Charaka vatavyadhi capítulo 28 chikitsa
Capítulo 28 de Charaka Samhita chikitsa Sthana se llama Vatavyadhi chikitsa Adhyaya. Tiene que ver con el tratamiento de diversos trastornos causados debido a vata desequilibrio.
अथातो वात व्याधि चिकित्सितं व्याख्यास्यामः || 1 ||
इति ह स्माह भगवानात्रेयः || 2 ||
athāto vāta vyādhi cikitsitaṃ vyākhyāsyāmaḥ || 1 ||
ITI ha smāha bhagavānātreyaḥ || 2 ||
Ahora vamos a exponer el capítulo sobre el "tratamiento de enfermedades causadas por Vata". Así ha dicho Jehová Atreya [1-2]
Importancia de Vata Dosha:
वायुरायु र्बलं वायु र्वायु र्धाता शरीरिणाम् |
वायुर्विश्वमिदं सर्वं प्रभुर्वायुश्च कीर्तितः || 3 ||
vāyurāyu rbalaṃ vāyu rvāyu rdhātā śarīriṇām |
vāyurviśvamidaṃ Sarvam prabhurvāyuśca kīrtitaḥ || 3 ||
Vata Dosha es la vida, es la fuerza, es el sustentador del cuerpo, mantiene el cuerpo y la vida juntos.
Vata es todo- penetrante, y Vata es el controlador de todo en el universo [3]
La longevidad y Vata Dosha:
अव्याहत गतिर्यस्य स्थानस्थः प्रकृतौ स्थितः |
वायुः स्यात्सोधिकं जीवेद्वीतरोगः समाः शतम् || 4 ||
avyāhata gatiryasya sthānasthaḥ prakṛtau sthitaḥ |
vāyuḥ syātso`dhikaṃ jīvedvītarogaḥ samāḥ śatam || 4 ||
Si en una persona Vata mueve intacta, si Vata se encuentra en su propio sitio, y se encuentra en su estado natural, entonces la persona que vive desde hace más de 100 años libres de cualquier enfermedad. [4]
Cinco tipos de Vata Dosha:
प्राणोदान समानाख्य व्यानापानैः स पञ्चधा |
देहं तन्त्रयते सम्यक् स्थानेष्व व्याहतश्चरन् || 5 ||
prāṇodāna samānākhya vyānāpānaiḥ sa pañcadhā |
deham tantrayate samyak sthāneṣva vyāhataścaran || 5 ||
Con sus 5 divisiones de plegado, A saber,
Prana, Udana, Samana, Vyana y Apana Vata controla apropiadamente sostener las funciones del cuerpo por su movimiento intacta en los lugares en cuestión. [5]
Prana Vata Sthana y el karma:
स्थानं प्राणस्य मूर्धोरःकण्ठ जिह्वास्य नासिकाः |
ष्ठीवन क्षवथूद्गार श्वासाहारादि कर्म च || 6 ||
sthānam prāṇasya mūrdhoraḥkaṇṭha jihvāsya nāsikāḥ |
ṣṭhīvana kṣavathūdgāra śvāsāhārādi karma ca || 6 ||
Ubicación y función de Prana Vata:
Prana Vata se encuentra en el
Mūrdha - cabeza
Ura - pecho
Kantha - garganta
Jihva - lengua
Aasya - boca y
Nasa - nariz
Sus funciones son:
Sthivana - escupir
Kshvathu - estornudos
Udgara - eructos
Shvasa - la respiración
Aahara Karma - deglución de los alimentos. Etc. [6]
Ubicación y función de Udana Vata:
उदानस्य पुनः स्थानं नाभ्युरः कण्ठ एव च |
वाक्प्रवृत्तिः प्रयत्नौर्जोबल वर्णादि कर्म च || 7 ||
udānasya punaḥ sthānam nābhyuraḥ kaṇṭha eva ca |
vākpravṛttiḥ prayatnaurjobala varṇādi karma ca || 7 ||
Udana Vata Dosha se encuentra en el
Nabhi - ombligo
Ura - pecho y
Kantha - garganta.
