicatum, Pippali - pimienta larga fruta - Piper longum Mula - fruta pimienta larga - Piper longum, Chitraka - Leadword - Plumbago zeylanica , Gajapippali, Yavani y Ajamoda - Ajowan (fruta) - se añade Trachyspermum roxburghianum.

Video: Grahani- Asava and Arishta | Ayurveda lectures | lecture 5


La pasta de los ingredientes para mantener en frasco será ligeramente amargo y picante. Cuando está bien fermentado, los sabores ácido y picante convertido así manifiestan. Esto se llama Takararista, que es muy delicioso. Esta bebida se toma en dosis apropiada durante el inicio, medio y final de las comidas, para superar la sed.
Estimula la digestión, mejora el apetito por la comida, promueve el cutis, ayuda en el movimiento descendente de Kapha y Vayu, cura la hinchazón, picazón y dolor en el ano y promueve la fuerza. [72-75]

Suero de leche para las hemorroides: 
त्वचं चित्रक मूलस्य पिष्ट्वा कुम्भं प्रलेपयेत् |
तक्रं वा दधि वा तत्र जातमर्शोहरं पिबेत् || 76 ||
वातश्लेष्मार्शसां तक्रात् परं नास्तीह भेषजम् |
तत् प्रयोज्यं यथादोषं सस्नेहं रूक्षमेव वा || 77 ||
सप्ताहं वा दशाहं वा पक्षं मासमथापि वा |
बलकालविशेषज्ञो भिषक् तक्रं प्रयोजयेत् || 78 ||
अत्यर्थमृदुकायाग्नेस्तक्रमेवावचारयेत् |
सायं वा लाजशक्तूनां दद्यात्तक्रावलेहिकाम् || 7 9 ||
जीर्णे तक्रे प्रदद्याद्वा तक्रपेयां ससैन्धवाम् |
तक्रानुपानं सस्नेहं तक्रौदनमतः परम् || 80 ||
यूषैर्मांसरसैर्वापि भोजयेत्तक्रसंयुतैः |
यूषै रसेन वाप्यूर्ध्वं तक्रसिद्धेन भोजयेत् || 81 ||
कालक्रमज्ञः सहसा न च तक्रं निवर्तयेत् |
तक्रप्रयोगो मासान्तः क्रमेणोपरमो हितः || 82 ||
अपकर्षो यथोत्कर्षो न त्वन्नादपकृष्यते |
शक्त्यागमनरक्षार्थं दार्ढ्यार्थमनलस्य च || 83 ||
बलोपचयवर्णार्थमेष निर्दिश्यते क्रमः |
रूक्षमर्धोद्धृतस्नेहं यतश्चानुद्धृतं घृतम् || 84 ||
तक्रं दोषाग्निबलवित्त्रिविधं तत् प्रयोजयेत् |
हतानि न विरोहन्ति तक्रेण गुदजानि तु || 85 ||
भूमावपि निषिक्तं तद्दहेत्तक्रं तृणोलुपम् |
किं पुनर्दीप्तकायाग्नेः शुष्काण्यर्शांसि देहिनः || 86 ||
स्रोतःसु तक्रशुद्धेषु रसः सम्यगुपैति यः |
तेन पुष्टिर्बलं वर्णः प्रहर्षश्चोपजायते || 87 ||
वातश्लेष्मविकाराणां शतं चापि निवर्तते |
नास्ति तक्रात् परं किञ्चिदौषधं कफवातजे || 88 ||
tvacaṃ Citraka mūlasya piṣṭvā Kumbham pralepayet |
takraṃ vā dadhi vā tatra jātamarśoharaṃ pibet || 76 ||
vātaśleṣmārśasāṃ takrāt Param nāstīha bheṣajam |
tat prayojyaṃ yathādoṣaṃ sasnehaṃ rūkṣameva vā || 77 ||
saptāhaṃ vā daśāhaṃ vā Paksam māsamathāpi vā |
balakālaviśeṣajño bhiṣak takraṃ prayojayet || 78 ||
atyarthamṛdukāyāgnestakramevāvacārayet |
Sayam vā lājaśaktūnāṃ dadyāttakrāvalehikām || 79 ||
jīrṇe takre pradadyādvā takrapeyāṃ sasaindhavām |
takrānupānaṃ sasnehaṃ takraudanamataḥ PARAM || 80 ||
yūṣairmāṃsarasairvā`pi bhojayettakrasaṃyutaiḥ |
Yusai rasena vā`pyūrdhvaṃ takrasiddhena bhojayet || 81 ||
kālakramajñaḥ sahasā na ca takraṃ nivartayet |
takraprayogo māsāntaḥ krameṇoparamo hitaḥ || 82 ||
apakarṣo yathotkarṣo na tvannādapakṛṣyate |
śaktyāgamanarakṣārthaṃ dārḍhyārthamanalasya ca || 83 ||
balopacayavarṇārthameṣa nirdiśyate kramaḥ |
rūkṣamardhoddhṛtasnehaṃ yataścānuddhṛtaṃ ghṛtam || 84 ||
takraṃ doṣāgnibalavittrividhaṃ tat prayojayet |
hatāni na virohanti takreṇa gudajāni tu || 85 ||
bhūmāvapi niṣiktaṃ taddahettakraṃ tṛṇolupam |
Kim punardīptakāyāgneḥ śuṣkāṇyarśāṃsi dehinaḥ || 86 ||
srotaḥsu takraśuddheṣu Rasah samyagupaiti yaḥ |
Tena puṣṭirbalaṃ varṇaḥ praharṣaścopajāyate || 87 ||
vātaśleṣmavikārāṇāṃ satām CAPI nivartate |
nāsti takrāt Param kiñcidauṣadhaṃ kaphavātaje || 88 ||

La pared interior de una vasija de barro se unta con la pasta de la rootbark de Chitraka - Plumbago zeylanica, y en este Jar, cuajada es preparado. El consumo de esta cuajada o la leche de mantequilla preparada fuera de él cura las hemorroides.
No existe ningún medicamento, mejor que la leche de mantequilla para la cura de pilas causados ​​por el predominio de Vayú agravado y kapha dependiendo de la Dosha involucrados, se toma junto con la grasa (por Vayu) o en una untuosa a partir de (para Kapha).
El médico familiarizado con las especificaciones de la fuerza de la paciente, así como la naturaleza de la temporada se da la mantequilla de la leche, ya sea en la semana o durante 10 días o durante 15 días o durante un mes.
Si el Kayagni (poder de la digestión y el metabolismo) del paciente es muy débil, entonces se le da solamente la leche de mantequilla [tanto por la mañana y por la noche], De otro modo Takravalehika (linctus preparada añadiendo la leche de mantequilla a la harina de arroz frito ) se da en la noche. Después se digiere la leche de mantequilla (tomada en la mañana), [en la noche] se da al paciente Takrapeya (gachas preparado por adición de mantequilla de la leche) junto con la sal Rock-, a partir de entonces, Takraudana (arroz mezclado con leche de mantequilla ) añadido con se da grasa y se le da leche de mantequilla a un paciente tal como bebida post-prandial. Como la comida, que se puede dar sopa de verduras o sopa de carne de mantequilla junto con la leche. Alternativamente, sopa de verduras y sopa de carne preparado por ebullición con de mantequilla de la leche se puede dar a él.
El médico familiarizado con el tiempo (Kala) y el procedimiento de administración (Krama) ha abandonado la leche de mantequilla, de repente.
leche de mantequilla se administra hasta 1 mes, ya partir de entonces, se retira gradualmente. Se retira gradualmente en la misma cantidad en la que se aumentó [en el principio].
Si bien la reducción de mantequilla de leche, la ingesta total de alimentos del paciente se reduce. La adopción de este procedimiento será promover y mantener su energía, mantener la fuerza de su polvo digestivo y promover su fuerza, la gordura, así como su finalización.
la leche de mantequilla es de 3 tipos. Verbigracia
1) A partir de la cual la grasa se elimina completamente
2) de la que la mitad de la grasa se elimina y
3) A partir de lo cual no es en absoluto elimina la grasa.
El médico familiarizado con la naturaleza de los doshas involucrados en la etiología de la enfermedad, Agni (el poder de la digestión y el metabolismo) del paciente y su fuerza debe administrar cualquiera de los mencionados tipos de mantequilla 3 - leche adecuadamente.
Pilotes en el ano, una vez curado por la administración de la leche de mantequilla, no se repitan. Cuando rociado sobre el suelo de mantequilla de la leche se quema todo sobre la misma hierba y mucho menos el tipo seco de pilotes en un paciente que `s Agni (el poder de la digestión y el metabolismo) se ha encendido a través de esta terapia.
De mantequilla de leche limpieza de los canales de circulación como resultado de lo cual (producto de la comida después de la digestión final) Rasa alcanza [los elementos del tejido] apropiadamente. Esto produce una alimentación adecuada, la fuerza, la terminación y exhilarations, y cura 100 enfermedades incluyendo las causadas por Vayu (80 en número) y Kapha (20 en número). No hay medicina mejor que la leche de mantequilla, para el tratamiento de pilas causadas por Vayu y Kapha. [76- 88]

Leer más acerca de los beneficios de suero de leche como por Ayurveda

Recetas:
पिप्पलीं पिप्पलीमूलं चित्रकं हस्तिपिप्पलीम् |
शृङ्गवेरमजाजीं च कारवीं धान्यतुम्बुरु || 8 9 ||
बिल्वं कर्कटकं पाठां पिष्ट्वा पेयां विपाचयेत् |
फलाम्लां यमकैर्भृष्टां तां दद्याद्गुदजापहाम् || 9 0 ||
एतैश्चैव खडान् कुर्यादेतैश्च विपचेज्जलम् |
एतैश्चैव घृतं साध्यमर्शसां विनिवृत्तये || 9 1 ||
pippalīṃ pippalīmūlaṃ citrakaṃ hastipippalīm |
śṛṅgaveramajājīṃ ca kāravīṃ dhānyatumburu || 89 ||
bilvaṃ karkaṭakaṃ patham piṣṭvā peyāṃ vipācayet |
phalāmlāṃ yamakairbhṛṣṭāṃ Tam dadyādgudajāpahām || 90 ||
etaiścaiva khaḍān kuryādetaiśca vipacejjalam |
etaiścaiva ghṛtaṃ sādhyamarśasāṃ vinivṛttaye || 91 ||

Peya (gachas) se prepara mediante la cocción con Pippali - fruta pimienta larga - Piper longum, pippali Mula, Chitraka - Plumbago zeylanica, Gaja Pippali, Srngavera, Ajaji - Nigella sativa, Karavi, Dhanya, Tumburu - Xanthoxylum alatum, Bilva (fruta verde), y Karkataka Patha - peltata Cyclea.
Está hecho mediante la adición de ácido [] el jugo de frutas ácidas y crepitaba con manteca y aceite. El consumo de esta Peya (gachas) cura las hemorroides.
Con los ingredientes arriba mencionados, Khada (un tipo de bebida agria) se prepara y se administra al paciente. Agua hervida con los ingredientes antes mencionados es útil para el paciente que sufre de pilotes. Ghee hervido con los ingredientes anteriores también es útil en pilas de curado [89-91]

Yavagu (Gachas de espesor):
शटी पलाश सिद्धां वा पिप्पल्या नागरेण वा |
दद्याद्यवागूं तक्राम्लां मरिचैरवचूर्णिताम् || 9 2 ||
Sati palāśa Siddhāṃ vā pippalyā nāgareṇa vā |
dadyādyavāgūṃ takrāmlāṃ maricairavacūrṇitām || 92 ||

Yavagu (gachas de espesor) preparado por ebullición, ya sea con Shati - Hedychium spicatum y Palasha - Butea monosperma o Pippali - longum Piper y Nagara - Zingiber officinale hizo ácida mediante la adición de suero de leche y roció con el polvo de Maricha - Piper nigrum es útil para el paciente que sufre de las pilas. [92]

Yusha (sopa de verduras):
शुष्क मूलक यूषं वा यूषं कौलत्थमेव वा |
दधित्थ बिल्व यूषं वा सकुलत्थमकुष्ठकम् || 9 3 ||
छागलं वा रसं दद्याद्यूषैरेभिर्विमिश्रितम् |
लावादीनां फलाम्लं वा सतक्रं ग्राहिभिर्युतम् || 9 4 ||
रक्तशालिर्महाशालिः कलमो लाङ्गलः सितः |
शारदः षष्टिकश्चैव स्यादन्नविधिरर्शसाम् || 9 5 ||
इत्युक्तो भिन्नशकृतामर्शसां च क्रियाक्रमः | 9 6 |
śuṣka mūlaka yūṣaṃ vā yūṣaṃ kaulatthameva vā |
dadhittha bilva yūṣaṃ vā sakulatthamakuṣṭhakam || 93 ||
chāgalaṃ vā rasam dadyādyūṣairebhirvimiśritam |
lāvādīnāṃ phalāmlaṃ vā satakraṃ grāhibhiryutam || 94 ||
raktaśālirmahāśāliḥ KALAMO lāṅgalaḥ sitaḥ |
śāradaḥ ṣaṣṭikaścaiva syādannavidhirarśasām || 95 ||
ityukto bhinnaśakṛtāmarśasāṃ ca kriyākramaḥ | 96 |

Sopa vegetal preparado de rábano secos o dólico gigante o kapittha, Bilva - marmelos Aegle, gramo del caballo y Makustha - aconitifolius Phaseolus es útil para las pilas. Esta sopa se puede añadir con la sopa de carne de cabra. La sopa de la carne de lava etc. añadió con el jugo de fruta ácida, suero de mantequilla o drogas astringentes se da a un paciente de este tipo.
Rakta Sali, Maha Sali, Kalama, Langala, Sita, Sarada y Sustika tipos de arroz se pueden dar como alimento para el paciente que sufre de pilotes.
Por lo tanto, se describen las medidas terapéuticas para los pacientes de pilotes que tienen movimientos sueltos. [93-96 1/2]

