Charaka Chikitsasthana 1,2 prana kameeya rasayana

El segundo trimestre de Charaka chikitsa sthāna ofertas capítulo primero con Rasayana - rejuvenecimiento, anti envejecimiento. En este subcapítulo se llama Prana Kameeya Rasayana Pada.
Prana significa vida. Kameeya significa deseosa. Por lo tanto, se trata de 37 medicamentos ayurvédicos diseñados para mejorar la esperanza de vida y la calidad.

अथातः प्राणकामीयं रसायनपादं व्याख्यास्यामः || 1 ||
इति ह स्माह भगवानात्रेयः || 2 ||
athātaḥ prāṇakāmīyaṃ rasāyanapādaṃ vyākhyāsyāmaḥ || 1 ||
ITI ha smāha bhagavānātreyaḥ || 2 ||

Ahora vamos a explorar el segundo trimestre del capítulo sobre la terapia de rejuvenecimiento (Rasayana) comenzando con el término Pranakama (deseosa de vitalidad).
Por lo tanto dicho señor Atreya. [1-2]

La importancia de la terapia del rejuvenecimiento:
प्राणकामाः शुश्रूषध्वमिदमुच्यमानममृतमिवापरमदितिसुत हितकरमचिन्त्याद्भुत प्रभावमायुष्यमारोग्यकरं वयसः स्थापनं निद्रा तन्द्रा श्रम क्लमालस्य दौर्बल्यापहरमनिल कफ पित्त साम्यकरं स्थैर्यकरमबद्ध मांसहरमन्तरग्नि सन्धुक्षणं प्रभा वर्ण स्वरोत्तमकरं रसायन विधानम् | अनेन च्यवनादयो महर्षयः पुनर्युवत्वमापुर्नारीणां चेष्टतमा बभूवुः, स्थिर समसुविभक्तमांसाः, सुसंहत स्थिरशरीराः, सुप्रसन्न बल वर्णेन्द्रियाः, सर्वत्राप्रतिहत पराक्रमाः, क्लेश सहाश्च |

prāṇakāmāḥ śuśrūṣadhvamidamucyamānamamṛtamivāparamaditisuta hitakaramacintyādbhuta prabhāvamāyuṣyamārogyakaraṃ vayasaḥ sthāpanaṃ nidrā tandrā śrama klamālasya daurbalyāpaharamanila kapha pitta sāmyakaraṃ sthairyakaramabaddha māṃsaharamantaragni sandhukṣaṇaṃ prabhā varṇa svarottamakaraṃ Rasayana vidhānam | anena cyavanādayo maharṣayaḥ punaryuvatvamāpurnārīṇāṃ ceṣṭatamā babhūvuḥ, sthira samasuvibhaktamāṃsāḥ, susaṃhata sthiraśarīrāḥ, Suprasanna bala varṇendriyāḥ, sarvatrāpratihata parākramāḥ, kleśa sahāśca |

Señor Punarvasu Atreya dijo: "Escúchame, oh personas deseosas de vitalidad: la terapia de revitalización es como la ambrosía y es beneficioso para los dioses, los hijos de Aditi.

Efectos del tratamiento Rasayana (Terapia contra el envejecimiento):
Tiene efectos inimaginables y maravillosas.
Ayushya - Promueve la vida
Arogyakara - Mantiene la salud positiva
Vayasa Sthapanam - lucha contra el envejecimiento,
y curas
Nidra - sueño mórbida,
Tandra - Somnolencia
Shrama, Klama - física, así como la fatiga mental
Alasya pereza y
Dourbalya - debilidad
Mantiene el equilibrio adecuado entre Vata, Pitta y Kapha-
Sthairyakara - Produce la estabilidad,
Curas slothness, desperdiciando de los músculos
Agni Sandhukshana - Estimula el fuego digestivo (enzimas responsables de la digestión y el metabolismo) y
Prabha Varna Swarottamakara - provoca la excelencia en el brillo, la tez, así como de voz

beneficios:
Los grandes sabios como Chyavana etc., recuperaron su juventud y se les gustaba más por las mujeres.
Sus músculos y los cuerpos se hicieron compacta, uniforme y bien proporcionado.

Estaban dotados de
Excelencia de la fuerza, la tez y los sentidos.
destreza indiscutible en todas partes.
Y desarrollada capacidad de resistencia a las dificultades

सर्वे शरीरदोषा भवन्ति ग्राम्याहारादम्ल लवण कटुक क्षार शुष्क शाक मांस तिल पलल पिष्टान्न भोजिनां विरूढ नव शूक शमी धान्य विरुद्धासात्म्य रूक्ष क्षाराभिष्यन्दि भोजिनां क्लिन्न गुरु पूति पर्युषित भोजिनां विषमाध्यशन प्रायाणां दिवास्वप्न स्त्री मद्य नित्यानां विषमाति मात्र व्यायाम सङ्क्षोभित शरीराणां भय क्रोध शोक लोभ मोहायास बहुलानाम्-
sarve śarīradoṣā bhavanti grāmyāhārādamla Lavana katuka Ksara śuṣka śāka mamsa tila Palala piṣṭānna bhojināṃ virūḍha nava śūka Sami Dhanya viruddhāsātmya Ruksa kṣārābhiṣyandi bhojināṃ klinna guru PUTI paryuṣita bhojināṃ viṣamādhyaśana Prayanam divāsvapna strī madya nityānāṁ viṣamāti mātra Vyayama saṅkṣobhita śarīrāṇāṃ bhaya krodha śoka lobha mohāyāsa bahulānām;

Las causas de los defectos del cuerpo (Shareera Dosha):
La ingesta de
Gramya Ahara - dieta deficiente
Amla, Lavana, katuka, Kshara, Shushka Shaka - verduras verdes con ácido, solución salina, sabores picantes y alcalinas, legumbres secas,
carne, semillas de sésamo, goma de semillas de sésamo y pasteles

Viruda Nava Shooka Shami Dhanya - cereales y legumbres germinadas, recién cosechado callos con cerdas y legumbres
Viruddha - ingesta de combinaciones de alimentos equivocados
Asathmya - alimentos uncongenial
Klinna, Guru, Pooti Paryushita bhojana - suavizado, húmedo, alimentos pesados, pútrida y rancio
Vishamashana - comer en momentos aleatorios
Adhyashana - antes de comer comida se digiere con anterioridad

Los malos hábitos que causan enfermedades:
Divasvapna, Stree Madya Nitya - indulgencia diaria en día-sueño, sexo y el alcohol
Vishama, Ati Vyayama - irregular, ejercicio excesivo,
Bhaya, Krodha, Shoka, Lobha, Moha, Ayasa Bahula - excesivo miedo, la ira, el dolor, la codicia, el enamoramiento y el exceso de trabajo.