Sus funciones son
Vak pravritti - manifestación de expresión,
Prayatna - esfuerzo
Urja - entusiasmo
Bala - fuerza y
Varna - tez. [7]
Ubicación y función de Samana Vayu:
स्वेद दोषाम्बु वाहीनि स्रोतांसि समधिष्ठितः |
अन्तरग्नेश्च पार्श्वस्थः समानोग्नि बलप्रदः || 8 ||
sveda doṣāmbu Vahini srotāṃsi samadhiṣṭhitaḥ |
antaragneśca pārśvasthaḥ samāno`gni balapradaḥ || 8 ||
Samaná Vata está situado en
Sveda Vaha Srotas (canales llevar asiento),
DoshaVaha Srotas (canales llevar Doshas) y
Ambu Vaha Srotas (canales que transportan material acuoso)
Se encuentra cerca de la Antaragni (fuego / enzimas digestivas). Promueve el poder de la digestión. [8]
Ubicación y función de Vyana Vayú:
देहं व्याप्नोति सर्वं तु व्यानः शीघ्र गतिर्नृणाम् |
गति प्रसारणाक्षेप निमेषादि क्रियः सदा || 9 ||
deham vyāpnoti sárvam tu vyānaḥ Sighra gatirnṛṇām |
gati prasāraṇākṣepa nimeṣādi kriyāḥ sadā || 9 ||
El Vyana Vayú se mueve muy rápidamente por todo el cuerpo.
Siempre funciona en la forma de
Gati - movimiento
Prasarana - extensión,
- Aakshepa movimientos bruscos
Nimeshadi kriya - Parpadeo de los ojos y otros movimientos similares (contracciones, relajación, etc.). [9]
Comprar "Charaka Samhita Sutrasthana fácil" escrito por el Dr. Hebbar
Ubicación y función de Apana Vayu:
वृषणौ बस्ति मेढ्रं च नाभ्यूरू वङ्क्षणौ गुदम् |
अपान स्थान मन्त्रस्थः शुक्र मूत्र शकृन्ति च || 10 ||
सृजत्यार्तवगर्भौ च युक्ताः स्थान स्थिताश्च ते |
स्वकर्म कुर्वते देहो धार्यते तैरनामयः || 11 ||
vṛṣaṇau basti meḍhraṃ ca nābhyūrū vaṅkṣaṇau gudam |
apāna sthāna mantrasthaḥ Śukra Mutra śakṛnti ca || 10 ||
sṛjatyārtavagarbhau ca yuktaḥ sthāna sthitāśca te |
svakarma kurvate Deho dhāryate tairanāmayaḥ || 11 ||
Apana Vata se encuentra en el
Vrushana - dos testículos
Basti - vejiga urinaria
Medhra - falo
Nabhi - ombligo
Uru - muslos
ingles Vankshana-
Guda - ano y el colon
Sus funciones son las
eyaculación de semen
evacuación de la orina y las heces
eliminación de la sangre menstrual y
El parto de feto.
Estos 5 tipos de Vata, situados en sus respectivos domicilios en estado normal, realizan sus funciones adecuadamente a fin de mantener el cuerpo en un estado saludable. [10- 11]
Funciones de la alteración de Vata Dosha:
विमार्गस्था ह्ययुक्ता वा रोगैः स्व स्थान कर्मजैः |
शरीरं पीडयन्त्येते प्राणानाशु हरन्ति च || 12 ||
vimārgasthā hyayuktā vā rogaiḥ SVA sthāna karmajaiḥ |
śarīram pīḍayantyete prāṇānāśu haranti ca || 12 ||
Estos 5 tipos de Vata Dosha consiguen situados en un lugar que es diferente de la normal y luego alterada, que afligen al cuerpo con enfermedades, específico a sus ubicaciones y funciones. Esto también puede conducir a la muerte instantánea. [12]
Número de trastornos de desequilibrio Vata:
सङ्ख्यामप्यतिवृत्तानां तज्जानां हि प्रधानतः |
अशीतिर्नखभेदाद्या रोगाः सूत्रे निदर्शिताः || 13 ||
तानुच्यमानान् पर्यायैः सहेतूपक्रमाञ्छृणु |
केवलं वायुमुद्दिश्य स्थानभेदात्तथावृतम् || 14 ||
saṅkhyāmapyativṛttānāṃ tajjānāṃ hi pradhānataḥ |
aśītirnakhabhedādyā rogāḥ sūtre nidarśitāḥ || 13 ||
tānucyamānān paryāyaiḥ sahetūpakramāñchṛṇu |
kevalam vāyumuddiśya sthānabhedāttathā "vṛtam || 14 ||
Las enfermedades causadas por estos 5 variedades de Vatadosa son innumerables. Sin embargo, las principales enfermedades causadas por ellos son 80 en número, a saber, Nakha Bheda (agrietamiento de las uñas), etc., que enumeró en la sección Sutra (vide Charaka Sutrasthana 20/11).