El tratamiento de pilotes con intestinos voluminosos:
येत्यर्थं गाढशकृतस्तेषां वक्ष्यामि भेषजम् || 9 6 ||
सस्नेहैः शक्तुभिर्युक्तां प्रसन्नां लवणी कृताम् |
दद्यान्मत्स्यण्डिकां पूर्वं भक्षयित्वा सनागराम् || 9 7 ||
गुडं सनागरं पाठां फलाम्लं पाययेच्च तम् |
गुडं घृत यव क्षार युक्तं वापि प्रयोजयेत् || 9 8 ||
यवानीं नागरं पाठां दाडिमस्य रसं गुडम् |
सतक्र लवणं दद्याद्वातवर्चोनुलोमनम् || 99 ||
दुःस्पर्शकेन बिल्वेन यवान्या नागरेण वा |
एकैकेनापि संयुक्ता पाठा हन्त्यर्शसां रुजम् || 100 ||
प्राग्भक्तं यमके भृष्टान् सक्तुभिश्चावचूर्णितान् |
करञ्ज पल्लवान् दद्याद्वातर्चोनुलोमनान् || 101 ||
मदिरां वा सलवणां सीधुं सौवीरकं तथा |
गुड नागरसंयुक्तं पिबेद्वा पौर्वभक्तिकम् || 102 ||
ye`tyarthaṃ gāḍhaśakṛtasteṣāṃ vakṣyāmi bheṣajam || 96 ||
sasnehaiḥ śaktubhiryuktāṃ prasannāṃ Lavani kṛtam |
dadyānmatsyaṇḍikāṃ pūrvam bhakṣayitvā sanāgarām || 97 ||
gudam sanāgaraṃ patham phalāmlaṃ pāyayecca tam |
gudam ghṛta yava Ksara yuktam vā`pi prayojayet || 98 ||
yavānīṃ nāgaraṃ patham dāḍimasya rasam gudam |
satakra Lavanam dadyādvātavarco`nulomanam || 99 ||
duḥsparśakena bilvena yavānyā nāgareṇa vā |
ekaikenāpi Samyukta patha hantyarśasāṃ rujam || 100 ||
prāgbhaktaṃ yamake bhṛṣṭān saktubhiścāvacūrṇitān |
Karanja Pallavan dadyādvātarco`nulomanān || 101 ||
madirāṃ vā salavaṇāṃ sīdhuṃ sauvīrakaṃ tathā |
GUDA nāgarasaṃyuktaṃ pibedvā paurvabhaktikam || 102 ||

Ahora, las recetas para el tratamiento de pacientes que sufren de pilas y que tiene se describirán intestinos excesivamente costive, estos son como sigue:
i) Prasanna (un tipo de bebida alcohólica) mezclado con Saktu (asado maíz- harina) y la sal antes de administrar esta poción, el paciente se da matsyandika (una preparación de jugo de caña de azúcar), junto con Nagara (jengibre seco)
ii) Jaggery junto con Nagara (Ginger seco), Patha - peltata Cyclea y jugo de fruta ácida. esto se da como una bebida
iii) azúcar moreno mezclado con el ghee y Yava Ksara (preparación Alkali de cebada)
iv) Yavani - Carum copticum, jengibre, Patha - peltata Cyclea, jugo de granada y azúcar moreno junto con la leche y la mantequilla salada (en cantidad suficiente para hacer que la solución salina en el sabor). esta poción ayuda en el movimiento descendente de flatos y heces
v) Patha - Cyclea peltata, junto con cualquiera Duhsparsa o Bilva Yavani o Nagara.This cura el dolor en las pilas.
vi) Tender hojas de Karanja - Pongamia pinnata frito con manteca y aceite, y roció con el polvo de Saktu (harina de maíz asado). Esto se da antes de la comida. que ayuda en el movimiento descendente de flatos y heces
vii) Madira (un tipo de alcohol) o Sauvīra (un tipo de vinagre) junto con Jaggery y Nagara (jengibre seco). Esto se administra antes de la comida. [96 ½ - 102]

Pippalyadi Ghrita:
पिप्पली नागर क्षार कारवी धान्य जीरकैः |
फाणितेन च संयोज्य फलाम्लं दापयेद्घृतम् || 103 ||
Pippali NAGARA Ksara Karavi dhanya jīrakaiḥ |
phāṇitena ca saṃyojya phalāmlaṃ dāpayedghṛtam || 103 ||

Ghee añadió con Pippali-Piper longum, Nagara - Zingiber officinale, Ksara (preparación álcali), Karavi, Dhanya, Jiraka - Cuminum cyminum y Phanita (penidium) y se le da el jugo de frutas ácidas [al paciente que sufre de pilotes. [103]

Pippalyadya Ghruta:
पिप्पली पिप्पलीमूलं चित्रको हस्तिपिप्पली |
शृङ्गवेरयवक्षारौ तैः सिद्धं वा पिबेद्घृतम् || 104 ||
Pippali pippalīmūlaṃ citrako hastipippalī |
śṛṅgaverayavakṣārau taiḥ Siddhaṃ vā pibedghṛtam || 104 ||

Ghee cocinado con Pippali - Piper longum, Pippali Mula, Chitraka - Plumbago zeylanica, Gaja Pippali, Srngavera y Yavaksara (preparación Alkali de cebada) es tomada por el paciente que sufre de pilas [104]
Recetas de Ghee medicado:

चव्य चित्रक सिद्धं वा गुड क्षार समन्वितम् |
पिप्पलीमूल सिद्धं वा सगुडक्षार नागरम् || 105 ||
cavya Citraka Siddhaṃ vā GUDA Ksara samanvitam |
pippalīmūla Siddhaṃ vā saguḍakṣāra nāgaram || 105 ||

Ghee cocinado con la pasta de Chavya - retrofractum Piper y Chitraka - zeylanica Plumbago y ha añadido (en la etapa final de la cocción) con azúcar moreno, Ksara (preparación Alkali) y Nagara (jengibre en polvo seco) se da al paciente que sufre de pilas
Ghee cocinado con la pasta de Pippali Mula y añadido (en la etapa final de la cocción) con azúcar moreno, Ksara (preparación Alkali) y Nagara (jengibre en polvo seco) se da al paciente que sufre de pilas [105]

Pippalyadya Ghritham
पिप्पली पिप्पलीमूल दधि दाडिम धान्यकैः |
सिद्धं सर्पि र्विधातव्यं वात वर्चो विबन्धनुत् || 106 ||
Pippali pippalīmūla dadhi DADIMA dhānyakaiḥ |
Siddhaṃ sarpi rvidhātavyaṃ vāta varco vibandhanut || 106 ||

Ghee cocinado con la pasta de Pippali - Piper longum, Pippali Mula, Dadima -Punica granatum y Dhanyaka - Oryza sativa y requesón (que es para ser utilizado como líquido) se le da al paciente que sufre de pilotes. Esto ayuda en el movimiento de flatos y heces. [106]

Chavyadya Ghrita:
चव्यं त्रिकटुकं पाठां क्षारं कुस्तुम्बुरूणि च |
यवानीं पिप्पलीमूलमुभे च विडसैन्धवे || 107 ||
चित्रकं बिल्वमभयां पिष्ट्वा सर्पिर्विपाचयेत् |
शकृद्वातानुलोम्यार्थं जाते दध्नि चतुर्गुणे || 108 ||
प्रवाहिकां गुदभ्रंशं मूत्रकृच्छ्रं परिस्रवम् |
गुदवङ्क्षणशूलं च घृतमेतद्व्यपोहति || 10 9 ||

cavyaṃ trikaṭukaṃ patham kṣāraṃ kustumburūṇi ca |
yavānīṃ pippalīmūlamubhe ca viḍasaindhave || 107 ||
citrakaṃ bilvamabhayāṃ piṣṭvā sarpirvipācayet |
śakṛdvātānulomyārthaṃ jāte dadhni caturguṇe || 108 ||
pravāhikāṃ gudabhraṃśaṃ mūtrakṛcchraṃ parisravam |
gudavaṅkṣaṇaśūlaṃ ca ghṛtametadvyapohati || 109 ||

Ghee se cocina con la pasta de Chavya - Piper retrofractum, Trikatuka (Sunthi - Zingiber officinale, Pippali - pimienta fruta largo - Piper longum y Maricha - fruto de pimienta Negro - Piper nigrum), Patha - Cyclea peltata, Ksara (preparación álcali), Dhanyaka , Yavani, Pippali Mula - fruta pimienta larga - Piper longum, Vida, Saindhava (Rock-sal) Chitraka - Plumbago zeylanica, Bilva y Abhaya - - Leadword chebula. A esto, se añade cuajada bien fermentado (4 veces la cantidad de ghee) durante la cocción.
Esto ayuda en la
Pravahika - movimiento hacia abajo de las heces con tensmus,
Guda bhramsha - prolapso del recto,
Mutra krchrra - disuria,
Parisravam - incontinencia de orina y
Guda vankshana shoolam - dolor en el ano, así pélvica región [107-109]

Nagaradya Ghruta:
नागरं पिप्पलीमूलं चित्रको हस्तिपिप्पली |
श्वदंष्ट्रा पिप्पली धान्यं बिल्वं पाठा यवानिका || 110 ||
चाङ्गेरीस्वरसे सर्पिः कल्कैरेतैर्विपाचयेत् |
चतुर्गुणेन दध्ना च तद्घृतं कफवातनुत् || 111 ||
अर्शांसि ग्रहणीदोषं मूत्रकृच्छ्रं प्रवाहिकाम् |
गुदभ्रंशार्तिमानाहं घृतमेतद्व्यपोहति || 112 ||

nāgaraṃ pippalīmūlaṃ citrako hastipippalī |
śvadaṃṣṭrā Pippali dhānyaṃ bilvaṃ patha yavānikā || 110 ||
cāṅgerīsvarase sarpiḥ kalkairetairvipācayet |
caturguṇena dadhnā ca tadghṛtaṃ kaphavātanut || 111 ||
arśāṃsi grahaṇīdoṣaṃ mūtrakṛcchraṃ pravāhikām |
gudabhraṃśārtimānāhaṃ ghṛtametadvyapohati || 112 ||

Ghee se cocina con la pasta de Nagara - Zingiber officinale, Pippali - fruta pimienta larga - Piper longum Mula, Chitraka - Leadword - Plumbago zeylanica, Gaja Pippali - fruta pimienta larga - Piper longum, Svadamstra, Pippali - fruta pimienta larga - Piper longum, dhanya, Bilva - marmelos Aegle, Patha - peltata Cyclea y Yavani - copticum Carum, zumo de Changeri (4 veces la cantidad de manteca)
Este ghee medicado alivia Kapha y Vayu y cura pilas, Grahani Dosa (síndrome de bebedero), disuria, Pravahika (Paso de heces con tenesmo), prolapso de recto, dolor en la región anal y estreñimiento. [110-112]

Pippalyadya Ghrita:
पिप्पलीं नागरं पाठां श्वदंष्ट्रां च पृथक् पृथक् |
भागांस्त्रिपलिकान् कृत्वा कषायमुपकल्पयेत् || 113 ||
गण्डीरं पिप्पलीमूलं व्योषं चव्यं च चित्रकम् |
पिष्ट्वा कषाये विनयेत् पूते द्विपलिकं भिषक् || 114 ||
पलानि सर्पिषस्तस्मिंश्चत्वारिंशत् प्रदापयेत् |
चाङ्गेरीस्वरसं तुल्यं सर्पिषा दधि षड्गुणम् || 115 ||
मृद्वग्निना ततः साध्यं सिद्धं सर्पिर्निधापयेत् |
तदाहारे विधातव्यं पाने प्रायोगिके विधौ || 116 ||
ग्रहण्यर्शोविकारघ्नं गुल्महृद्रोगनाशनम् |
शोथप्लीहोदरानाहमूत्रकृच्छ्रज्वरापहम् || 117 ||
कासहिक्कारुचिश्वाससूदनं पार्श्वशूलनुत् |
बलपुष्टिकरं वर्ण्यमग्निसन्दीपनं परम् || 118 ||
pippalīṃ nāgaraṃ patham śvadaṃṣṭrāṃ ca pṛthak pṛthak |
bhāgāṃstripalikān kṛtvā kaṣāyamupakalpayet || 113 ||
gaṇḍīraṃ pippalīmūlaṃ vyoṣaṃ cavyaṃ ca citrakam |
piṣṭvā kaṣāye vinayet PUTE dvipalikaṃ bhiṣak || 114 ||
Palani sarpiṣastasmiṃścatvāriṃśat pradāpayet |
cāṅgerīsvarasaṃ tulyaṃ sarpiṣā dadhi ṣaḍguṇam || 115 ||
mṛdvagninā tataḥ Sadhyam Siddhaṃ sarpirnidhāpayet |
tadāhāre vidhātavyaṃ panel prāyogike vidhau || 116 ||
gulmahṛdroganāśanam grahaṇyarśovikāraghnaṃ |
śothaplīhodarānāhamūtrakṛcchrajvarāpaham || 117 ||
pārśvaśūlanut kāsahikkāruciśvāsasūdanaṃ |
balapuṣṭikaraṃ varṇyamagnisandīpanaṃ parámetro || 118 ||

Decocción se prepara de Pippali - fruta pimienta larga - Piper longum, Nagara - Zingiber officinale, Patha - peltata Cyclea y Svadamstra, tomada 3 Palas de cada uno (para la preparación de decocción, estos fármacos se hierve mediante la adición de 160 palas de agua y se reduce a 1 / cuarto, es decir, 40 Palas). En esta decocción, la pasta de Gandira, Pippali - Pimienta larga de frutas - Piper longum Mula, Vyosa (Sunthi Pippali - pimienta fruta largo - Piper longum y Maricha - Negro pimienta fruta - Piper nigrum), Chavya - Piper retrofractum y Chitraka - Leadword - se añade zeylanica grafito, tomada 2 Palas de cada uno, para esto, 40 Palas de manteca, 40 Palas de jugo de Changeri y 240 Palas de cuajada se mantiene en guardado en un frasco limpio y utilizada en la alimentación y como una bebida con regularidad.
cura
Grahani (síndrome del bebedero)
Arshas - las pilas
Gulma (tumor Phantom),
enfermedades del corazón, - roga Hrd
Shotha - Edema,
Plihodara - trastornos del bazo,
estreñimiento,
Mutra krchra - disuria,
Jwara - fiebre,
Kasa - tos,
Hikka - hipo,
Aruchi - anorexia,
Shvasa - asma y
Parshva shoola - dolor en los lados del pecho
Es un excelente promotor de la fuerza, la gordura del cuerpo, tez y el poder de la digestión, así como el metabolismo de [113- 118]