अतोनिमित्तं हि शिथिलीभवन्ति मांसानि, विमुच्यन्ते सन्धयः, विदह्यते रक्तं, विष्यन्दते चानल्पं मेदः, न सन्धीयतेस्थिषु मज्जा, शुक्रं न प्रवर्तते, क्षयमुपैत्योजः- स एवम्भूतो ग्लायति, सीदति, निद्रा तन्द्रालस्य समन्वितो निरुत्साहः श्वसिति, असमर्थश्चेष्टानां शारीरमानसीनां, नष्ट स्मृति बुद्धिच्छायो रोगाणामधिष्ठानभूतो न सर्वमायुरवाप्नोति | तस्मादेतान् दोषानवेक्षमाणः सर्वान् यथोक्तानहितानपास्याहार विहारान् रसायनानि प्रयोक्तुमर्हतीत्युक्त्वा भगवान् पुनर्वसुरात्रेय उवाच- || 3 ||
atonimittaṃ hi śithilībhavanti māṃsāni, vimucyante sandhayaḥ, vidahyate raktaṃ, viṣyandate cānalpaṃ Medah, na sandhīyate`sthiṣu Majja, śukraṃ na pravartate, kṣayamupaityojaḥ- sa evambhūto glāyati, Sidati, nidrā tandrālasya samanvito nirutsāhaḥ śvasiti, asamarthaśceṣṭānāṃ śārīramānasīnāṃ, naṣṭa smṛti buddhicchāyo rogāṇāmadhiṣṭhānabhūto na sarvamāyuravāpnoti | tasmādetān doṣānavekṣamāṇaḥ sarvan yathoktānahitānapāsyāhāra vihārān rasāyanāni prayoktumarhatītyuktvā bhagavān punarvasurātreya uvāca- || 3 ||

Efecto de la mala alimentación, física y hábitos mentales:
Shithilee Bhavati Mamsani - músculos se flácida, frágil
Vimuchyante Sandhayaha - Las articulaciones se vuelven viciadas, débil
Vidahyate Raktam - sangre se viciado, quemado
Vishyandate cha analpam medaha - La grasa que se acumula en exceso se licua, vitiatedNa sandheeyate asthishu majja - La médula ósea no permanece intacto dentro de los huesos (parte hueca),
Shukram na pravartate - Deterioro en la eyaculación de semen y
Kshayamupaiti Ojaha - El ojas (fluido vital, responsables de la inmunidad) sufre disminución.

Tal una persona sufre de
Glayati, Seedati, Nidra, Tandra, Alasya, Nirutsaha - siente agotado, lánguida, con sueño, somnolencia y pereza, falta de entusiasmo
Shwasa - disnea
Se vuelve incapaz de trabajo físico y mental,
Pierde su memoria, intelecto y la tez y
Se convierte en una morada de enfermedades.
Por lo tanto él no puede disfrutar del espectro completo de su vida.

En vista de todas estas miserias, uno debe abandonar todo tipo de dieta malsana y los regímenes y deben someterse a un tratamiento de revitalización. Señor Punarvasu Atreya continuó su discurso de la siguiente manera [3]

Comprar "Charaka Samhita Sutrasthana fácil" escrito por el Dr. Hebbar

Amalaka ghrita - Ghee prepara con Amla:
आमलकानां सुभूमिजानां कालजानामनुपहत गन्ध वर्ण रसानामापूर्णरस प्रमाणवीर्याणां स्वरसेन पुनर्नवा कल्क पाद सम्प्रयुक्तेन सर्पिषः साधयेदाढकम्, अतः परं विदारी स्वरसेन जीवन्ती कल्क सम्प्रयुक्तेन, अतः परं चतुर्गुणेन पयसा बलातिबला कषायेण शतावरी कल्क संयुक्तेन- अनेन क्रमेणैकैकं शतपाकं सहस्रपाकं वा शर्करा क्षौद्र चतुर्भाग सम्प्रयुक्तं सौवर्णे राजते मार्तिके वा शुचौ दृढे घृतभ विते कुम्भे स्थापयेत्- तद्यथोक्तेन विधिना यथाग्नि प्रातः प्रातः प्रयोजयेत्, जीर्णे च क्षीरसर्पिर्भ्यां शालिषष्टिकमश्नीयात् |
अस्य प्रयोगाद्वर्षशतं वयोजरं तिष्ठति, श्रुतमवतिष्ठते, सर्वामयाः प्रशाम्यन्ति, अप्रतिहतगतिः स्त्रीषु, अपत्यवान् भवतीति || 4 ||
भवतश्चात्र-
बृहच्छरीरं गिरिसारसारं स्थिरेन्द्रियं चातिबलेन्द्रियं च |
अधृष्यमन्यैरतिकान्तरूपं प्रशस्ति पूजा सुखचित्तभाक् च || 5 ||
बलं महद्वर्ण विशुद्धिरग्र्या स्वरो घनौघस्तनितानुकारी |
भवत्यपत्यं विपुलं स्थिरं च समश्नतो योगमिमं नरस्य || 6 ||
(इत्यामलक घृतम्) |