¡Ahora escucha! Para la descripción de los sinónimos, etiología y el tratamiento de estas dolencias causadas por Vata Dosha solo que se clasifican sobre la base de sus diferentes ubicaciones, y los causados por la oclusión de Vata [por otros Doshas] [13-14]
Las causas de desequilibrio Vat Dosh:
रूक्ष शीताल्प लघ्वन्न व्यवायाति प्रजागरैः |
विषमादुपचाराच्च दोषासृक्स्रवणादति || 15 ||
लङ्घन प्लवनात्यध्व व्यायामातिविचेष्टितैः |
धातूनां सङ्क्षयाच्चिन्ता शोक रोगातिकर्षणात् || 16 ||
दुःख शय्यासनात् क्रोधाद्दिवास्वप्नाद्भयादपि |
वेगसन्धारणादामादभिघातादभोजनात् || 17 ||
मर्माघाताद्गजोष्ट्राश्व शीघ्र यानापतंसनात् |
देहे स्रोतांसि रिक्तानि पूरयित्वानिलो बली || 18 ||
करोति विविधान् व्याधीन् सर्वाङ्गैकाङ्ग संश्रितान् | 1 9 |
Ruksa śītālpa laghvanna vyavāyāti prajāgaraiḥ |
viṣamādupacārācca doṣāsṛksravaṇādati || 15 ||
laṅghana plavanātyadhva vyāyāmātiviceṣṭitaiḥ |
dhātūnāṃ saṅkṣayāccintā śoka rogātikarṣaṇāt || 16 ||
duḥkha śayyāsanāt krodhāddivāsvapnādbhayādapi |
vegasandhāraṇādāmādabhighātādabhojanāt || 17 ||
marmāghātādgajoṣṭrāśva Sighra yānāpataṃsanāt |
dehe srotāṃsi riktāni pūrayitvā`nilo Bali || 18 ||
karoti vividhān vyādhīn sarvāṅgaikāṅga saṃśritān | 19 |
Vata se agrava por la siguiente:
La ingesta de Ruksha (sequedad), Sheeta (frío), Alpa (menos cantidad) y Anna Laghu (luz de digerir los alimentos)
Ati vyavaya - indulgencia sexual excesiva
Prajagara - permanecer despierto en la noche en exceso
Vishamat upachara - inapropiados Panchakarma / otras terapias
Ati Dosha Sravana - el exceso de terapias de Panchakarma
Ati Asruk Sravana - exceso de tratamiento Raktamokshana o el exceso de sangrado
Ati plavana - natación excesivo
Ati langhana - ayuno excesivo
Atyadhva - a pie de larga distancia
Ati Vyayama - Recurrir a caminante, ejercicio y otras actividades físicas en exceso.
Dhatu Samkshayaat - agotamiento de los tejidos del cuerpo, pérdida de Dhatus
Chinta Shoka karshana - debilitamiento debido a la tensión excesiva, dolor y preocupaciones
Roga Ati karshana - enflaquecimiento excesivo a causa de la aflicción de enfermedades
Dukha Shayyasana - El dormir sobre camas incómodas y sentado
Vega vidharana - supresión de los impulsos naturales
Krodha (Ira), Diwa swapna (sueño durante el día), Bhaya (miedo)
Formación de Ama (producto de la mala digestión y el metabolismo), que sufre de un trauma y la abstención de los alimentos.
Marmaghata - Lesiones Marmas (puntos vitales) y cabalgando sobre un elefante, camello, caballo o vehículos en movimiento rápido, y vehículos.