La administración de haritaki:
सगुडां पिप्पली युक्तां घृतभृष्टां हरीतकीम् |
त्रिवृद्दन्तीयुतां वापि भक्षयेदानुलोमिकीम् || 11 9 ||
विड्वात कफ पित्तानामानुलोम्येथ निर्वृते |
गुदेर्शांसि प्रशाम्यन्ति पावकश्चाभिवर्धते || 120 ||

saguḍāṃ Pippali yuktam ghṛtabhṛṣṭāṃ harītakīm |
trivṛddantīyutāṃ vā`pi bhakṣayedānulomikīm || 119 ||
viḍvāta kapha pittānāmānulomye`tha nirvṛte |
gude`rśāṃsi praśāmyanti pāvakaścābhivardhate || 120 ||

Para el movimiento hacia abajo de Vayu, el paciente recibe Haritaki fríe en ghee junto con ya sea Jaggery y Pippali - fruta pimienta larga - longum Piper, o Trivrt - Operculina turpethum y Danti. Por el movimiento hacia abajo de las heces, el flato, Kapha y Pitta y por su eliminación, las pilas de la región anal se curan y se aumenta la potencia de la digestión. [119-120]

Leer más acerca de los usos Haritaki
Sopa de carne:
बर्हि तित्तिरि लावानां रसानम्लान् सुसंस्कृतान् |
दक्षाणां वर्तकानां च दद्याद्विड्वातसङ्ग्रहे || 121 ||
Barhi tittiri Lavanam rasānamlān susaṃskṛtān |
dakṣāṇāṃ vartakānāṃ ca dadyādviḍvātasaṅgrahe || 121 ||

Si no está obstruido con el movimiento de las heces y flatos, entonces el paciente se da la sopa de harina de carne de pavo real, perdiz, codorniz gris, gallo y la codorniz avutarda. Esta sopa de carne se hace agria y bien sizzled. [121]

Vegetales de hoja:
त्रिवृद्दन्तीपलाशानां चाङ्गेर्याश्चित्रकस्य च |
यमके भर्जितं दद्याच्छाकं दधि समन्वितम् || 122 ||
उपोदिकां तण्डुलीयं वीरां वास्तुक पल्लवान् |
सुवर्चलां सलोणीकां यव शाकमवल्गुजम् || 123 ||
काकमाचीं रुहापत्रं महापत्रं तथाम्लिकाम् |
जीवन्तीं शटिशाकं च शाकं गृञ्जनकस्य च || 124 ||
दधि दाडिम सिद्धानि यमके भर्जितानि च |
धान्य नागर युक्तानि शाकान्येतानि दापयेत् || 125 ||
trivṛddantīpalāśānāṃ cāṅgeryāścitrakasya ca |
yamake bharjitaṃ dadyācchākaṃ dadhi samanvitam || 122 ||
upodikāṃ taṇḍulīyaṃ Viram vāstuka Pallavan |
suvarcalāṃ saloṇīkāṃ yava śākamavalgujam || 123 ||
kākamācīṃ ruhāpatraṃ mahāpatraṃ tathā`mlikām |
jīvantīṃ śaṭiśākaṃ ca Sakam gṛñjanakasya CA || 124 ||
dadhi DADIMA siddhāni yamake bharjitāni ca |
dhanya NAGARA yuktāni śākānyetāni dāpayet || 125 ||

[Hojas de] Trivrt - turpethum Operculina, Danti - baliospermum montanum, Palasa - monosperma Butea, Changeri - corniculata Oxalis y Chitraka - Leadword - zeylanica Plumbago se fríe con manteca y aceite. Esto se da a lo largo con la cuajada [al paciente que sufre de pilas].
[Hojas de] Upodika, Tanduliya, Vira, Vastuka, Suvarcala, Lonika, Yava - cebada (Hordeum vulgare), Avalguja, Kakamaci, Ruha Patra - Cinnamomum tamala Nees y Eberum. (Udagra Saka) Maha Patra - Cinnamomum tamala Nees y Eberum. (Syonaka), Amlika, Jivanti - Leptadenia reticulata, Sati y Grnjanaka se cocina con la cuajada y fritos con mantequilla de búfalo, así como aceite. Esto se da [al paciente que sufre de pilas] mezclado con Dhanya y Nagara. [122- 125]

Otros ingredientes alimentarios
गोधालोपाक मार्जार श्वाविदुष्ट्रगवामपि |
कूर्म शल्लकयोश्चैव साधयेच्छाकवद्रसान् || 126 ||
रक्त शाल्योदनं दद्याद्रसैस्तैर्वात शान्तये | 127 |
godhālopāka mārjāra śvāviduṣṭragavāmapi |
kūrma śallakayoścaiva sādhayecchākavadrasān || 126 ||
rakta śālyodanaṃ dadyādrasaistairvāta Santaye | 127 |

Esta sopa de carne de Godha, Lopaka-, Marjara, Svavit, Ustro, vaca Kurma y Sallaka se prepara en la línea sugerida por encima de las verduras de hoja.
Junto con esta sopa de carne, se le da variedad roja de Sali rice [al paciente que sufre de pilas] para la alieviation de Vayu. [126- ½ 127]

Anupana copa después
ज्ञात्वा वातोल्बणं रूक्षं मन्दाग्निं गुदजातुरम् || 127 ||
मदिरां शार्करं जातं सीधुं तक्रं तुषोदकम् |
अरिष्टं दधिमण्डं वा शृतं वा शिशिरं जलम् || 128 ||
कण्टकार्या शृतं वापि शृतं नागरधान्यकैः |
अनुपानं भिषग्दद्याद्वातवर्चोनुलोमनम् || 12 9 ||
jñātvā vātolbaṇaṃ rūkṣaṃ mandāgniṃ gudajāturam || 127 ||
madirāṃ śārkaraṃ jātam sīdhuṃ takraṃ tuṣodakam |
ariṣṭaṃ dadhimaṇḍaṃ vā SRTAM vā Sisiram jalam || 128 ||
kaṇṭakāryā SRTAM vā`pi SRTAM nāgaradhānyakaiḥ |
anupānaṃ bhiṣagdadyādvātavarco`nulomanam || 129 ||

El paciente que tiene pilas causadas por el predominio de vayu agravado, que tiene untuosidad y que tiene menos potencia de la digestión se da Madira (un tipo de bebida alcohólica), de mantequilla de leche, Tusodaka (un tipo de vinagre preparado de cebada), Arista (recetas para se describirá en versos 138- 1680, suero de leche, hervidas, y el agua enfriada, decocción de Kantakari - Solanum xanthocarpum o decocción de Nagara -. Zingiber officinale y Dhanyaka como anupana (bebida de post prandial) para el movimiento hacia abajo de flatos y heces [127 ½ - 129]

Anuvasana tipo de enema
उदावर्त परीता ये ये चात्यर्थं विरूक्षिताः |
विलोमवाताः शूलार्तास्तेष्विष्टमनुवासनम् || 130 ||

Parita udāvarta ye ye cātyarthaṃ virūkṣitāḥ |
vilomavātāḥ śūlārtāsteṣviṣṭamanuvāsanam || 130 ||

Es deseable administrar Anuvasana tipo de enema para el paciente que sufre de Udavarta (movimiento ascendente del viento en el abdomen), que es extremadamente desprovisto de untuosidad cuyo viento en el estómago se mueve en la dirección opuesta y que está sufriendo de dolor cólico. [130]

Pippalyadya Taila
पिप्पलीं मदनं बिल्वं शताह्वां मधुकं वचाम् |
कुष्ठं शटीं पुष्कराख्यं चित्रकं देवदारु च || 131 ||
पिष्ट्वा तैलं विपक्तव्यं पयसा द्विगुणेन च |
अर्शसां मूढवातानां तच्छ्रेष्ठमनुवासनम् || 132 ||
गुदनिःसरणं शूलं मूत्रकृच्छ्रं प्रवाहिकाम् |
कट्यूरुपृष्ठदौर्बल्यमानाहं वङ्क्षणाश्रयम् || 133 ||
पिच्छास्रावं गुदे शोफं वातवर्चोविनिग्रहम् |
उत्थानं बहुशो यच्च जयेत्तच्चानुवासनात् || 134 ||

Petróleo se cocina con la pasta de pippali - Piper longum, Madan - dumetorum Randia, Bilva - marmelos Aegele, Satahva, Madhuka - Terminalia Madhuca, Vaca-Acorus calamus, Kustha - Sausserea lappa, Sati - spicatum hedychium, Pushkaramula, Citraka - Plumbago zeylanica y Devadaru - Cedrus deodara mediante la adición de leche (tomada en el doble de la cantidad de aceite).
Este es un excelente receta para la administración de Anuvasana tipo de enema medicado para pilas y Mudha Vata (inmovilidad de viento en el abdomen).
Esta cura:
Guda Nissarana - prolapso de recto,
Shoola - dolor cólico,
Mutra kruchra - disuria,
Kati, uru, Prushta Daurbalya - distensión en la región pélvica, los muslos y la espalda,
Pravahika de descarga -slimy del edema anual,
Anaha - no eliminación de flatos y heces y
Vata varcho vinigraha - deseo frecuente para pasar las heces [131-134]

Pasta para aplicación externa
आनुवासनिकैः पिष्टैः सुखोष्णैः स्नेहसंयुतैः |
दार्वन्तैः स्तब्ध शूलानि गुदजानि प्रलेपयेत् || 135 ||
दिग्धास्तैः प्रस्रवन्त्याशु श्लेष्म पिच्छां सशोणिताम् |
कण्डूः स्तम्भः सरुक् शोफः स्रुतानां विनिवर्तते || 136 ||
ānuvāsanikaiḥ piṣṭaiḥ sukhoṣṇaiḥ snehasaṃyutaiḥ |
dārvantaiḥ stabdha śūlāni gudajāni pralepayet || 135 ||
digdhāstaiḥ prasravantyāśu śleṣma picchāṃ saśoṇitām |
kaṇḍūḥ stambhaḥ Saruk śophaḥ srutānāṃ vinivartate || 136 ||

Los fármacos anteriormente mencionados que terminan con Devadaru - Cedrus deodara (vide verso 131) se realizan a una pasta.
Esta pasta se mezcla con grasa, hizo tibia y aplicado sobre las pilas que tienen entumecimiento y dolor. Por su aplicación, viscosa Kapha junto con la sangre será rezumar, y debido a esta pila estará libre de picazón, rigidez, dolor y edema [135-136]

Niruha Tipo de Enema:
निरूहं वा प्रयुञ्जीत सक्षीरं दाशमूलिकम् |
समूत्र स्नेह लवणं कल्कैर्युक्तं फलादिभिः || 137 ||
nirūhaṃ vā prayuñjīta sakṣīraṃ dāśamūlikam |
samūtra sneha Lavanam kalkairyuktaṃ phalādibhiḥ || 137 ||

Enema debe contener leche, decocción de Dashamula (Bilva - marmelos Aegle, syonaka, Gambhari - melina, Patali, Ganikarika, Shalaparni, Prsniparni, Brhati - Solanum indicum, Kantakari - Solanum surattense y Goksura - Tribulus terrestris), orina cow`s, de grasa, la sal y la pasta de Madana Phala - Randia dumetrom, etc (vide Sutra 4:13). [137]

Abhayarista:
हरीतकीनां प्रस्थार्धं प्रस्थमामलकस्य च |
स्यात् कपित्थाद्दशपलं ततोर्धा चेन्द्रवारुणी || 138 ||
विडङ्गं पिप्पली लोध्रं मरिचं सैलवालुकम् |
द्विपलांशं जलस्यैतच्चतुर्द्रोणे विपाचयेत् || 13 9 ||
द्रोणशेषे रसे तस्मिन् पूते शीते समावपेत् |
गुडस्य द्विशतं तिष्ठेत्तत् पक्षं घृतभाजने || 140 ||
पक्षादूर्ध्वं भवेत् पेया ततो मात्रा यथाबलम् |
अस्याभ्यासादरिष्टस्य गुदजा यान्ति सङ्क्षयम् || 141 ||
ग्रहणी पाण्डु हृद्रोग प्लीह गुल्मोदरापहः |
कुष्ठ शोफारुचिहरो बलवर्णाग्निवर्धनः || 142 ||
सिद्धोयमभयारिष्टः कामलाश्वित्रनाशनः |
कृमिग्रन्थ्यर्बुद व्यङ्ग राजयक्ष्म ज्वरान्तकृत् || 143 ||
इत्यभयारिष्टः |

harītakīnāṃ prasthārdhaṃ prasthamāmalakasya ca |
syāt kapitthāddaśapalaṃ tato`rdhā cendravāruṇī || 138 ||
viḍaṅgaṃ Pippali lodhraṃ maricaṃ sailavālukam |
dvipalāṃśaṃ jalasyaitaccaturdroṇe vipācayet || 139 ||
droṇaśeṣe rase tasmin PUTE Sitio samāvapet |
guḍasya dviśataṃ tiṣṭhettat Paksam ghṛtabhājane || 140 ||
pakṣādūrdhvaṃ bhavet Peya tato mātrā yathābalam |
asyābhyāsādariṣṭasya gudajā yānti saṅkṣayam || 141 ||
Grahani Pāṇḍu hṛdroga plīha gulmodarāpahaḥ |
kuṣṭha śophāruciharo balavarṇāgnivardhanaḥ || 142 ||
siddho`yamabhayāriṣṭaḥ kāmalāśvitranāśanaḥ |
kṛmigranthyarbuda vyaṅga rājayakṣma jvarāntakṛt || 143 ||
ityabhayāriṣṭaḥ |