āmalakānāṃ subhūmijānāṃ kālajānāmanupahata gandha varṇa rasānāmāpūrṇarasa pramāṇavīryāṇāṃ svarasena Punarnava kalka pāda samprayuktena sarpiṣaḥ sādhayedāḍhakam, ataḥ PARAM Vidari svarasena jīvantī kalka samprayuktena, ataḥ PARAM caturguṇena payasa balātibalā kaṣāyeṇa śatāvarī kalka saṃyuktena- anena krameṇaikaikaṃ śatapākaṃ sahasrapākaṃ vā Sarkara kṣaudra caturbhāga samprayuktaṃ sauvarṇe rājate mārtike vā śucau dṛḍhe ghṛtabhāvite kumbhe sthāpayet- tadyathoktena vidhinā yathāgni prātaḥ prātaḥ prayojayet, jīrṇe ca kṣīrasarpirbhyāṃ śāliṣaṣṭikamaśnīyāt |
asya prayogādvarṣaśataṃ vayo`jaraṃ tiṣṭhati, śrutamavatiṣṭhate, sarvāmayāḥ praśāmyanti, apratihatagatiḥ strīṣu, apatyavān bhavatīti || 4 ||
bhavataścātra-
bṛhaccharīraṃ girisārasāraṃ sthirendriyaṃ cātibalendriyaṃ ca |
adhṛṣyamanyairatikāntarūpaṃ Prasasti pūjā sukhacittabhāk CA || 5 ||
Balam mahadvarṇa viśuddhiragryā svaro ghanaughastanitānukārī |
bhavatyapatyaṃ vipulaṃ sthiram ca samaśnato yogamimaṃ narasya || 6 ||
(Ityāmalaka ghṛtam) |

Método de preparación de Amalaka Ghritam:
Una Adhaka (3.072 litros) de ghee se hierve con

  • La pasta de Punarnava (Spreading Hogweed - Boerhavia diffusa) y
  •  El jugo de amalaki (grosella espinosa india de la fruta - Emblica officinalis Gaertn).

Los frutos deben ser Amalaki -
Subhoomija - recogida de los árboles que se cultivan en tierra buena, buen lugar y
Kaalaja - estacional
Anupahata Gandha Varna - Su olor, color y sabor no deberían haberse deteriorado y pesado
Aapoorna Rasa Pramána Veerya - En caso de estar lleno en el jugo, el tamaño y la potencia.
De este modo se filtra ghee obtenido.
A partir de entonces, este ghee se hierve de nuevo con el

  • jugo de Vidari (Pueraria tuberosa) y
  • la pasta de Jivanti (Leptadenia reticulata).
    Luego se filtra la manteca de hierbas obtenido.

Posteriormente, la manteca de hierbas obtenida se hierve con 4 partes de leche de la leche y Decocción de:

  • Bala - malva País (raíz) - Sida cordifolia
  • Atibala (Abution indicum) y
  • La pasta de Shatavari (Asparagus racemosa)

De esta manera, este ghee debe ser hervida consecutivamente durante 100 veces o 1000 veces.

Después de eso,

  • una cuarta parte de la misma debe ser mezclado con azúcar y miel,
  • Y se mantiene en un frasco limpio manchado, fuerte y manteca de oro, plata o barro.

Siguiendo el procedimiento prescrito y teniendo en cuenta el poder digestivo, este medicamento debe administrarse en las cualidades apropiadas, cada mañana

Y después de la digestión de Amalaka ghrita,

  • El individuo debe aconsejar Shali o Shashtika tipos de arroz, para tomar con leche y manteca.

Beneficios de amalaki Ghrita:

  • La persona que vive desde hace 100 años libres de la vejez.
  • Shrutam Avatishtate - Se acuerda de todo lo que oiga
  • que se cura de todas las enfermedades.
  • Adquiere una potencia sexual intacta y está dotado de progenie.

Así, se dice:

Un físico robusto, fuerte como el hierro, la estabilidad y la nitidez de órganos de los sentidos, la invencibilidad, superando el encanto, el respeto, el honor, la felicidad mental, una fuerza enorme, tez brillante, muy sonido voz parecida a la de una nube de trueno y niños sanos en plenty- estos son los resultados de esta terapia. [4-6]

Amalaki Avaleha:
आमलक सहस्रं पिप्पलीसहस्र सम्प्रयुक्तं पलाश तरुण क्षारोदकोत्तरं तिष्ठेत्, तदनुगत क्षारोदकमनातप शुष्कमनस्थि चूर्णीकृतं चतुर्गुणाभ्यां मधुसर्पिर्भ्यां सन्नीय शर्कराचूर्ण चतुर्भाग सम्प्रयुक्तं घृतभाजनस्थं षण्मासान् स्थापयेदन्तर्भूमेः |
तस्योत्तर कालमग्नि बलसमां मात्रां खादेत्, पौर्वाह्णिकः प्रयोगो नापराह्णिकः, सात्म्यापेक्षश्चाहार विधिः |
अस्य प्रयोगाद्वर्षशतमजरं वयस्तिष्ठतीति समानं पूर्वेण || 7 ||
(इत्यामलकावलेहः) |

amalaka Sahasram pippalīsahasra samprayuktaṃ palāśa taruna kṣārodakottaraṃ tiṣṭhet, tadanugata kṣārodakamanātapa śuṣkamanasthi cūrṇīkṛtaṃ caturguṇābhyāṃ madhusarpirbhyāṃ Sanniya śarkarācūrṇa caturbhāga samprayuktaṃ ghṛtabhājanasthaṃ ṣaṇmāsān sthāpayedantarbhūmeḥ |
tasyottara kālamagni balasamāṃ mātram khādet, paurvāhṇikaḥ Prayogo nāparāhṇikaḥ, sātmyāpekṣaścāhāra vidhiḥ |
asya prayogādvarṣaśatamajaraṃ vayastiṣṭhatīti Samanam pūrveṇa || 7 ||
(Ityāmalakāvalehaḥ) |

Ingredientes y pPROCEDIMIENTO: 1000 frutos cada una de amalaki (AMLA, grosella espinosa india) y Pippali (pimienta larga de frutas - Piper longum)
se impregnan con Palasha Ksharodaka - el agua de Palasha Kshara.
Los frutos son entonces De cabeza de serie, y se secaron en sombra y en polvo.
A este polvo, se añaden cuatro veces de miel y ghee y 1 / cuarto de azúcar en polvo es mixta.
La receta, preparado de este modo se mantiene dentro de un frasco ghee-untado y debe ser almacenado bajo tierra durante 6 meses.
Debe ser administrado basa en
Kala - temporada
fuerza la digestión del paciente - Agni
Bala - fuerza y ​​la inmunidad.
dieta sana debe dar al paciente.
Esto también carie los beneficios explicados en relación con la receta anterior. (Amalaka ghrita) [7].