Debido a los factores mencionados anteriormente, el Vata agravado, llena los canales de cuerpo vacío (srotas). De este modo se produce diferentes dolencias que afectan a todo el cuerpo o una parte de ella. [15- ½ 19]
Vataroga Purvaroopa - premonitorios Signos:
अव्यक्तं लक्षणं तेषां पूर्वरूपमिति स्मृतम् || 1 9 ||
आत्मरूपं तु तद्व्यक्तमपायो लघुता पुनः | 20 |
Avyaktam lakṣaṇam teṣām pūrvarūpamiti smṛtam || 19 ||
ātmarūpaṃ tu tadvyaktamapāyo laghutā punaḥ | 20 |
Purva Rupa (signos premonitorios):
Avyakta Lakshana - manifestaciones indistintos de los signos y síntomas de estas dolencias
Cuando estos signos y síntomas quedan claramente manifestados, se les llama Roopa (signos y síntomas reales).
Disminución (laghuta) de estos signos y síntomas indica que las enfermedades van a ser curada (de Apaya) [19 ½ - ½ 20]
Vatavyadhi Lakshana -
सङ्कोचः पर्वणां स्तम्भो भेदोस्थ्नां पर्वणामपि || 20 ||
लोमहर्षः प्रलापश्च पाणि पृष्ठ शिरोग्रहः |
खाञ्ज्य पाङ्गुल्य कुब्जत्वं शोषोङ्गानामनिद्रता || 21 ||
गर्भ शुक्ररजो नाशः स्पन्दनं गात्र सुप्तता |
शिरो नासाक्षि जत्रूणां ग्रीवायाश्चापि हुण्डनम् || 22 ||
भेदस्तोदार्तिराक्षेपो मोहश्चायास एव च |
एवंविधानि रूपाणि करोति कुपितोनिलः || 23 ||
हेतु स्थान विशेषाच्च भवेद्रोग विशेषकृत् | 24 |
saṅkocaḥ parvaṇāṃ stambho bhedo`sthnāṃ parvaṇāmapi || 20 ||
lomaharṣaḥ pralāpaśca Pani pṛṣṭha śirograhaḥ |
khāñjya pāṅgulya kubjatvaṃ śoṣo`ṅgānāmanidratā || 21 ||
garbha śukrarajo nasah spandanaṃ gātra suptatā |
Siro nāsākṣi jatrūṇāṃ grīvāyāścāpi huṇḍanam || 22 ||
bhedastodārtirākṣepo mohaścāyāsa eva ca |
evaṃvidhāni rūpāṇi karoti kupito`nilaḥ || 23 ||
hetu sthāna viśeṣācca bhavedroga viśeṣakṛt | 24 |
Los signos y síntomas de trastornos de desequilibrio Vata:
Agravación de Vata da lugar a la siguiente -
Sankocha - Contracción,
Parvanam stambha bheda - rigidez de las articulaciones y el dolor
Loma harsha - erizamiento
Pralāpa - charla y irrevelant
Pani prushta shiro graha - rigidez de las manos, la espalda y la cabeza.
Khanjya Pangulya Kubjatva- La cojera de manos y pies, y jorobado, falta
Anganam Sosha - atrofia, emaciación de las extremidades,
Anidra - insomnio
Garbha shukra rajo nasha - Destrucción del feto, el semen y los períodos (sistema reproductivo femenino)
Spandanam gatra suptata - Contracciones sensación y entumecimiento en el cuerpo
Shiro nasa Akshi jatrunam griva hundanam - La disminución de la cabeza, la nariz, los ojos, la región clavicular y el cuello
La división de dolor Bheda-,
Toda - dolor punzante,
Arti- un dolor insoportable,
Aakshepa - convulsiones,
Moha - inconsciencia y
Aayasa -excess cansancio y similares otros signos y síntomas.