½ prastha Haritaki-Terminalia chebula, 1 prastha Amalaki - Phyllanthus emblica, 10 Palas kapittha - Limonia acidissima, 5 Pala Indra Varuni - colocynthis Citrullus, 2 Palas Vidanga - Embelia Ribes, 2 Palas Pippali - Piper longum, 2 Palas Lodhra - Symplocos racemosa, 2 Palas Maricha - Piper nigrum y 2 Palas Elavaluka se añade con 8 Dronas de agua y se hierve hasta 2 Dronas permanecen.
La decocción se filtra y se deja enfriar. Para esto, 200 Palas de Jaggery se da en una dosis apropiada dependiendo de la fuerza del paciente.
Por el consumo regular de esta Arista, Pilas se curan. Esta receta eficaz es el llamado Abhayarista.
cura
dosha Grahani (síndrome de bebedero)
Pandu - anemia,
enfermedades del corazón, - roga Hrudi
Pliha - trastornos del bazo,
Gulma - tumores del abdomen (tumor Phantom),
Udara - ascitis, la ampliación del abdomen (obstinado enfermedades abdominales incluyendo ascitis),
Kustha (enfermedades de la piel obstinada incluyendo lepra),
Shotha - edema,
Anorexia,
Kamala - Ictericia
leucoderma,
Krmi - infestación con parásitos intestinales,
Granthi (adenitis) Tumor
Vyanga - descolorada parche en la cara (pecas),
Raja yakshma - Tuberculosis y
Jwara - fiebre.
Promueve la fuerza, la tez y el poder de la digestión [138-143]

Dantyarista
दन्ती चित्रक मूलानामुभयोः पञ्चमूलयोः |
भागान् पलांशानापोथ्य जलद्रोणे विपाचयेत् || 144 ||
त्रिपलं त्रिफलायाश्च दलानां तत्र दापयेत् |
रसे चतुर्थ शेषे तु पूते शीते समावपेत् || 145 ||
तुलां गुडस्य तत्तिष्ठेन्मासार्धं घृतभाजने |
तन्मात्रया पिबन्नित्यमर्शोभ्यो विप्रमुच्यते || 146 ||
ग्रहणी पाण्डु रोगघ्नं वातवर्चोनुलोमनम् |
दीपनं चारुचिघ्नं च दन्त्यरिष्टमिमं विदुः || 147 ||
इति दन्त्यरिष्टः |

DANTI Citraka mūlānāmubhayoḥ pañcamūlayoḥ |
bhāgān palāṃśānāpothya jaladroṇe vipācayet || 144 ||
tripalaṃ triphalāyāśca dalānāṃ Tatra dāpayet |
rase caturtha Sese tu PUTE Sitio samāvapet || 145 ||
TULAM guḍasya tattiṣṭhenmāsārdhaṃ ghṛtabhājane |
tanmātrayā pibannityamarśobhyo vipramucyate || 146 ||
Grahani Pāṇḍu rogaghnaṃ vātavarco`nulomanam |
dīpanaṃ cārucighnaṃ ca dantyariṣṭamimaṃ viduḥ || 147 ||
ITI dantyariṣṭaḥ |

Raíces de Danti - baliospermum montanum, Chitraka - zeylanica Plumbago y Dashamula (Bilva - marmelos Aegle, Syonaka, Gambhari-Gmelina arborea, Patali, Ganikarika, Sala parni, Prsni Parni, Brhati - indicum Solanum, Kantakari y Goksura - Tribulus terristeris), tomados 1 pala cada uno se hierve mediante la adición de 2 Dronas de agua.
A esto, se añade frutas de pulpa de Triphala (3 Palas en total).
Se hierve hasta 1 / 4º restos. La decocción se cuela a través de un paño y se enfría.
A esto, se añade 1 Tula de Jaggery y se mantuvo en un frasco de untado ghee durante 15 días. El consumo regular de esta en la dosis adecuada hace que una persona libre de las pilas. Esto se llama Dantyarista y se cura Grahani (síndrome de bebedero) y Pandu - Anemia, etapas iniciales de trastornos hepáticos.
Esto ayuda en el movimiento descendente de flatos y heces.
Estimula el poder de la digestión y cura la anorexia [144-147]

Phalarista:
हरीतकी फलप्रस्थं प्रस्थमामलकस्य च |
विशालाया दधित्थस्य पाठाचित्रकमूलयोः || 148 ||
द्वे द्वे पले समापोथ्य द्विद्रोणे साधयेदपाम् |
पादावशेषे पूते च रसे तस्मिन् प्रदापयेत् || 14 9 ||
गुडस्यैकां तुलां वैद्यस्तत् स्थाप्यं घृतभाजने |
पक्षस्थितं पिबेदेनं ग्रहण्यर्शोविकारवान् || 150 ||
हृत्पाण्डुरोगं प्लीहानं कामलां विषमज्वरम् |
वर्चोमूत्रानिलकृतान् विबन्धानग्निमार्दवम् || 151 ||
कासं गुल्ममुदावर्तं फलारिष्टो व्यपोहति |
अग्निसन्दीपनो ह्येष कृष्णात्रेयेण भाषितः || 152 ||
इति फलारिष्टः |

haritaki phalaprasthaṃ prasthamāmalakasya ca |
viśālāyā dadhitthasya pāṭhācitrakamūlayoḥ || 148 ||
DVE DVE pálido samāpothya dvidroṇe sādhayedapām |
pādāvaśeṣe PUTE ca rase tasmin pradāpayet || 149 ||
guḍasyaikāṃ TULAM vaidyastat sthāpyaṃ ghṛtabhājane |
pakṣasthitaṃ pibedenaṃ grahaṇyarśovikāravān || 150 ||
hṛtpāṇḍurogaṃ plīhānaṃ kamalam viṣamajvaram |
varcomūtrānilakṛtān vibandhānagnimārdavam || 151 ||
Kasam gulmamudāvartaṃ phalāriṣṭo vyapohati |
agnisandīpano hyeṣa kṛṣṇātreyeṇa bhāṣitaḥ || 152 ||
ITI phalāriṣṭaḥ |

Frutas de pulpa de 1 prastha Haritaki - Terminalia chebula, 1 prastha Amalaki - Phyllanthus emblica- 2 Palas Visala, 2 Palas kapittha, 2 Palas Patha - Cissampelos Parreira y 2 Palas Raíz de Chitraka - Plumbago zeylanica se añade con 4 Dronas de agua y hervida hasta 1 / cuarto permanece.
La decocción se tiñe entonces a través de un paño. A esto, se añade 1 Tula de azúcar moreno y se mantiene en ghee.
cura
Grahani (síndrome de bebedero),
Arshas - pilotes,
enfermedades del corazón, - roga de HRT
Pliha roga - esplénica esta obstrucción al paso de las heces, la orina y el flato, bajo consumo de energía de la digestión,
Kasa - tos,
Gulma - Fantasma del tumor y
Udavarta - hinchazón (movimiento ascendente del viento en el abdomen) ,.
Estimula el poder de la digestión.
Se llama Phalarista, y se propuso por el sabio Krsuatreya. [148- 152]
Phalarista (segundo Receta)
दुरालभायाः प्रस्थः स्याच्चित्रकस्य वृषस्य च |
पथ्यामलकयोश्चैव पाठाया नागरस्य च || 153 ||
दन्त्याश्च द्विपलान् भागाञ्जलद्रोणे विपाचयेत् |
पादावशेषे पूते च सुशीते शर्कराशतम् || 154 ||
प्रक्षिप्य स्थापयेत् कुम्भे मासार्धं घृतभाविते |
प्रलिप्ते पिप्पली चव्य प्रियङ्गु क्षौद्र सर्पिषा || 155 ||
तस्य मात्रां पिबेत् काले शार्करस्य यथाबलम् |
अर्शांसि ग्रहणीदोषमुदावर्तमरोचकम् || 156 ||
शकृन्मूत्रानिलोद्गारविबन्धानग्निमार्दवम् |
हृद्रोगं पाण्डुरोगं च सर्वमेतेन साधयेत् || 157 ||
इति द्वितीयफलारिष्टः |

durālabhāyāḥ prasthaḥ syāccitrakasya vṛṣasya ca |
pathyāmalakayoścaiva pāṭhāyā nāgarasya CA || 153 ||
dantyāśca dvipalān bhāgāñjaladroṇe vipācayet |
pādāvaśeṣe PUTE ca suśīte śarkarāśatam || 154 ||
prakṣipya sthāpayet kumbhe māsārdhaṃ ghṛtabhāvite |
pralipte pippalīcavyapriyaṅgukṣaudrasarpiṣā || 155 ||
tasya mātram pibet kāle śārkarasya yathābalam |
arśāṃsi grahaṇīdoṣamudāvartamarocakam || 156 ||
śakṛnmūtrānilodgāravibandhānagnimārdavam |
hṛdrogaṃ pāṇḍurogaṃ ca sarvametena sādhayet || 157 ||
ITI dvitīyaphalāriṣṭaḥ |

1 prastha de Duralabha - Fagonia cretica / pseudalhagi Alhagi y 2 Palas de cada uno de Chitraka - Plumbago zeylanica, la Osa, Haritaki - Terminalia chebula, Amalaki - Phyllanthus emblica, Patha - Cissampelos pariera, Nagara - Zingiber officinale y Danti - baliospermum montanum se añade con 2 Dronas de agua y hervida hasta 1 / cuarta permanece.
La decocción se cuela a través de un paño y se enfría. A esto, se añadieron 100 Palas de azúcar. Se mantiene en un frasco de 15 días. La pared interior de la jarra se unta con la pasta que contiene Pippali - Piper nigrum, Chavya, Priyangu, miel y mantequilla clarificada.
Esta preparación de azúcar (Sarkara) es tomado en dosis apropiada dependiendo de la fuerza del paciente.
cura
Arshas - Piles,
Síndrome de malabsorción, síndrome de intestino irritable (síndrome de bebedero), Udavarta - - Grahani hinchazón movimiento ascendente del viento en el estómago,
Arochaka - anorexia,
Sakrt anila mutra udgara - obstrucción al movimiento de las heces, orina, flatos y eructos,
Agni Mandya - bajo consumo de energía de la digestión,
Hrud roga - enfermedades del corazón y
Pandu - Anemia, etapas iniciales de trastornos hepáticos (anemia) [153-157]

Kanakarista
नवस्यामलकस्यैकां कुर्याज्जर्जरितां तुलाम् |
कुडवांशाश्च पिप्पल्यो विडङ्गं मरिचं तथा || 158 ||
पाठां च पिप्पली मूलं क्रमुकं चव्य चित्रकौ |
मञ्जिष्ठैल्वालुकं लोध्रं पलिकानुपकल्पयेत् || 15 9 ||
कुष्ठं दारुहरिद्रां च सुराह्वं सारिवाद्वयम् |
इन्द्राह्वं भद्रमुस्तं च कुर्यादर्धपलोन्मितम् || 160 ||
चत्वारि नागपुष्पस्य पलान्यभिनवस्य च |
द्रोणाभ्यामम्भसो द्वाभ्यां साधयित्वावतारयेत् || 161 ||
पादावशेषे पूते च शीते तस्मिन् प्रदापयेत् |
मृद्वीकाद्व्याढकरसं शीतं निर्यूहसम्मितम् || 162 ||
शर्करायाश्च भिन्नाया दद्याद्द्विगुणितां तुलाम् |
कुसुमस्य रसस्यैकमर्धप्रस्थं नवस्य च || 163 ||
त्वगेलाप्लवपत्राम्बुसेव्यक्रमुककेशरान् |
चूर्णयित्वा तु मतिमान् कार्षिकानत्र दापयेत् || 164 ||
तत् सर्वं स्थापयेत् पक्षं सुचौक्षे घृतभाजने |
प्रलिप्ते सर्पिषा किञ्चिच्छर्करागुरुधूपिते || 165 ||
पक्षादूर्ध्वमरिष्टोयं कनको नाम विश्रुतः |
पेयः स्वादुरसो हृद्यः प्रयोगाद्भक्तरोचनः || 166 ||
अर्शांसि ग्रहणीदोषमानाहमुदरं ज्वरम् |
हृद्रोगं पाण्डुतां शोथं गुल्मं वर्चोविनिग्रहम् || 167 ||
कासं श्लेष्मामयांश्चोग्रान् सर्वानेवापकर्षति |
वलीपलितखालित्यं दोषजं च व्यपोहति || 168 ||
इति कनकारिष्टः |
navasyāmalakasyaikāṃ kuryājjarjaritāṃ TULAM |
kuḍavāṃśāśca pippalyo viḍaṅgaṃ maricaṃ tathā || 158 ||
patham ca Pippali mūlam kramukaṃ cavya citrakau |
mañjiṣṭhailvālukaṃ lodhraṃ palikānupakalpayet || 159 ||
kuṣṭhaṃ dāruharidrāṃ ca surāhvaṃ sārivādvayam |
indrāhvaṃ bhadramustaṃ ca kuryādardhapalonmitam || 160 ||
catvāri nāgapuṣpasya palānyabhinavasya ca |
droṇābhyāmambhaso dvābhyāṃ sādhayitvā`vatārayet || 161 ||
PUTE pādāvaśeṣe Sitio CA tasmin pradāpayet |
mṛdvīkādvyāḍhakarasaṃ SITAM niryūhasammitam || 162 ||
śarkarāyāśca bhinnāyā dadyāddviguṇitāṃ TULAM |
kusumasya rasasyaikamardhaprasthaṃ navasya CA || 163 ||
tvagelāplavapatrāmbusevyakramukakeśarān |
cūrṇayitvā tu matimān kārṣikānatra dāpayet || 164 ||
tat sárvam sthāpayet Paksam sucaukṣe ghṛtabhājane |
pralipte sarpiṣā kiñciccharkarāgurudhūpite || 165 ||
pakṣādūrdhvamariṣṭo`yaṃ kanako nāma viśrutaḥ |
peyaḥ svāduraso hṛdyaḥ prayogādbhaktarocanaḥ || 166 ||
arśāṃsi grahaṇīdoṣamānāhamudaraṃ jvaram |
hṛdrogaṃ pāṇḍutāṃ śothaṃ gulmaṃ varcovinigraham || 167 ||
Kasam śleṣmāmayāṃścogrān sarvānevāpakarṣati |
valīpalitakhālityaṃ doṣajaṃ ca vyapohati || 168 ||
ITI kanakāriṣṭaḥ |