Amalaka Churna:
आमलक चूर्णाढकमेकविंशति रात्रमामलक स्वरस परिपीतं मधु घृताढकाभ्यां द्वाभ्यामेकीकृतमष्टभाग पिप्पलीकं शर्कराचूर्ण चतुर्भाग सम्प्रयुक्तं घृतभाजनस्थं प्रावृषि भस्मराशौ निदध्यात्- तद्वर्षान्ते सात्म्यपथ्याशी प्रयोजयेत्- अस्य प्रयोगाद्वर्ष शतमजरमायुस्तिष्ठतीति समानं पूर्वेण || 8 ||
(इत्यामलकचूर्णम्) |

amalaka cūrṇāḍhakamekaviṃśati rātramāmalaka svarasa paripītaṃ Madhu ghṛtāḍhakābhyāṃ dvābhyāmekīkṛtamaṣṭabhāga pippalīkaṃ śarkarācūrṇa caturbhāga samprayuktaṃ ghṛtabhājanasthaṃ prāvṛṣi bhasmarāśau nidadhyāt- tadvarṣānte sātmyapathyāśī prayojayet- asya prayogādvarṣa śatamajaramāyustiṣṭhatīti Samanam pūrveṇa || 8 ||
(Ityāmalakacūrṇam) |

Procedimiento y los ingredientes:
Amalaki (grosella espinosa india) en polvo - 1 Adhaka - 3.072 kg, se impregna con y la grosella espinosa (Amalki) durante 21 noches
A esto se Adhaka (3.072 litros) de miel y manteca cada uno debe añadirse.
Todo esto se debe mezclar adecuadamente, y para esto,

  • 1/8º polvo de Pippali - fruta pimienta larga y
  • 1/4º se añade polvo de azúcar y se mezcla.

Esta mezcla de polvo se mantiene dentro de un frasco ghee manchada y se almacena dentro de un montón de ceniza durante la temporada lluviosa (Pravrushi).
Después de las lluvias, se administra al paciente que tiene la dieta sana.
La administración de esta receta es para una persona llegar a vivir 100 años, libre de la vejez. [8]

Vidangavaleha:
विडङ्ग तण्डुल चूर्णानामाढकमाढकं पिप्पली तण्डुलानामध्यर्धाढकं सितोपलायाः सर्पिस्तैलमध्वाढकैः षड्भिरेकीकृतं घृत भाजनस्थं प्रावृषि भस्म राशाविति सर्वं समानं पूर्वेण यावदाशीः || 9 || (इति विडङ्गावलेहः) |

vidanga taṇḍula cūrṇānāmāḍhakamāḍhakaṃ Pippali taṇḍulānāmadhyardhāḍhakaṃ sitopalāyāḥ sarpistailamadhvāḍhakaiḥ ṣaḍbhirekīkṛtaṃ ghṛta bhājanasthaṃ prāvṛṣi bhasma rāśāviti Sarvam Samanam pūrveṇa yāvadāśīḥ || 9 || (ITI viḍaṅgāvalehaḥ) |

Ingredientes y procedimiento:
Uno Adhaka (3,072 kg) del polvo de la

  • granos de Vidanga - Ribes y Embelia
  • Pippali - Long fruta pimienta - Piper longum,

1,5 Adhaka (4,608 gm) de azúcar,
6 Adhakas (18.432kg) de manteca, aceite de sésamo y miel, en conjunto, se deben mezclar bien y se mantiene dentro de un frasco untado ghee-.

Este frasco debe ser almacenado dentro de un montón de cenizas durante la estación lluviosa y da al paciente en las líneas sugeridas anteriormente.
Se produce todos los efectos terapéuticos mencionados en el párrafo anterior y versos [9]

Amalaki Avaleh - versión diferente:
यथोक्त गुणानामामलकानां सहस्रमार्द्र पलाश द्रोण्यां सपिधानायां बाष्पमनुद्वमन्त्यामारण्य गोमयाग्निभिरुपस्वेदयेत्, तानि सुस्विन्न शीतान्युद्धृत कुलकान्यापोथ्याढकेन पिप्पली चूर्णानामाढकेन च विडङ्ग तण्डुल चूर्णानामध्यर्धेन चाढकेन शर्कराया द्वाभ्यां द्वाभ्यामाढकाभ्यां तैलस्य मधुनः सर्पिषश्च संयोज्य शुचौ दृढे घृतभाविते कुम्भे स्थापयेदेकविंशति रात्रम्, अत ऊर्ध्व प्रयोगः- अस्य प्रयोगाद्वर्ष शतमजरमायुस्तिष्ठतीति समानं पूर्वेण || 10 || (इत्यामलकावलेहोपरः) |

yathokta guṇānāmāmalakānāṃ sahasramārdra palāśa droṇyāṃ sapidhānāyāṃ bāṣpamanudvamantyāmāraṇya gomayāgnibhirupasvedayet, tāni susvinna śītānyuddhṛta kulakānyāpothyāḍhakena Pippali cūrṇānāmāḍhakena ca vidanga taṇḍula cūrṇānāmadhyardhena cāḍhakena śarkarāyā dvābhyāṃ dvābhyāmāḍhakābhyāṃ tailasya madhunaḥ sarpiṣaśca saṃyojya śucau dṛḍhe ghṛtabhāvite kumbhe sthāpayedekaviṃśati rātram, ata ūrdhvam prayogaḥ- asya prayogādvarṣa śatamajaramāyustiṣṭhatīti Samanam pūrveṇa || 10 || (Ityāmalakāvaleho`paraḥ) |

Procedimiento e ingredientes:
1000 frutos de amalaki que tienen los atributos descritos anteriormente (en el apartado 4) se mantiene dentro de un tambor preparado de un Palasha verde - árbol monosperma Butea. (Sapidhaana Palasha Droni)
Está cubierta estanca al aire y se asegura que el vapor desde el interior no sale a través de las aberturas.
Este tambor se pone en el fuego de la torta de estiércol de vaca bosque.

Cuando estos frutos son totalmente horneado, se dejó enfriar y, a continuación, se eliminan sus semillas.
Pulp se hace para una pasta y se toma en la cantidad de uno Adhaka (3.072 kg)

A esto

  • 1 Adhaka (3.072kg) de Pippali choorna (Long pimienta fruta en polvo)
  • 1,5 Adhaka (4,608 kg) del polvo de Vidanga (pimienta negro False - Embelia Ribes fruta),
  • 2 Adhakas (6.144 kg) cada uno de azúcar, til aceite, miel y ghee debe añadirse.

La receta se mantiene dentro de un frasco limpio fuerte, manteca manchada durante 21 noches. A partir de entonces, se administra.

Mediante el uso de estas recetas, se vive 100 años libres de la vejez y obtiene dichos otros beneficios, como se describe en el párrafo 4 y versos 5 y 6 anteriores.

Nagabala Rasayana:
धन्वनि कुशास्तीर्णे स्निग्ध कृष्ण मधुर मृत्तिके सुवर्ण वर्णमृत्तिके वा व्यपगत विषश्वापद पवन सलिलाग्निदोषे कर्षण वल्मीक श्मशान चैत्योषरावसथवर्जिते देशे यथर्तु सुख पवन सलिलादित्य सेविते जातान्यनुपहतान्यनध्यारूढान्य बालान्यजीर्णान्यधिगत वीर्याणि शीर्ण पुराण पर्णान्यसञ्जातान्यपर्णानि तपसि तपस्ये वा मासे शुचिः प्रयतः कृतदेवार्चनः स्वस्ति वाचयित्वा द्विजातीन् चले सुमुहूर्ते नागबलामूलान्युद्धरेत्, तेषां सुप्रक्षालितानां त्वक्पिण्डमाम्र मात्रमक्षमात्रं वा श्लक्ष्ण पिष्टमालोड्य पयसा प्रातः प्रयोजयेत्, चूर्णीकृतानि वा पिबेत् पयसा, मधु सर्पिर्भ्यां वा संयोज्य भक्षयेत्, जीर्णे च क्षीर सर्पिर्भ्यां शालिषष्टिकमश्नीयात् |
संवत्सर प्रयोगादस्य वर्षशतमजरं वयस्तिष्ठतीति समानं पूर्वेण || 11 ||
(इति नागबलारसायनम्) |

dhanvani kuśāstīrṇe snigdha kṛṣṇa madhura mṛttike suvarṇa varṇamṛttike vā vyapagata viṣaśvāpada pavana salilāgnidoṣe karsana valmīka śmaśāna caityoṣarāvasathavarjite deśe yathartu sukha pavana salilāditya sevite jātānyanupahatānyanadhyārūḍhānya bālānyajīrṇānyadhigata vīryāṇi siRNA purāṇa parṇānyasañjātānyaparṇāni tapasi tapasye vā Mase śuciḥ prayataḥ kṛtadevārcanaḥ svasti vācayitvā dvijātīn cale sumuhūrte nāgabalāmūlānyuddharet, teṣām suprakṣālitānāṃ tvakpiṇḍamāmra mātramakṣamātraṃ vā ślakṣṇa piṣṭamāloḍya payasa prātaḥ prayojayet, cūrṇīkṛtāni vā pibet payasa, Madhu sarpirbhyāṃ vā saṃyojya bhakṣayet, jīrṇe ca kṣīra sarpirbhyāṃ śāliṣaṣṭikamaśnīyāt |
saṁvatsara prayogādasya varṣaśatamajaraṃ vayastiṣṭhatīti Samanam pūrveṇa || 11 ||
(Nāgabalārasāyanam ITI) |

Las hierbas - Grewia populifolia, Sida spinosa, Urena lobata, Grewia hirsuta - todos estos son identificados con el nombre Nagabala. Lea más sobre esto

Raíces de Nagabala deben recogerse de un campo que tiene las siguientes características:
Debe estar ubicado en Jangala Desa (áridos)
plantas kusha - bipinnata Desmostachya deberían haber crecido densamente en este campo
La tierra del campo debe ser untuoso, negro y dulce o que debería ser de color dorado
El campo debe estar libre de venenos, animales salvajes y las faltas de viento, el agua y el fuego
Eso

  • no debe ser una tierra cultivada;
  • no debería tener hormiguero;
  • no debe ser un crematorio;
  • no debería tener un Chattya (templo sagrado);
  • no deben ser cultivadas en tierra Usara (solución salina) y
  • no debería tener casas residenciales y

Esta tierra debería haber sido expuesto al viento, el agua y el sol de acuerdo a las diferentes estaciones.

Las plantas de Nagabala deben tener las siguientes características: -
No debería haber sido herido
No debe haber ningún árbol grande a su lado (Adhyarudha) molestasen
Que no debe ser ni demasiado joven ni demasiado viejo
Se debe estar lleno de Veerya (potencia).

Colección de la hierba - Nagabala:

  • Nagabala, para arrancar en el mes de tapas o Magha (enero-febrero) y Tapasya o Phalaguna (febrero-marzo)
  • Por una persona, que está limpio, Prayata (dedicado) que ha ofrecido la oración a los dioses
  • Las personas que son Dvijatis (Brahmanas, Kshatriyas y Vaishyas) han recitado Swasti - cantos propicios a saber, la Chala o Indra muhurta.
  • Las raíces se hacen para una pasta fina o en polvo y tomar con leche o la miel en la mañana.

Pathya:  La persona se aconseja que consiste en alimentos o Sali Sastika tipo de arroz mezclado con leche y manteca.