1 Tula de recién recogida Amalaki - Phyllanthus emblica se machaca en trozos grandes. Para esto, 4 Palas de cada Pippali - Piper nigrum, Vidanga - Embelia Ribes y Maricha - Piper nigrum, 1 Pala de cada uno de Patha - Cissampelos parieira, Pippali Mula, Kramuka (Puga o Pattika Lodhra) Chavya - retrofractum Piper, Chitraka - Plumbago zeylanica, Manjistha -Rubia cordifolia, Elvauka y Lodhra -Symplocos racemosa,
½ Pala de cada uno de Kustha-Sausserea lappa, Daruharidra -,, Sariva Berberis aristata Surahva (Goraksa Karkatika) - se añade indicus Hemidesmus, sariva Krishna, indrahva y bhadramusta, y 4 Palas de recién recogida Naga Puspa. A esto, se añade dos Dronas de agua y se hierve hasta 1 / cuarta permanece.
La decocción se filtra a través de un paño y miel recogido y el polvo de Tvak, Ela, Patra Plava, Ambu, Sevya, Karmuka y Kesara, tomada en la cantidad de 1 Karsa cada uno, se añade. Esto se mantiene en una o limpio y ghi-untado con manteca y azúcar y fumigado con Aguru. Después de 15 días, la receta se filtra.
Esto se llama Kanakarista. Esta bebida es dulce en sabor y tónico cardíaco.
Produce condimento en la comida y curas
Arshas - pilotes,
Grahani - Síndrome de malabsorción, síndrome de intestino irritable Dosa (síndrome de bebedero),
Anaha (flatulencia),
Udara - Ascitis (enfermedades abdominales obstinadas incluyendo ascitis),
Jwara - fiebre,
enfermedades del corazón, - roga Hrud
Pandu - Anemia, etapas iniciales de trastornos hepáticos,
Shotha - Edema,
Gulma - tumor abdominal, distensión (Phantom tumor), obstrucción al paso de heces,
Kasa - tos y otras enfermedades causadas por Kapha.
Vali (aparición de arrugas en el cuerpo),
Palita (aspecto del pelo gris prematuro) y
Khalitya causada por el vicio de los doshas. [158-168]

Agua para el lavado
पत्रभङ्गोदकैः शौचं कुर्यादुष्णेन वाम्भसा |
इति शुष्कार्शसां सिद्धमुक्तमेतच्चिकित्सितम् || 16 9 ||
Para la limpieza de los ano, el paciente de pilotes debe utilizar la decocción de hojas (que son curativo de pilas) o agua caliente. Por lo tanto, se describe el tratamiento eficaz para el tipo seco de pilotes [169]

El tratamiento de pilas de la sangría:
चिकित्सितमिदं सिद्धं स्राविणां शृण्वतः परम् |
तत्रानुबन्धो द्विविधः श्लेष्मणो मारुतस्य च || 170 ||

A partir de entonces, se describirá el tratamiento eficaz de pilas de la sangría. En este tipo de pilas, kapha o Vayu permanecen agravado secundariamente [170]

Los signos de sangrado Pilas Asociado con Vayú
चिकित्सितमिदं सिद्धं स्राविणां शृण्वतः परम् |
तत्रानुबन्धो द्विविधः श्लेष्मणो मारुतस्य च || 170 ||
विट् श्यावं कठिनं रूक्षं चाधो वायुर्न वर्तते |
तनु चारुणवर्णं च फेनिलं चासृगर्शसाम् || 171 ||
कट्यूरुगुदशूलं च दौर्बल्यं यदि चाधिकम् |
तत्रानुबन्धो वातस्य हेतुर्यदि च रूक्षणम् || 172 ||

cikitsitamidaṃ Siddhaṃ srāviṇāṃ śṛṇvataḥ parámetro |
tatrānubandho dvividhaḥ śleṣmaṇo mārutasya CA || 170 ||
Vit śyāvaṃ kaṭhinaṃ rūkṣaṃ cādho vāyurna vartate |
Tanu cāruṇavarṇaṃ ca phenilaṃ cāsṛgarśasām || 171 ||
kaṭyūrugudaśūlaṃ ca daurbalyam yadi cādhikam |
tatrānubandho vātasya heturyadi ca rūkṣaṇam || 172 ||

Se debe determinar la hemorragia asociada con el Vayú secundariamente agravada si la comida y los regímenes de uncutuous son sus factores causales y si se manifiestan los siguientes signos y síntomas:
(I) de color grisáceo, dureza y untuosidad de las vías,
(Ii) no eliminación de la flatos a través del tracto hacia abajo,
(Iii) la sangre que exuda de las pilas es delgada, de color rojizo y espumoso,
(Iv) el dolor en la región lumbar, los muslos y el ano y
(V) debilidad excesiva. [171- 172]

Los signos de Pilas sangrado asociado con Kapha
शिथिलं श्वेतपीतं च विट् स्निग्धं गुरु शीतलम् |
यद्यर्शसां घनं चासृक् तन्तुमत् पाण्डु पिच्छिलम् || 173 ||
गुदं सपिच्छं स्तिमितं गुरु स्निग्धं च कारणम् |
श्लेष्मानुबन्धो विज्ञेयस्तत्र रक्तार्शसां बुधैः || 174 ||
स्निग्धशीतं हितं वाते रूक्षशीतं कफानुगे |

śithilaṃ śvetapītaṃ ca VIT snigdhaṃ gurú śītalam |
yadyarśasāṃ ghanam cāsṛk tantumat Pāṇḍu picchilam || 173 ||
gudam sapicchaṃ stimitaṃ gurú snigdhaṃ kāraṇam ca |
śleṣmānubandho vijñeyastatra raktārśasāṃ budhaiḥ || 174 ||
snigdhaśītaṃ HITAM Vate rūkṣaśītaṃ kaphānuge |

Uno debe determinar las pilas de la sangría como forma secundaria asociada con Kapha si los alimentos y los regímenes que son pesados ​​y untuoso son los factores causales y si se manifiestan los siguientes signos y síntomas:
(I) las heces está suelto, blanco, amarillo, untuoso, pesado y frío,
(Ii) la sangre que exuda de las pilas es denso, terapia, de color amarillo pálido y viscoso y
(Iii) El ano se unta con el material viscoso y hay entumecimiento en esa región. [173-174]

Línea de Tratamiento
स्निग्धशीतं हितं वाते रूक्षशीतं कफानुगे |
चिकित्सितमिदं तस्मात् सम्प्रधार्य प्रयोजयेत् || 175 ||
पित्तश्लेष्माधिकं मत्वा शोधनेनोपपादयेत् |
स्रवणं चाप्युपेक्षेत लङ्घनैर्वा समाचरेत् || 176 ||
snigdhaśītaṃ HITAM Vate rūkṣaśītaṃ kaphānuge |
cikitsitamidaṃ tasmāt sampradhārya prayojayet || 175 ||
pittaśleṣmādhikaṃ Matva śodhanenopapādayet |
śravaṇaṁ cāpyupekṣeta laṅghanairvā samācaret || 176 ||

Si Vayú incurre en segundo lugar en este tipo de pilas (sangrado), entonces las cosas untuosos y fríos son útiles. Sin embargo, si Kapha está viciada en segundo lugar, entonces las cosas untuosos y fríos son útiles. Por lo tanto, las terapias se administran el mantenimiento de estos puntos de vista.
Si hay predominio de Pitta y Kapha, se administra al paciente tratamientos de eliminación: Sin embargo, no se detiene la hemorragia immedietly y hay que esperar que el tiempo apropiado. El paciente se puede administrar la terapia "en ayunas". [175-176]

Las complicaciones de la hemostasia inmediata
प्रवृत्तमादावर्शोभ्यो यो निगृह्णात्यबुद्धिमान् |
शोणितं दोषमनिलं तद्रोगाञ्जनयेद्बहून् || 177 ||
रक्तपित्तं ज्वरं तृष्णामग्निसादमरोचकम् |
कामलां श्वयथुं शूलं गुद वङ्क्षण संश्रयम् || 178 ||
कण्ड्वरुःकोठपिडकाः कुष्ठं पाण्ड्वाह्वयं गदम् |
वात मूत्र पुरीषाणां विबन्धं शिरसो रुजम् || 17 9 ||
स्तैमित्यं गुरुगात्रत्वं तथान्यान् रक्तजान् गदान् |
तस्मात् स्रुते दुष्टरक्ते रक्तसङ्ग्रहणं हितम् || 180 ||
हेतु लक्षण कालज्ञो बल शोणित वर्णवित् |
कालं तावदुपेक्षेत यावन्नात्ययमाप्नुयात् || 181 ||

pravṛttamādāvarśobhyo yo nigṛhṇātyabuddhimān |
śoṇitaṃ doṣamanilaṃ tadrogāñjanayedbahūn || 177 ||
raktapittaṃ jvaraṃ tṛṣṇāmagnisādamarocakam |
kamalam śvayathuṃ sulam gudavaṅkṣaṇasaṃśrayam || 178 ||
kaṇḍvaruḥkoṭhapiḍakāḥ kuṣṭhaṃ pāṇḍvāhvayaṃ gadam |
vātamūtrapurīṣāṇāṃ vibandhaṃ śiraso rujam || 179 ||
staimityaṃ gurugātratvaṃ tathā`nyān raktajān Gadan |
tasmāt srute duṣṭarakte raktasaṅgrahaṇaṃ hitam || 180 ||
balaśoṇitavarṇavit hetulakṣaṇakālajño |
Kalam tāvadupekṣeta yāvannātyayamāpnuyāt || 181 ||

Si el material de sangrado que contiene contaminado por Doshas, ​​que sale de las pilas es detenido en el principio por un médico prudente, entonces se da lugar a varias otras enfermedades, a saber, Rakta Pitta (a enfermedades caracterizadas por el sangrado de varias partes del cuerpo ), Jwara - fiebre, Trushna - sed mórbida, supresión del poder de la digestión, Aruchi -Anorexia, Kamala - Ictericia, Shotha - Odema, dolor cólico en el ano y en la región pélvica, la urticaria y las espinillas en la región lumer y las cosas, kustha (enfermedades de la piel obstinada incluyendo lepra), Pandu - anemia, etapas iniciales de trastornos hepáticos (anemia, (detención del flato, la orina y las heces, dolor de cabeza, Staimitya (una sensación como si el cuerpo está cubierta con un paño húmedo), pesadez de el cuerpo y otras enfermedades causadas por la sangre viciada. por lo tanto, sólo después de que se elimina la sangre contaminada, medidas hemostáticas son útiles.
El médico bien familiarizado con los factores causales, los signos y síntomas, la naturaleza de la época, la fuerza y ​​el color de la sangre debe esperar un momento adecuado antes de la administración de terapias hemostáticas a menos que sea una emergencia. [177-181]

La administración de fármacos amargos
अग्नि सन्दीपनार्थं च रक्त सङ्ग्रहणाय च |
दोषाणां पाचनार्थं च परं तिक्तैरुपाचरेत् || 182 ||
sandīpanārthaṃ Agni ca rakta saṅgrahaṇāya ca |
doṣāṇāṃ pācanārthaṃ ca Param tiktairupācaret || 182 ||

El paciente recibe medicamentos amargos para la estimulación de la potencia de la digestión, la hemostasia y Pachana (transformación metabólica) de Doshas. [182]

El uso de Sneha
यत्तु प्रक्षीणदोषस्य रक्तं वातोल्बणस्य च |
वर्तते स्नेहसाध्यं तत् पानाभ्यङ्गानुवासनैः || 183 ||
yattu prakṣīṇadoṣasya raktaṃ vātolbaṇasya ca |
vartate snehasādhyaṃ tat pānābhyaṅgānuvāsanaiḥ || 183 ||

Si en las pilas que tiene predominio de Vayu, el sangrado continúa incluso después de los Doshas agravados se eliminan terapias untuosos entonces el paciente se da en la forma de bebidas, masajes y Anuvasana tipo de enema. [183]

Indicación de tratamiento hemostático
यत्तु पित्तोल्बणं रक्तं घर्मकाले प्रवर्तते |
स्तम्भनीयं तदेकान्तान्न चेद्वातकफानुगम् || 184 ||
yattu pittolbaṇaṃ raktaṃ gharmakāle pravartate |
stambhanīyaṃ tadekāntānna cedvātakaphānugam || 184 ||

Si Vayú y Kapha no son secundariamente predominante, si las pilas son causados ​​por la presencia exclusiva de Pitta y si se produce en verano, a continuación, terapias hemostratic se administra de inmediato para detener el sangrado. [184]

hemostáticos Recetas
कुटज त्वङ्निर्यूहः सनागरः स्निग्ध रक्त सङ्ग्रहणः |
त्वग्दाडिमस्य तद्वत् सनागरश्चन्दनरसश्च || 185 ||
चन्दन किराततिक्तक धन्वयवासाः सनागराः क्वथिताः |
रक्तार्शसां प्रशमना दार्वीत्वगुशीर निम्बाश्च || 186 ||
सातिविषा कुटज त्वक् फलं च सरसाञ्जनं मधुयुतानि |
रक्तापहानि दद्यात् पिपासवे तण्डुलजलेन || 187 ||
kuṭaja tvaṅniryūhaḥ sanāgaraḥ snigdha rakta saṅgrahaṇaḥ |
tvagdāḍimasya tadvat sanāgaraścandanarasaśca || 185 ||
candana kirātatiktaka dhanvayavāsāḥ sanāgarāḥ kvathitāḥ |
raktārśasāṃ praśamanā dārvītvaguśīra nimbāśca || 186 ||
sātiviṣā kuṭaja tvak phalam ca sarasāñjanaṃ madhuyutāni |
raktāpahāni dadyāt pipāsave taṇḍulajalena || 187 ||

La decocción de la corteza de Kutaja mezcla con el polvo de Nagara - Zingiber officinale detiene exudación de sangre untuoso. Del mismo modo, la decocción de la corteza (de tallo o fruta) de Dadima junto con el poder de Nagara y la decocción de Candana junto con el polvo de Nagara son hemostático.
Decocción de Chandana - Santalum album, Kiratatikta, Dhanvayasa y Nagara - Zingiber officinale, y la decocción de Darvi, Tvak, Aguru - Aquallaria agallocha Usira y nimbos se alivian de pilotes causados ​​por el vicio de la sangre (pilas de la sangría).
Corteza y frutos de Kutaja - Hollarhena dysentrica junto con Ativisa y Rasanjana se mezcla con miel y se utiliza como hemostático. Si el paciente está sufriendo de sed mórbida, a continuación, esta poción se administra junto con Tandulodaka (lavado arroz-). [185- 187]