Si esta receta es tomada por un año, entonces la persona que vive por cien años, libre de la vejez y él getsuch otros beneficios como los descritos en el párrafo 4 y versículos 5 y 6 anteriores [11]

Otras recetas anti envejecimiento:
बलातिबला चन्दनागुरु धव तिनिश खदिर शिंशपासन स्वरसाः पुनर्नवान्ताश्चौषधयो दश नागबलया व्याख्याताः |
स्वरसानामलाभे त्वयं स्वरस विधिः- चूर्णानामाढकमाढकमुदकस्याहोरात्र स्थितं मृदितपूतं स्वरसवत् प्रयोज्यम् || 12 ||

balātibalā candanāguru dhava tiniśa Khadira śiṃśapāsana svarasāḥ punarnavāntāścauṣadhayo daśa nāgabalayā vyākhyātāḥ |
svarasānāmalābhe tvayaṃ svarasa vidhiḥ- cūrṇānāmāḍhakamāḍhakamudakasyāhorātra sthitam mṛditapūtaṃ svarasavat prayojyam || 12 ||

Procedimiento: El jugo de
Bala - Sida cordifolia Linn.
Atibala - Abution Linn indicum
Santalum album - chandana
agallocha Aquilaria - aguru
Dhava - Anogeissus latifolia
Tinisha - Lagerstroemia speciosa, Ougeinia dalbergioides Benth./ oojeinensis
Acacia catechu - Khadira
Simshapa - Dalbergia latifolia y
Asana - marsupio Pterocarpus

Y los diez medicamentos que termina con Punarnava a saber.

Amra - Mango - Mangifera indica
chebula Terminalia - abhaya - Harad
Dhatri - Amalaki (grosella espinosa india de la fruta - Emblica officinalis Gaertn)
Mukta-Rasna - Pluchea lanceolata
Shreyasi - Scindapsus officinalis, Terminalia Corr, Piper Chaba
Shveta Punarnava (Spreading Hogweed - Boerhavia diffusa)
Atirasa
Mandukaparni - Centella Asiática
Sthira - Desmodium y gangeticum
Punarnava (Spreading Hogweed - Boerhavia diffusa)
se debe utilizar de acuerdo con el método descrito para Nagabala.

Si el jugo de las plantas antes mencionadas no se encuentra disponible, a continuación, para la preparación de su jugo se deben adoptar los siguientes métodos especiales:

  • Una Adhaka (3.072kg) del polvo de la planta se toma y a ésta Adhaka (3,072 iluminado) de agua se añade
  • Y se mantuvo durante 24 horas.
  • A partir de entonces, debe ser exprimido a mano filtrada.
  • El líquido que sale después de la filtración se debe utilizar como el jugo. [12]

Bhallataka Ksheera:
भल्लातकान्यनुपहतान्यनामयान्यापूर्णरस प्रमाणवीर्याणि पक्व जाम्बव प्रकाशानि शुचौ शुक्रे वा मासे सङ्गृह्य यवपल्ले माषपल्ले वा निधापयेत्, तानि चतुर्मासस्थितानि सहसि सहस्ये वा मासे प्रयोक्तुमारभेत शीत स्निग्ध मधुरोपस्कृत शरीरः |
पूर्वं दश भल्लातकान्यापोथ्याष्टगुणेनाम्भसा साधु साधयेत्, तेषां रसमष्ट भागावशेषं पूतं सपयस्कं पिबेत् सर्पिषान्तर्मुखमभ्यज्य |
तान्येकैक भल्लातकोत्कर्षापकर्षेण दशभल्लातकान्यात्रिंशतः प्रयोज्यानि, नातः परमुत्कर्षः |
प्रयोग विधानेन सहस्रपर एव भल्लातक प्रयोगः |
जीर्णे च ससर्पिषा पयसा शालिषष्टिकाशनमुपचारः, प्रयोगान्ते च द्विस्तावत् पयसैवोपचारः |
तत्प्रयोगाद्वर्ष शतमजरं वयस्तिष्ठतीति समानं पूर्वेण || 13 ||
(इति भल्लातकक्षीरम्) |

bhallātakānyanupahatānyanāmayānyāpūrṇarasa pramāṇavīryāṇi pakva jāmbava prakāśāni śucau śukre vā Mase saṅgṛhya yavapalle māṣapalle vā nidhāpayet, tāni caturmāsasthitāni Sahasi sahasye vā Mase prayoktumārabheta Sita snigdha madhuropaskṛta śarīraḥ |
pūrvam daśa bhallātakānyāpothyāṣṭaguṇenāmbhasā sådhu sādhayet, teṣām rasamaṣṭa bhāgāvaśeṣaṃ pūtaṃ sapayaskaṃ pibet sarpiṣā`ntarmukhamabhyajya |
tānyekaika bhallātakotkarṣāpakarṣeṇa daśabhallātakānyātriṃśataḥ prayojyāni, Natah paramutkarṣaḥ |
prayoga vidhānena sahasrapara eva Bhallataka prayogaḥ |
jīrṇe ca sasarpiṣā payasa śāliṣaṣṭikāśanamupacāraḥ, prayogānte ca dvistāvat payasaivopacāraḥ |
tatprayogādvarṣa śatamajaraṃ vayastiṣṭhatīti Samanam pūrveṇa || 13 ||
(ITI bhallātakakṣīram) |

Bhallataka está marcando Nut -anacardium Semecarpus. Leer más sobre Bhallataka

Colección de frutas de Bhallataka:
Las frutas

  • que no estén dañados,
  • libres de defectos físicos,
  • llena de rasa (sabor),
  • que tiene un tamaño completo,
  • madura en la potencia (Veerya) y
  • que se asemejan a frutos maduros de Jambu (Jamun fruta)

Momento en el que se debe desechar por:
En los meses de Suchi o Jyestha (mayo-junio) y Shukra o Ashadha (junio-julio)

Almacenamiento:

  • Se almacena durante 4 meses dentro de un montón de Yava - cebada (Hordeum vulgare) o Masha (gramo Negro)

Método de administración de Bhallatak Rasayan:

  • Se realiza en el mes de Sahas o Agrahayana (noviembre-diciembre) o Sahasya, es decir Pushya (diciembre-enero),
  • Se administra a un paciente después de que su cuerpo ha sido untada con el enfriamiento, untuoso y hierbas aromáticas. (Esto es porque, Bhallataka es muy caliente en la naturaleza y puede causar sensatiuon quema excesiva en el paciente).
  • En el principio, 10 frutos de Bhallataka deben estar bien hierven en 8 partes de agua.
  • Después de hervir, cuando octavaº de los restos de agua, se filtra, se añade la leche y la dada al paciente después de su boca se ha untado con mantequilla clarificada.
  • Diez frutas deben ser añadidos cada día por una fruta hasta que el número se convierte en treinta y, posteriormente, debe ser disminuido por una fruta al día hasta que se alcanza el número original - diez.
  • No se debe aumentar aún más debido a treinta frutos de Bhallataka es la dosis máxima.
  • Siguiendo este procedimiento, mil Bhallatakas se puede administrar.

Pathya:

  • Después de la digestión, la persona debe tomar el arroz de Shali o Shashtika junto con la leche y la mantequilla clarificada.
  • Después de la administración por unos días, la persona debe tomar la leche sólo dos veces por día. (Leche actúa como refrigerante y quitará efectos termales de Bhallatak).

Mediante el uso de esta receta, se vive por cien años y las ganancias de tales otros excelentes resultados como se describen en el párrafo 4, 5 y 6 anteriormente. [13]

Bhallataka Kshaudra:
भल्लातकानां जर्जरीकृतानां पिष्टस्वेदनं पूरयित्वा भूमावाकण्ठं निखातस्य स्नेहभावितस्य दृढस्योपरि कुम्भस्यारोप्योडुपेनापिधाय कृष्णमृत्तिकावलिप्तं गोमयाग्निभिरुपस्वेदयेत्- तेषां यः स्वरसः कुम्भं प्रपद्येत, तमष्ट भाग मधुसम्प्रयुक्तं द्विगुण घृतमद्यात्- तत्प्रयोगाद्वर्ष शतमजरं वयस्तिष्ठतीति समानं पूर्वेण || 14 ||
(इति भल्लातकक्षौद्रम्) |

bhallātakānāṃ jarjarīkṛtānāṃ piṣṭasvedanaṃ pūrayitvā bhūmāvākaṇṭhaṃ nikhātasya snehabhāvitasya dṛḍhasyopari kumbhasyāropyoḍupenāpidhāya kṛṣṇamṛttikāvaliptaṃ gomayāgnibhirupasvedayet- teṣām yaḥ svarasaḥ Kumbham prapadyeta, tamaṣṭa bhāga madhusamprayuktaṃ dviguṇa ghṛtamadyāt- tatprayogādvarṣa śatamajaraṃ vayastiṣṭhatīti Samanam pūrveṇa || 14 ||
(ITI bhallātakakṣaudram) |

El procedimiento:

  • Frutos de Bhallataka están ligeramente aplastados y se mantienen en el interior Pishta Svedana.
  • Se mantiene dentro de un fuerte vasija de barro que se unta en el interior con Sneha (ghee o aceite).
  • Esta vasija de barro se mantiene dentro de un agujero excavado en la tierra.
  • La boca de la jarra es sellado por manchas de barro de color negro.
  • Durante este frasco, el fuego de la vaca estiércol pastel debe ser encendida para la calefacción.
  • Por este calor, la Svarasa (fracción líquida) de estas frutas se filtrará y obtener acumulados en la parte inferior de la vasija de barro.
  • Este líquido se recoge y tomada por la adición de 1/8º miel y doble cantidad de manteca.

beneficios:

  • Persona alcanza la longevidad.
  • Libre de la vejez y obtiene dichos otros beneficios, como se menciona en el párrafo 4, 5 y 6 anteriores. [14]

Bhallataka Taila:
भल्लातक तैलपात्रं सपयस्कं मधुकेन कल्केनाक्ष मात्रेण शतपाकं कुर्यादिति समानं पूर्वेण || 15 || (इति भल्लातकतैलम्) |

Bhallataka tailapātraṃ sapayaskaṃ madhukena kalkenākṣa mātreṇa śatapākaṃ kuryāditi Samanam pūrveṇa || 15 || (ITI bhallātakatailam) |

Una adhaka (3.072) del aceite de Bhallataka (. Semecarpus anacardium Linn) se hierve junto con la leche y uno Aksha (12 g) de la pasta de Madhuka- regaliz - Glycyrrhiza glabra. Este proceso se repite para 100 veces.
Al tomar esto, una persona vive por cien yearsand consigue dichos otros beneficios, como se describen en el párrafo 4 y versos 5 y 6 anteriormente [15]

Diferentes recetas de Bhallataka (Semecarpus anacardium Linn.):
भल्लातक सर्पिः, भल्लातक क्षीरं, भल्लातक क्षौद्रं, गुड भल्लातकं, भल्लातक यूषः, भल्लातक तैलं, भल्लातक पललं, भल्लातक सक्तवः, भल्लातक लवणं, भल्लातक तर्पणम्, इति भल्लातक विधानमुक्तं भवति || 16 ||

Bhallataka sarpiḥ, Bhallataka kṣīraṃ, Bhallataka kṣaudraṃ, GUDA bhallātakaṃ, Bhallataka yūṣaḥ, Bhallataka Tailam, Bhallataka palalaṃ, Bhallataka saktavaḥ, Bhallataka Lavanam, Bhallataka tarpaṇam, ITI Bhallataka vidhānamuktaṃ bhavati || 16 ||

Los siguientes son los diez recetas preparadas de Bhallataka (Semecarpus anacardium Linn.) :;