Kutajadi Rasakriya
कुटज त्वचो विपाच्यं पलशतमार्द्रं महेन्द्रसलिलेन |
यावत्स्याद्गतरसं तद्द्रव्यं पूतो रसस्ततो ग्राह्यः || 188 ||
मोचरसः ससमङ्गः फलिनी च समांशिकैस्त्रिभिस्तैश्च |
वत्सकबीजं तुल्यं चूर्णितमत्र प्रदातव्यम् || 18 9 ||
पूतोत्क्वथितः सान्द्रः स रसो दर्वीप्रलेपनो ग्राह्यः |
मात्राकालोपहिता रसक्रियैषा जयत्यसृक्स्रावम् || 1 9 0 ||
छगली पयसा पीता पेयामण्डेन वा यथाग्निबलम् |
जीर्णौषधश्च शालीन् पयसा छागेन भुञ्जीत || 1 9 1 ||
रक्तार्शांस्यतिसारं रक्तं सासृग्रुजो निहन्त्याशु |
बलवच्च रक्तपित्तं रसक्रियैषा जयत्युभयभागम् || 1 9 2 ||
इति कुटजादिरसक्रिया |
kuṭaja tvaco vipācyaṃ palaśatamārdraṃ mahendrasalilena |
yāvatsyādgatarasaṃ taddravyaṃ puto rasastato grāhyaḥ || 188 ||
mocarasaḥ sasamaṅgaḥ phalinī ca samāṃśikaistribhistaiśca |
vatsakabījaṃ tulyaṃ cūrṇitamatra pradātavyam || 189 ||
pūtotkvathitaḥ Sandrah sa raso darvīpralepano grāhyaḥ |
mātrākālopahitā rasakriyaiṣā jayatyasṛksrāvam || 190 ||
chagalī payasa Pita peyāmaṇḍena vā yathāgnibalam |
jīrṇauṣadhaśca Salin payasa chāgena bhuñjīta || 191 ||
raktārśāṃsyatisāraṃ raktaṃ sāsṛgrujo nihantyāśu |
balavacca raktapittaṃ rasakriyaiṣā jayatyubhayabhāgam || 192 ||
ITI kuṭajādirasakriyā |

100 Palas de la corteza recién recogida de Kutaja - Hollarhena dysentrica se hierve con agua de lluvia 1 Drona hasta toda la esencia de la corteza trata de agua (es decir, hasta 1 / octava sigue siendo).
Esta decocción se filtra a continuación a través de un paño. Para esto, los polvos de 1 Pala Mocarasa, se añade 1 Pala Samanga1 Pala Phalini y 3 semillas Palas de Kutaja y se hirvieron otra vez hasta que se convierte semi- extracto sólido soild, administrada en dosis y tiempo apropiado, detiene el sangrado, dependiendo de la fuerza de el paciente, esta receta se administra junto con la leche de cabra para comer.
Se instantáneamente cura rakta Arsha - pilas de la sangría, -diarrhoea Atisara con sangrado, enfermedades de sangre y los tipos graves de Urdhvaga Raktha Tracts del cuerpo), así como Adhoga Rakta Pitta (una enfermedad caracterizada por el sangrado de tracto hacia abajo del cuerpo). [188-192]

Recetas para las pilas
नीलोत्पलं समङ्गा मोचरसश्चन्दनं तिला लोध्रम् |
पीत्वा च्छगलीपयसा भोज्यं पयसैव शाल्यन्नम् || 1 9 3 ||
nīlotpalaṃ samanga mocarasaścandanaṃ tila lodhram |
pītvā cchagalīpayasā bhojyaṃ payasaiva śālyannam || 193 ||

Polvo de Nilotpala, Samanga, Mocarasa, Chandana - Santalum album, Tila y Lodhra se toma junto con la leche de cabra. A continuación, el paciente debe comer tipo Sali de arroz junto con la leche de cabra [193]
छागलि पयः प्रयुक्तं निहन्ति रक्तं सवास्तुकरसं च |
धन्व विहङ्ग मृगाणां रसो निरम्लः कदम्लो वा || 1 9 4 ||
chāgali payaḥ prayuktaṃ nihanti raktaṃ savāstukarasaṃ ca |
dhanva Vihanga mṛgāṇāṃ raso niramlaḥ kadamlo vā || 194 ||

El consumo de jugo de la Vastuka junto con la leche de cabra se detiene el sangrado. La sopa de la carne de aves y animales que habitan en zonas áridas se toma sin cualquier ingrediente agria o con una pequeña cantidad de drogas ácidas, que es útil para pilas de la sangría.

पाठा वत्सकबीजं रसाञ्जनं नागरं यवान्यश्च |
बिल्वमिति चार्शसैश्चूर्णितानि पेयानि शूलेषु || 1 9 5 ||
patha vatsakabījaṃ rasāñjanaṃ nāgaraṃ yavānyaśca |
bilvamiti cārśasaiścūrṇitāni peyāni śūleṣu || 195 ||

El polvo de Patha-Cissampelos Parreira, semilla de Kuthaja - dysentrica Hollarhena, Rasanjana, Nagara - Zingiber officinale, Yavani y Bilva - Aegle marmelos se toma en forma de una bebida si hay dolor en pilas [195].
दार्वी किराततिक्तं मुस्तं दुःस्पर्शकश्च रुधिरघ्नम् |
Darvi kirātatiktaṃ Mustam duḥsparśakaśca rudhiraghnam |

El polvo de Darvi, Kiratatikta, Musta y Duhsparsa deje de sangrar [1/2 196]
रक्तेतिवर्तमाने शूले च घृतं विधातव्यम् || 1 9 6 ||
कुटजफल वल्क केशर नीलोत्पल लोध्र धातकी कल्कैः |
सिद्धं घृतं विधेयं शूले रक्तार्शसां भिषजा || 1 9 7 ||
सर्पिः सदाडिमरसं सयावशूकं शृतं जयत्याशु |
रक्तं सशूलमथवा निदिग्धिकादुग्धिकासिद्धम् || 1 9 8 ||
rakte`tivartamāne Sule ca ghṛtaṃ vidhātavyam || 196 ||
kuṭajaphala valka Kesara nīlotpala lodhra Dhataki kalkaiḥ |
Siddhaṃ ghṛtaṃ vidheyaṃ Sule raktārśasāṃ bhiṣajā || 197 ||
sarpiḥ sadāḍimarasaṃ sayāvaśūkaṃ SRTAM jayatyāśu |
raktaṃ saśūlamathavā nidigdhikādugdhikāsiddham || 198 ||

Si hay sangrado excesivo y el dolor en las pilas, se administra a continuación, manteca medicado.
Si el sangrado - las pilas están asociados con dolor, entonces Ghee cocinado con la pasta de las frutas y cortezas de Kutaja - Hollarhena dysentrica, Kesara, Nilotpala, Lodhra y Dhataki - floribunda Woodfordia es administrado por el médico.
Ghee cocinado con el jugo de Dadima - Punica granatum y Yava Ksara (álcali preparados de cebada) cura instantáneamente sangrado y pilas.
Ghee cocinado con Nidigdhika y Dugdhika, de manera similar, cura sangrado y dolor en las pilas instaneosly. [196 ½- 198]

Recetas de Peya (papilla delgada)
लाजापेया पीता सचुक्रिका केशरोत्पलैः सिद्धा |
हन्त्याश्वस्रस्रावं तथा बला पृश्निपर्णीभ्याम् || 1 99 ||
ह्रीवेर बिल्व नागर निर्यूहे साधितां सनवनीताम् |
वृक्षाम्ल दाडिमाम्लामम्लीकाम्लां सकोलाम्लाम् || 200 ||
गृञ्जनकसुरासिद्धां दद्याद्यमकेन भर्जितां पेयाम् |
रक्तातिसार शूल प्रवाहिका शोथ निग्रहणीम् || 201 ||
lājāpeyā Pita sacukrikā keśarotpalaiḥ SIDDHA |
hantyāśvasrasrāvaṃ tathā balā pṛśniparṇībhyām || 199 ||
hrīvera bilva NAGARA niryūhe sādhitāṃ sanavanītām |
vṛkṣāmla dāḍimāmlāmamlīkāmlāṃ sakolāmlām || 200 ||
gṛñjanakasurāsiddhāṃ dadyādyamakena bharjitāṃ peyām |
raktātisāra śūla pravāhikā Sotha nigrahaṇīm || 201 ||

Peya (gachas) de Laja (arroz frito) preparado mediante la adición de Cukrika, Kesara y Nilotpala, o Bala y Prsniparni instantáneamente curaciones sangrado en pilas.
Peya (gachas) preparado mediante la adición de la decotion de Haridra, Bilva - marmelos Aegle y Nagara - Zingiber officinale, añadió con mantequilla y hizo ácida mediante la adición de Vrksamula, Amulika y Kola cura raktatisara (diarrea con hemorragia), dolor cólico, Pravahika (disentería ) y edema.
Del mismo modo, Peya (gachas) prepara añadiendo Grnjanaka y Sura (un tipo de alcohol), y chisporroteaba con ghee y el aceite se toma para la cura de Raktatisara (diarrea con hemorragia), dolor cólico, Pravahika (disentería) y edema. [ 199-201]

Recetas de cuajada
काश्मर्यामलकानां सकर्बुदारान् फलाम्लांश्च |
गृञ्जनक शाल्मलीनां क्षीरिण्याश्चुक्रिकायाश्च || 202 ||
न्यग्रोध शुङ्गकानां खण्डांस्तथा कोविदार पुष्पाणाम् |
दध्नः सरेण सिद्धान् दद्याद्रक्ते प्रवृत्तेति || 203 ||

kāśmaryāmalakānāṃ sakarbudārān phalāmlāṃśca |
gṛñjanaka śālmalīnāṃ kṣīriṇyāścukrikāyāśca || 202 ||
nyagrodha śuṅgakānāṃ khaṇḍāṃstathā kovidāra puṣpāṇām |
dadhnaḥ Sarena siddhān dadyādrakte pravṛtte`ti || 203 ||

Crema de cuajada hervidas con las pilas de las siguientes recetas se da si hay sangrado excesivo:
i) Kasmari, Amalaka, Karbudara y frutas ácidas
ii) Grnjanaka y Shalmali - Salmalia malabarica
iii) Kstrini y Cukrika
iv) de raíces adventicias y Nyagrodha
v) Las flores de Kovidara

Dieta
सिद्धं पलाण्डुशाकं तक्रेणोपोदिकां सबदराम्लाम् |
रुधिरस्रवे प्रदद्यान्मसूरसूपं च तक्राम्लम् || 204 ||
Siddhaṃ palāṇḍuśākaṃ takreṇopodikāṃ sabadarāmlām |
pradadyānmasūrasūpaṃ rudhirasrave ca takrāmlam || 204 ||

Para detener la hemorragia, la paciente se le da cebolla cocida con mantequilla de leche, Upodika junto con Badaramla) vinagre agria preparado de Badara) o la sopa de Masura hizo ácida mediante la adición de mantequilla de leche. [204]
पयसा शृतेन यूषै र्मसूर मुद्गाढकीमकुष्ठानाम् |
भोजनमद्यादम्लैः शालि श्यामाक कोद्रवजम् || 205 ||

payasa śṛtena Yusai rmasūra mudgāḍhakīmakuṣṭhānām |
bhojanamadyādamlaiḥ SalI śyāmāka kodravajam || 205 ||

El paciente de pilas de la sangría debe tomar el alimento que contiene Sali rice, Syamaka y Kodrava junto con la leche hervida o la sopa de Masura, Mudga, Adhaki y Makustha, y se añadió con ingredientes ácidos. [205]
शश हरिण लाव मांसैः कपिञ्जलैणेयकैः सुसिद्धैश्च |
भोजनमद्यादम्लैर्मधुरैरीषत् समरिचैर्वा || 206 ||

śaśa hariṇa de lava māṃsaiḥ kapiñjalaiṇeyakaiḥ susiddhaiśca |
bhojana madyādamlair madhurairīṣat samaricairvā || 206 ||

El paciente que sufre de pilas de la sangría debe tomar comida junto con la carne de Sasa, Harina, lava, Kapinjala y Ena.
Se pueden añadir ingredientes ácidos o ligeramente dulce a su comida o espolvorear polvo de Marica con la comida [206]

दक्ष शिखि तित्तिरि रसैर्द्विककुदलो पाकजैश्च मधुराम्लैः |
अद्याद्रसैरतिवहेष्वर्शःस्वनिलोल्बणशरीरः || 207 ||

dakṣa śikhi tittiri rasairdvikakudalo pākajaiśca madhurāmlaiḥ |
adyādrasairativaheṣvarśaḥsvanilolbaṇaśarīraḥ || 207 ||

Si hay sangrado excesivo de las pilas y si hay exceso de agravamiento de Vayu en el cuerpo del paciente, entonces debe tomar alimentos junto con la sopa de gallo, pavo real, pájaro Tittiri, camello y Chacal. Esta sopa carne debe ser adecuadamente con ingredientes agridulces. [207]

Yusha de cebolla
रस खड यूष यवागू संयोगतः केवलोथवा जयति |
रक्तमतिवर्तमानं वातं च पलाण्डु रुपयुक्तः || 208 ||
rasa khaḍa yūṣa yavāgū saṃyogataḥ kevalo`thavā jayati |
raktamativartamānaṃ vatām ca Palandu rupayuktaḥ || 208 ||

Cebolla tomado solo o junto con Rasa (sopa de carne), Khada (una bebida agria y picante), Yusa (sopa de verduras) y Yavagu (gachas de espesor) cura el sangrado excesivo y agravado Vayu. [208]