  1. Bhallataka sarpi - ghee medicado preparado por ebullición con Bhallataka.
  2. Bhallataka Ksheera - leche de Bhallataka medicado.
  3. Bhallataka Kshaudra o la preparación de Bhallataka mezclado con miel.
  4. Guda Bhallataka o la preparación de Bhallataka (Semecarpus anacardium Linn.) Mediante la adición o por ebullición con Guda - Jaggery.
  5. Bhallataka Yusha - sopa preparada por ebullición otras drogas con Bhallataka.
  6. Bhalataka Taila - aceite preparado por ebullición con Bhallataka medicado.
  7. Bhalataka Palala - preparación de Bhalataka mediante la adición con la carne.
  8. Bhallataka Saktu - preparación de Bhallataka mediante la adición de harina de maíz tostado.
  9. Bhallataka Lavana - Medicina de Bhallataka prepara añadiendo sal. Este puede ser preparado mediante la adopción de Bhallataka y la sal en cantidad igual y haciendo Paka por el método Antardhuma (calentamiento en recipiente cerrado)
  10. Bhallataka Tarpana - la preparación de Bhallataka añadiendo tarpana (harina de maíz tostado mezclado con gran cantidad de agua)

Así termina la descripción de los diferentes métodos de preparación de Bhallataka (Semecarpus anacardium Linn.). [16]

Resumen:

भवन्ति चात्र-
भल्लातकानि तीक्ष्णानि पाकीन्यग्नि समानि च |
भवन्त्यमृत कल्पानि प्रयुक्तानि यथाविधि || 17 ||
एते दश विधास्त्वेषां प्रयोगाः परिकीर्तिताः |
रोगप्रकृति सात्म्यज्ञस्तान् प्रयोगान् प्रकल्पयेत् || 18 ||
कफजो न स रोगोस्ति न विबन्धोस्ति कश्चन |
यं न भल्लातकं हन्याच्छीघ्रं मेधाग्नि वर्धनम् || 1 9 ||
(इति भल्लातकविधिः) |
प्राणकामाः पुरा जीर्णाश्च्यवनाद्या महर्षयः |
रसायनैः शिवैरेतैर्बभूवुरमितायुषः || 20 ||
ब्राह्मं तपो ब्रह्मचर्यमध्यात्मध्यानमेव च |
दीर्घायुषो यथाकामं सम्भृत्य त्रिदिवं गताः || 21 ||
तस्मादायुःप्रकर्षार्थं प्राणकामैः सुखार्थिभिः |
रसायनविधिः सेव्यो विधिवत्सुसमाहितैः || 22 ||

bhavanti cātra-
bhallātakāni tīkṣṇāni pākīnyagni Samani ca |
bhavantyamṛta kalpāni prayuktāni yathāvidhi || 17 ||
ete daśa vidhāstveṣāṃ prayogāḥ parikīrtitāḥ |
rogaprakṛti sātmyajñastān prayogān prakalpayet || 18 || kaphajo na na sa rogo`sti vibandho`sti kaścana |
Yam na bhallātakaṃ hanyācchīghraṃ medhāgni vardhanam || 19 ||
(ITI bhallātakavidhiḥ) |
prāṇakāmāḥ purā jīrṇāścyavanādyā maharṣayaḥ |
rasāyanaiḥ śivairetairbabhūvuramitāyuṣaḥ || 20 ||
Brahman tapo brahmacaryamadhyātmadhyānameva ca |
dīrghāyuṣo yathākāmaṃ sambhṛtya tridivaṃ gatāḥ || 21 ||
tasmādāyuḥprakarṣārthaṃ prāṇakāmaiḥ sukhārthibhiḥ |
rasāyanavidhiḥ sevyo vidhivatsusamāhitaiḥ || 22 ||

Los constituyentes de Bhallataka:
Frutos de Bhallataka (Semecarpus Anacardium Linn.) Son
Teekshna (en punto),
Paaki (corrosivo) y
Agni Sama (como agni)
Pero cuando se preparan según los métodos prescritos, que funcionan como Amrita (ambrosía).

Las diez recetas dicho anteriormente debe administrarse por un médico que es experto en el conocimiento de
Roga (enfermedades)
Prakrti (constituciones físicas) y
Satmya (salubridad).

Se cura enfermedades de Kapha y Vibandha (estreñimiento) instantáneamente

Bhallataka promueve Medha (intelecto) y Agni (el poder de la digestión y el metabolismo).

En los días de antaño, de la vieja Maharishis, a saber, Chyavana etc. deseosos de alcanzar la vitalidad, utilizado estas recetas propicios para el rejuvenecimiento y tuvo éxito en la consecución de una larga vida.

Beneficios de tomar estas recetas:
Ellos fueron capaces de continuar sus estudios religiosos, Tapas (Penitencia), Brahmacharya (celibato), el conocimiento espiritual y la meditación y el cielo también alcanzado.

Por lo tanto, las personas deseosas de alcanzar la vitalidad de la larga vida y la felicidad debe practicar la terapia de rejuvenecimiento con la dedicación completa de acuerdo con el procedimiento prescrito. [17-22]

Para resumir:

तत्र श्लोकः-
रसायनानां संयोगाः सिद्धा भूतहितैषिणा |
निर्दिष्टाः प्राणकामीये सप्तत्रिंशन्महर्षिणा || 23 ||

ślokaḥ- Tatra
rasāyanānāṃ saṃyogāḥ SIDDHA bhūtahitaiṣiṇā |
nirdiṣṭāḥ prāṇakāmīye saptatriṃśanmaharṣiṇā || 23 ||

Treinta y siete recetas diferentes para la terapia de rejuvenecimiento que son extremadamente eficaces se describen para el bienestar del ser vivo por el gran sabio en este trimestre en el deseo de vitalidad. [23]

इत्यग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृते चिकित्सास्थाने रसायनाध्याये प्राणकामीयो नाम रसायनपादो द्वितीयः || 2 ||

ityagniveśakṛte tantre carakapratisaṃskṛte cikitsāsthāne rasāyanādhyāye prāṇakāmīyo nāma rasāyanapādo dvitīyaḥ || 2 ||

Aquí termina el segundo trimestre llamada Pranakameeya Rasayana Pada del capítulo sobre Rasayana de la Sección Chikistsa en Agnivesha`s trabajo como redactado por Charaka.

Compartir en redes sociales:

Relacionada

© 2011—2022 leftwomenut.com