छागान्तराधि तरुणं सरुधिरमुपसाधितं बहु पलाण्डु |
व्यत्यासान्मधुराम्लं विट्शोणितसङ्क्षये देयम् || 20 9 ||
chāgāntarādhi taruṇaṃ sarudhiramupasādhitaṃ bahu Palandu |
vyatyāsānmadhurāmlaṃ viṭśoṇitasaṅkṣaye deyam || 209 ||

El camión de un joven de cabra junto con su sangre está bien preparada mediante la adición de gran cantidad de cebolla. Se administra mediante la adición de forma alternativa, los ingredientes agridulces si hay disminución de las heces y sangre. [209]
नवनीत तिलाभ्यासात् केशर नवनीत शर्कराभ्यासात् |
दधि सर मथिताभ्यासादर्शांस्यपयान्ति रक्तानि || 210 ||
navanīta tilābhyāsāt Kesara navanīta śarkarābhyāsāt |
dadhi Sara mathitābhyāsādarśāṃsyapayānti raktāni || 210 ||

pilas de la sangría se cura por la ingesta habitual de las siguientes recetas:
I) Navanita (mantequilla) y Tila (semilla de sésamo)
II) Kesara, Navanita (mantequilla) y Sharkara (azúcar) y
III) La crema de cuajada después de batir [210]

नवनीतघृतं छागं मांसं च सषष्टिकः शालिः |
तरुणश्च सुरा मण्डस्तरुणी च सुरा निहन्त्यस्रम् || 211 ||
navanītaghṛtaṃ chāgaṃ māṃsaṃ ca saṣaṣṭikaḥ Salih |
taruṇaśca surāmaṇḍastaruṇī ca SURA nihantyasram || 211 ||

El sangrado se detiene si el paciente toma ghee de mantequilla, carne de cabra, Sastika o Sali tipos de arroz, la escoria de Sura recién fermentado (un tipo de bebida alcohólica) recién recogida o recién fermentado Sura [211]

Predominio de Vayú
प्रायेण वात बहुलान्यर्शांसि भवन्त्यतिस्रुते रक्ते |
दुष्टेपि च कफ पित्ते तस्मादनिलोधिको ज्ञेयः || 212 ||
prāyeṇa vāta bahulānyarśāṃsi bhavantyatisrute rakte |
duṣṭe`pi ca kapha pitte tasmādanilo`dhiko jñeyaḥ || 212 ||

Incluso si Pitta y Kapha están viciados predominantemente, las pilas se hacen generalmente, predominante de Vayú agravado, si hay sangrado excesivo. [212]

terapia de enfriamiento
दृष्ट्वा तु रक्तपित्तं प्रबलं कफ वात लिङ्गमल्पं च |
शीता क्रिया प्रयोज्या यथेरिता वक्ष्यते चान्या || 213 ||

dṛṣṭvā tu raktapittaṃ vāta prabalaṃ kapha liṅgamalpaṃ ca |
Sita kriyā prayojyā yatheritā vakṣyate CANYA || 213 ||

Si hay predominio de Rakta y Pitta, y hay menos de los signos y síntomas de Kapha agravada así como Vayu, remedios de refrigeración, entonces el paciente debe ser dado que ya se describen y algunas de las cuales son que se describirá posteriormente. [213]

Aspersión
मधुकं सपञ्चवल्कं बदरीत्वगुदुम्बरं धवपटोलम् |
परिषेचने विदध्याद्वृषककुम यवास निम्बांश्च || 214 ||

madhukaṃ sapañcavalkaṃ badarītvagudumbaraṃ dhavapaṭolam |
pariṣecane vidadhyādvṛṣakakuma yavāsa nimbāṃśca || 214 ||

Para detener la hemorragia en las pilas, éstas son rociadas con las decocciones de Madhuka - Salmalia Madhuca, Pancavalka (cortezas de Nyagrodha - Ficus bengalensis, Udumbara -Ficus racemosa, Asvattha, Parisha y Plaksa), corteza de Badari, Udumbara - Ficus racemosa, y dhava Patola o Vasa - Adhathoda vasica, Kakubha, yavasaka (Duralabha) y Nimba [214].

Bañera
रक्तेतिवर्तमाने दाहे क्लेदेवगाहयेच्चापि |
मधुक मृणाल पद्मक चन्दन कुश काश निष्क्वाथे || 215 ||
इक्षुरस मधुक वेतस निर्यूहे शीतले पयसि वा तम् |
अवगाहयेत् प्रदिग्धं पूर्वं शिशिरेण तैलेन || 216 ||
rakte`tivartamāne DAHE klede`vagāhayeccāpi |
madhuka mṛṇāla Padmaka candana kuśa KaSa niṣkvāthe || 215 ||
ikṣurasa madhuka vetasa niryūhe śītale payasi vā tam |
avagāhayet pradigdhaṃ pūrvam śiśireṇa tailena || 216 ||

Si hay Rakta ativartamaane - sangrado excesivo, Daha - sensación de ardor y Kleda - pegajoso, entonces el paciente es dado de baño con la decocción de madhuka, Mrnala, Padmaka, Chandana - Santalum album, Kusa y Kasa.
Si hay exceso de sangrado del ano del paciente es ante todo untado con aceite frío y entonces se le da baños de asiento con el jugo de la caña de azúcar y las decocciones de Madhuka y Vetasa o con agua fría. [285- 216]

hemostático Ducha
दत्त्वा घृतं सशर्करमुपस्थदेशे गुदे त्रिकदेशे च |
शिशिर जल स्पर्श सुखा धारा प्रस्तम्भनी योज्या || 217 ||
dattvā ghṛtaṃ saśarkaramupasthadeśe Gude trikadeśe ca |
śiśira jala sparśa SUKHA DHARA prastambhanī yojyā || 217 ||

aplicación externa de las hojas
Para detener la hemorragia, la masa es frecuentemente cubierta de las pilas está cubierto con frecuencia con las hojas tiernas de plátano, y las hojas de Puskara roció con agua fría. Del mismo modo, la cobertura de estos mases con las hojas de Padma y Utapala es útil. [218]

Frotamiento
समङ्गा मधुकाभ्यां तिल मधुकाभ्यां रसाञ्जनवृताभ्याम् |
सर्जरस घृताभ्यां वा निम्बघृताभ्यां मधुघृताभ्यां वा || 220 ||
दार्वीत्वक्सर्पिर्भ्यां सचन्दनाभ्यामथोत्पलघृताभ्याम् |
दाहे क्लेदे च गुदभ्रंशे गुदजाः प्रतिसारणीयाः स्युः || 221 ||
samanga madhukābhyāṃ tila madhukābhyāṃ rasāñjanavṛtābhyām |
sarjarasa ghṛtābhyāṃ vā nimbaghṛtābhyāṃ madhughṛtābhyāṃ vā || 220 ||
dārvītvaksarpirbhyāṃ sacandanābhyāmathotpalaghṛtābhyām |
DAHE klede ca gudabhraṃśe gudajāḥ pratisāraṇīyāḥ syuḥ || 221 ||

Si hay prolapso de recto, sensación o pegajosidad de ardor en el ano, a continuación, las siguientes recetas se frota suavemente sobre el ano:
i) Samanga y Madhuka
ii) Tila y Madhuka
iii) Rasanjana y Ghee
iv) Sarjarasa y Ghee
v) Nimba y ghee
vi) La miel y Ghee
vii) Corteza de Darvi y Ghee
viii) Chandana - Santalum album y Rakta- Chandana y
ix) Utpala y Ghee

Manejo del sangrado continuo
आभिः क्रियाभिरथवा शीताभिर्यस्य तिष्ठति न रक्तम् |
तं काले स्निग्धोष्णैर्मांसरसैस्तर्पयेन्मतिमान् || 222 ||
अवपीडक सर्पिर्भिः कोष्णै र्घृत तैलिकैस्तथाभ्यङ्गैः |
क्षीर घृत तैल सेकैः कोष्णैस्तमुपाचरेदाशु || 223 ||
ābhiḥ kriyābhirathavā śītābhiryasya tiṣṭhati na raktam |
taṃ kāle snigdhoṣṇairmāṃsarasaistarpayenmatimān || 222 ||
avapīḍaka sarpirbhiḥ koṣṇai rghṛta tailikaistathā`bhyaṅgaiḥ |
kṣīra ghṛta taila sekaiḥ koṣṇaistamupācaredāśu || 223 ||

Si el sangrado continúa a pesar de los remedios mencionados y tratamientos de enfriamiento arriba, entonces un médico prudente debe administrar en el momento apropiado, la sopa de harina de carne que es untuosa y caliente.
Tal paciente se le da Avapidaka Sarpis (ghee medicado que se administra antes de tomar los alimentos o que se administra en grandes cantidades). Su ano se masajea con lo suficientemente tibia leche, manteca o aceite. Estos remedios se administran de forma instantánea. [222-223]

Piccha Basti
कोष्णेन वातप्रबले घृतमण्डेनानुवासयेच्छीघ्रम् |
पिच्छाबस्तिं दद्यात् काले तस्याथवा सिद्धम् || 224 ||
यवास कुश काशानं मूलं पुष्पं च शाल्मलम् |
न्यग्रोधोदुम्बराश्वत्थ शुङ्गाश्च द्विपलोन्मिताः || 225 ||
त्रिप्रस्थं सलिलस्यैतत् क्षीरप्रस्थं च साधयेत् |
क्षीरशेषं कषायं च पूतं कल्कैर्विमिश्रयेत् || 226 ||
कल्काः शाल्मलि निर्यास समङ्गा चन्दनोत्पलम् |
वत्सकस्य च बीजानि प्रियङ्गुः पद्मकेशरम् || 227 ||
पिच्छाबस्तिरयं सिद्धः सघृतक्षौद्रशर्करः |
प्रवाहिका गुदभ्रंश रक्तस्राव ज्वरापहः || 228 ||
प्रपौण्डरीकं मधुकं पिच्छाबस्तौ यथेरितान् |
पिष्ट्वानुवासनं स्नेहं क्षीरद्विगुणितं पचेत् || 22 9 ||
इति पिच्छाबस्तिः | `
koṣṇena vātaprabale ghṛtamaṇḍenānuvāsayecchīghram |
picchābastiṃ dadyāt kāle tasyāthavā siddham || 224 ||
yavāsa kuśa kāśānaṃ mūlam puṣpaṁ ca śālmalam |
nyagrodhodumbarāśvattha śuṅgāśca dvipalonmitāḥ || 225 ||
triprasthaṃ salilasyaitat kṣīraprasthaṃ sādhayet ca |
kṣīraśeṣaṃ kaṣāyaṃ ca pūtaṃ kalkairvimiśrayet || 226 ||
kalkāḥ Salmali niryāsa samanga candanotpalam |
vatsakasya ca Bijani priyaṅguḥ padmakeśaram || 227 ||
picchābastirayaṃ siddhaḥ saghṛtakṣaudraśarkaraḥ |
pravāhikā gudabhraṃśa raktasrāva jvarāpahaḥ || 228 ||
prapauṇḍarīkaṃ madhukaṃ picchābastau yatheritān |
piṣṭvā`nuvāsanaṃ sneham kṣīradviguṇitaṃ Pacet || 229 ||
ITI picchābastiḥ | `

Si el sangrado parada doesn`t y hay agravación de Vayu, entonces el paciente se da instantáneamente Anuvasana tipo de enema con la ayuda de Luke- caliente Ghrtamanda (porción superior de la mantequilla de búfalo). Se le da los basti piccha eficaces (receta de los cuales se describe a continuación) en la hora apropiada.
En 6 prasthas de agua, 2 Prasthas de leche y 2 Palas cada uno de Duralabha, kusa, Kasa, raíces y flores de Salmali - Salmalia malabaricaand raíces adventicias de Nyagrodha, Udumbara y se añade Asvattha y se hierve hasta 2 prasthas permanecen. Esto se cuela a través de una tela, y a esto, la pasta de la resina de Salmali, Samanga, Chandana, utpala, semillas de kutaja -, se añade dysentrica Holarrhena Priyangu y padmakesara. Esta receta eficaz es el llamado basti piccha y se administra junto con la manteca, miel y azúcar. Se cura la disentería, prolapso del recto, sangrado y fiebre.
Prapaundarika y madhuka junto con los fármacos descritos en basti piccha (en el verso no 227) se realizan a una pasta.
La pasta se añade al aceite y al doble de la cantidad de leche, y cocinado. Este aceite medicinal se utiliza para anuvasan tipo de enema medicado para los pacientes que sufren de pilas. [224-229]

Hriveradi ghṛta
ह्रीवेरमुत्पलं लोध्रं समङ्गा चव्य चन्दनम् |
पाठा सातिविषा बिल्वं धातकी देवदारु च || 230 ||
दार्वी त्वङ् नागरं मांसी मुस्तं क्षारो यवाग्रजः |
चित्रकश्चेति पेष्याणि चाङ्गेरीस्वरसे घृतम् || 231 ||
ऐकध्यं साधयेत् सर्वं तत् सर्पिः परमौषधम् |
अर्शोतिसार ग्रहणी पाण्डुरोगे ज्वरेरुचौ || 232 ||
मूत्रकृच्छ्रे गुदभ्रंशे बस्त्यानाहे प्रवाहणे |
पिच्छास्रावेर्शसां शूले योज्यमेतत्त्रिदोषनुत् || 233 ||
इति ह्रीवेरादिघृतम् |
hrīveramutpalaṃ lodhraṃ samanga cavya candanam |
patha sātiviṣā bilvaṃ Dhataki Devadaru ca || 230 ||
dārvī tvaṅ nāgaraṃ MAMSI Mustam kṣāro yavāgrajaḥ |
citrakaśceti peṣyāṇi cāṅgerīsvarase ghṛtam || 231 ||
aikadhyaṃ sādhayet sárvam tat sarpiḥ paramauṣadham |
arśotisāra Grahani pāṇḍuroge jvare`rucau || 232 ||
mūtrakṛcchre gudabhraṃśe bastyānāhe pravāhaṇe |
picchāsrāve`rśasāṃ Sule yojyametattridoṣanut || 233 ||
hrīverādighṛtam ITI |

Ghee se cocina mediante la adición de la pasta de Hrivera, Utpala, lodhra, Samanga, Chavya, Chandana - Santalum album, Patha - Parreira Cisampelos, Ativisa - heterophyllum Aconitum, Bilva - marmelos Aegle, Dhataki - floribunda Woodfordia, Devadaru - Cedrus deodara, corteza de daru Haridra - Berberis aristata, Nagara - Zingiber officinale, jatamamsi, Musta - Cyperus rotundus, Yavaksara y Chitraka - Plumbago zeylanica y el jugo de Changeri.
Es un excelente remedio para Arshas - pilotes, Atisaar - diarrea, Grahani (síndrome de bebedero), Pandu (anemia) Jwara- fiebre, Aruchi - anorexia, Mutra krchhra- disuria, Guda bhramsha - El prolapso de recto, Basti anaha - distensión en el región de blader urinaria, tenesmo, vaciamiento de material viscoso y dolor en los pilotes. Alivia todos los tres doshas agravados [230-233]

Suni Sannaka-cangeri- ghṛta
अवाक्पुष्पी बला दार्वी पृश्निपर्णी त्रिकण्टकः |
न्यग्रोधोदुम्बराश्वत्थशुङ्गाश्च द्विपलोन्मिताः || 234 ||
कषाय एषां पेष्यास्तु जीवन्ती कटुरोहिणी |
पिप्पली पिप्पलीमूलं नागरं सुरदारु च || 235 ||
कलिङ्गाः शाल्मलं पुष्पं वीरा चन्दनमुत्पलम् |
कट्फलं चित्रको मुस्तं प्रियङ्ग्वतिविषास्थिराः || 236 ||
पद्मोत्पलानां किञ्जल्कः समङ्गा सनिदिग्धिका |
बिल्वं मोचरसः पाठा भागाः कर्षसमन्विताः || 237 ||
चतुष्प्रस्थे शृतं प्रस्थं कषायमवतारयेत् |
त्रिंशत्पलानि प्रस्थोत्र विज्ञेयो द्विपलाधिकः || 238 ||
सुनिषण्णकचाङ्गेर्योः प्रस्थौ द्वौ स्वरसस्य च |
सर्वैरेतैर्यथोद्दिष्टैर्घृतप्रस्थं विपाचयेत् || 23 9 ||
एतदर्शःस्वतीसारे रक्तस्रावे त्रिदोषजे |
प्रवाहणे गुदभ्रंशे पिच्छासु विविधासु च || 240 ||
उत्थाने चातिबहुशः शोथशूले गुदाश्रये |
मूत्रग्रहे मूढवाते मन्देग्नावरुचावपि || 241 ||
प्रयोज्यं विधिवत् सर्पिर्बलवर्णाग्निवर्धनम् |
विविधेष्वन्नपानेषु केवलं वा निरत्ययम् || 242 ||
इति सुनिषण्णकचाङ्गेरीघृतम् |
avākpuṣpī Bala Darvi pṛśniparṇī trikaṇṭakaḥ |
nyagrodhodumbarāśvatthaśuṅgāśca dvipalonmitāḥ || 234 ||
Kasaya ESAM peṣyāstu jīvantī kaṭurohiṇī |
Pippali pippalīmūlaṃ nāgaraṃ suradāru CA || 235 ||
kaliṅgāḥ śālmalaṃ puṣpaṁ vira candanamutpalam |
kaṭphalaṃ citrako Mustam priyaṅgvativiṣāsthirāḥ || 236 ||
padmotpalānāṃ kiñjalkaḥ samanga sanidigdhikā |
bilvaṃ mocarasaḥ patha bhāgaḥ karṣasamanvitāḥ || 237 ||
catuṣprasthe SRTAM prasthaṃ kaṣāyamavatārayet |
triṃśatpalāni prastho`tra vijñeyo dvipalādhikaḥ || 238 ||
suniṣaṇṇakacāṅgeryoḥ prasthau dvau svarasasya ca |
sarvairetairyathoddiṣṭairghṛtaprasthaṃ vipācayet || 239 ||
etadarśaḥsvatīsāre raktasrāve tridoṣaje |
pravāhaṇe gudabhraṃśe picchāsu vividhāsu CA || 240 ||
utthāne cātibahuśaḥ śothaśūle gudāśraye |
mūtragrahe mūḍhavāte mande`gnāvarucāvapi || 241 ||
prayojyaṃ vidhivat sarpirbalavarṇāgnivardhanam |
vividheṣvannapāneṣu kévalam vā niratyayam || 242 ||
suniṣaṇṇakacāṅgerīghṛtam ITI |

Se añaden Avakpuspi (adhaḥ Puspi), Bala, Darvi, Prsniparni, Goksura y raíces adventicias de Nyagrvodha, Udumbara y Asvattha estos fármacos un hirvió hasta 1 prastha de agua permanece. Esta decocción se cuela a través de un paño. En el contexto de la preparación de la decotion, 32 palas constituyen 1 prastha.
Jivanti, Katurohini, pippali - Piper longum, pippali Mula, Nagara - Zingiber officinale, Devadaru, Kalinga, flor de Salmali, Vira, Chandana, Utpala, Katphala, Chitraka - zeylanica del grafito, Musta - Cyperus rotundus, priyangu, Ativisa - Aconitum heterophyllum, sthira, pólenes de Padma y utpala, Samanga, kantakari, Bilva - marmelos Aegle, mocarasa y Patha- estos fármacos se toma en la cantidad de Karsa cada uno y hecho a una pasta.
La decocción y pasta antes mencionada se añade con el jugo de Sunisannaka y Changeri, 2 Prasthas de cada uno y 1 prastha de ghee y cocinado. Este ghee medicado cura Arshas-pilotes, atisara - diarrea, sangrado por la agravación simultánea de todos los 3 Doshas, ​​tenesmo, prolapso del recto, la evacuación de los diferentes tipos de material viscoso, impulso excesivo y frecuente de movimiento, de edema y dolor en el ano , anuria, la inmovilidad del viento en el abdomen, la supresión del poder de la digestión y la anorexia.
la administración apropiada de este ghee medicado ayuda en el
Promoción de la fuerza,
tez y
Agni - El poder de la digestión
Este ghee medicado es inofensivo, y se puede administrar solo o largo con diferentes tipos de alimentos y bebidas. [234-242]
भवन्ति चात्र-
व्यत्यासान्मधुराम्लानि शीतोष्णानि च योजयेत् |
नित्यमग्निबलापेक्षी जयत्यर्शःकृतान् गदान् || 243 ||
bhavanti cātra-
vyatyāsānmadhurāmlāni śītoṣṇāni yojayet ca |
nityamagnibalāpekṣī jayatyarśaḥkṛtān Gadan || 243 ||

Así, se dice
Dependiendo de la potencia de la digestión y la fuerza, la paciente se le da alternativamente dulce, así como agrio, y frío, así como terapias calientes. Esta cura las dolencias causadas por las hemorroides. [243]

Inter dependientes de Enfermedades
त्रयो विकाराः प्रायेण ये परस्परहेतवः |
अर्शांसि चातिसारश्च ग्रहणीदोष एव च ​​|| 244 ||
एषामग्निबले हीने वृद्धिर्वृद्धे परिक्षयः |
तस्मादग्निबलं रक्ष्यमेषु त्रिषु विशेषतः || 245 ||
trayo vikārāḥ prāyeṇa vosotros parasparahetavaḥ |
arśāṃsi cātisāraśca grahaṇīdoṣa eva ca || 244 ||
eṣāmagnibale Hine vṛddhirvṛddhe parikṣayaḥ |
tasmādagnibalaṃ rakṣyameṣu triṣu viśeṣataḥ || 245 ||

Arshas - Piles, Atisara - diarrohea y Grahani - síndrome de malabsorción, síndrome del intestino irritable (síndrome del bebedero) - estas 3 enfermedades son interdependientes en tanto como uno de ellos puede causar que la otra. Ellos ven agravadas si no se incrementa la reducción en el poder de la digestión, consiguen la curación. Por lo tanto, Agni (enzimas responsables de la digestión) está protegido específicamente para (mantener) estos 3 dolencias bajo control [244-245]

El tratamiento en general
भृष्टैः शाकै र्यवागूभिर्यूषैर्मांसरसैः खडैः |
क्षीर तक्र प्रयोगैश्च विविधैर्गुदजाञ्जयेत् || 246 ||
bhṛṣṭaiḥ Sakai ryavāgūbhiryūṣairmāṃsarasaiḥ khaḍaiḥ |
kṣīra takra prayogaiśca vividhairgudajāñjayet || 246 ||

El médico debe superar las pilas por el uso de diferentes
Bhrsta Shaka - tipos de verduras fritas
Yavagu - papilla espesa
Yusha - sopa de verduras,
Mamsa rasa - sopa de carne,
Khada - como preparación agria
Kshira - leche y
Takra - la leche de mantequilla. [246]
El tratamiento en Breve
यद्वायोरानुलोम्याय यदग्निबलवृद्धये |
अन्नपानौषधद्रव्यं तत् सेव्यं नित्यमर्शसैः || 247 ||
यदतो विपरीतं स्यान्निदाने यच्च दर्शितम् |
गुदजाभिपरीतेन तत् सेव्यं न कदाचन || 248 ||
yadagnibalavṛddhaye yadvāyorānulomyāya |
annapānauṣadhadravyaṃ tat sevyaṃ nityamarśasaiḥ || 247 ||
yadato viparītaṃ syānnidāne yacca darśitam |
gudajābhiparītena tat sevyaṃ na kadācana || 248 ||

Ingredientes de comida y medicamentos que causan movimientos descendentes de Vayu y que son los promotores de la potencia de la digestión son todos invariablemente útil para pilas. Los que tienen propiedades opuestas y los descritos en la etiología de pilas nunca debe ser usado por el paciente que sufre de estas enfermedades. [247- 248]

तत्र श्लोकाः-
अर्शसां द्विविधं जन्म पृथगायतनानि च |
स्थान संस्थानलिङ्गानि साध्यासाध्यविनिश्चयः || 24 9 ||
अभ्यङ्गाः स्वेदनं धूमाः सावगाहाः प्रलेपनाः |
शोणितस्यावसेकश्च योगा दीपनपाचनाः || 250 ||
पानान्न विधिरग्र्यश्च वातवर्चोनुलोमनः |
योगाः संशमनीयाश्च सर्पींषि विविधानि च || 251 ||
बस्तयस्तक्रयोगाश्च वरारिष्टाः सशर्कराः |
शुष्काणामर्शसां शस्ताः स्राविणां लक्षणानि च || 252 ||
द्विविधं सानुबन्धानां तेषां चेष्टं यदौषधम् |
रक्त सङ्ग्रहणाः क्वाथाः पेष्याश्च विविधात्मकाः || 253 ||
स्नेहाहार विधिश्चाग्र्यो योगाश्च प्रतिसारणाः |
प्रक्षालनावगाहाश्च प्रदेहाः सेचनानि च || 254 ||
अतिवृत्तस्य रक्तस्य विधातव्यं यदौषधम् |
तत्सर्वमिह निर्दिष्टं गुदजानां चिकित्सिते || 255 ||
ślokāḥ- Tatra
arśasāṃ dvividhaṃ janma pṛthagāyatanāni ca |
sthāna saṃsthānaliṅgāni sādhyāsādhyaviniścayaḥ || 249 ||
abhyaṅgāḥ svedanaṃ dhūmāḥ sāvagāhāḥ pralepanāḥ |
śoṇitasyāvasekaśca yoga dīpanapācanāḥ || 250 ||
pānānna vidhiragryaśca vātavarco`nulomanaḥ |
yogaḥ saṃśamanīyāśca sarpīṃṣi vividhāni CA || 251 ||
bastayastakrayogāśca varāriṣṭāḥ saśarkarāḥ |
śuṣkāṇāmarśasāṃ śastāḥ srāviṇāṃ lakṣaṇāni CA || 252 ||
dvividhaṃ sānubandhānāṃ teṣām ceṣṭaṃ yadauṣadham |
rakta saṅgrahaṇāḥ kvāthāḥ peṣyāśca vividhātmakāḥ || 253 ||
snehāhāra vidhiścāgryo yogāśca pratisāraṇāḥ |
prakṣālanāvagāhāśca pradehāḥ secanāni CA || 254 ||
ativṛttasya raktasya vidhātavyaṃ yadauṣadham |
tatsarvamiha nirdiṣṭaṃ gudajānāṃ cikitsite || 255 ||

Resumen:
En este capítulo sobre "El tratamiento de pilas" todos los puntos siguientes relativas a las pilas se discuten:
i) 2 manera diferente en el que se produce esta enfermedades
ii) la ubicación, la apariencia y signos, así como los síntomas
iii) Determinación de la capacidad de curado y incurability
iv) Recetas para el masaje, fomentos, fumigación, baño de aplicación externa, sangrías y la estimulación de digestivo y carminativas.
v) los modos más útiles de tomar bebidas y alimentos
vi) Las recetas para el movimiento hacia abajo de flatos y heces
vii) aliviar recetas
viii) Los diferentes tipos de ghee medicado
ix) Recetas para enemas medicados y leche de mantequilla
x) Aristas excelente incluyendo Sarkararista
xi) los regímenes saludable para pilas secas
xii) signos y síntomas de pilas de la sangría
xiii) 2 tipos diferentes de Anubandhas (agravaciones secundarias de Doshas) y sus remedios apropiados
xiv) decocciones hemostáticos
xv) Las pastas de diferentes tipos
xvi) Excelentes modos de administración de terapia oleación y comida
xvii) Recetas para frotar sobre la masa pilas
xviii) Recetas para el lavado, baño, pomada y ser rociados sobre las pilas y
xix) Remedios para el sangrado excesivo en pilas. [249- 255]

इत्यग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृते
चिकित्सास्थानेर्शश्चिकित्सितं नाम चतुर्दशोध्यायः || 14 ||
ityagniveśakṛte tantre carakapratisaṃskṛte
cikitsāsthāne`rśaścikitsitaṃ nāma caturdaśo`dhyāyaḥ || 14 ||
Por lo tanto, termina el capítulo 14 que trata con el tratamiento de Arshas en chikitsa Sthana de trabajo Agnivesha`s como redactado por Charaka.

Compartir en redes sociales:

Relacionada

© 2011—2022 leftwomenut.com