El agravada Vata Dosha produce enfermedades específicas debido a la naturaleza específica de los factores causales y los asientos de manifestación. [20 ½ - ½ 24]
Koshtashrita Vata Dosha:
तत्र कोष्ठाश्रिते दुष्टे निग्रहो मूत्र वर्चसोः || 24 ||
ब्रध्नहृद्रोग गुल्मार्शःपार्श्वशूलं च मारुते |
tatra koṣṭhāśrite duste nigraho Mutra varcasoḥ || 24 ||
gulmārśaḥpārśvaśūlaṃ bradhnahṛdroga mārute ca |
Agravación de Vata situado en Kostha (Abdominal y vísceras torácicas) conduce a -
Nigraha mutra varchasa - Retención de orina y las heces (estreñimiento)
Bradhna - prolapso de recto y
Hrud roga - Las enfermedades del corazón,
Gulma (tumor),
Arshas (pilas) y
Parshva Shula (dolor en los flancos). [24 ½ - ½ 25]
Sarvanga Kupita Vata Lakshana:
सर्वाङ्ग कुपिते वाते गात्र स्फुरण भञ्जने || 25 ||
वेदनाभिः परीतश्च स्फुटन्तीवास्य सन्धयः |
Sarvanga kupite Vate gātra sphurana bhañjane || 25 ||
vedanābhiḥ parītaśca sphuṭantīvāsya sandhayaḥ |
Agravamiento de Vayú por todas las causas corporales
Gatra sphurana bhanjana - Contracciones sensación y romper el dolor en el cuerpo
Vedaná - aflicción de todo el cuerpo con diferentes tipos de dolor y
Paritascha spuhtana - Una sensación como si las articulaciones se están agrietadas. [25 ½ - ½ 26]
Gudagata Vata lakshana:
ग्रहो विण्मूत्र वातानां शूलाध्मानाश्म शर्कराः || 26 ||
जङ्घोरु त्रिक पात्पृष्ठ रोग शोषौ गुद स्थिते |
graho viṇmūtra vātānāṃ śūlādhmānāśma śarkarāḥ || 26 ||
jaṅghoru trika pātpṛṣṭha roga śoṣau guda sthite |
Agravación de la Vayu en el recto causas
Vit mutra vata graha - La retención de las heces, la orina y el flato
Shoola adhmana - dolor cólico, flatulencia, distensión abdominal
Ashma sharkara - Formación de piedra y grava en el tracto urinario y
Jangha uru trika pat prstha Sosha - emaciación y rigidez en la pantorrilla-región, los muslos, Trika (Sacro ilíaca conjunta), las piernas y la espalda. [26 ½ - ½ 27]
Amashayagata Vata Lakshana:
हृन्नाभि पार्श्वोदर रुक्तृष्णोद्गार विसूचिकाः || 27 ||
कासः कण्ठास्य शोषश्च श्वासश्चामाशय स्थिते |
hṛnnābhi pārśvodara ruktṛṣṇodgāra visūcikāḥ || 27 ||
Kasah kaṇṭhāsya śoṣaśca śvāsaścāmāśaya sthite |
Agravación de Vata en el estómago conduce a
Hrut nâbhí Parshva udara ruk - Dolor en la región cardiaca, el ombligo, los lados del tórax y el abdomen.
Trushna - Sed,
Udgara - eructos y Visuchika - diarrea colérica y
Kasa - Tos,
Kanta aasya shosha - sequedad de la garganta, así como la boca y
Shvasa - disnea. [27 ½ - ½ 28]
Pakvashayagata Vata:
पक्वाशयस्थोन्त्रकूजं शूलाटोपौ करोति च || 28 ||
कृच्छ्रमूत्र पुरीषत्वमानाहं त्रिक वेदनाम् |
pakvāśayastho`ntrakūjaṃ śūlāṭopau karoti ca || 28 ||
kṛcchramūtra purīṣatvamānāhaṃ trika vedanām |
Agravación Vata encuentra en las causas de colon:
Aantra kujana - ruido sordo en el intestino,
Shoola - el dolor del cólico
Aatopa - gorgoteo en el estómago
Mutra krichra - disuria,
estreñimiento,
Aanaha - flatulencia y
Trika vedanam - dolor en la región lumbar. [28 ½ - ½ 29]
Agravación de Vata en órganos de los sentidos:
श्रोत्रादिष्विन्द्रियवधं कुर्याद्दुष्ट समीरणः || 2 9 ||
śrotrādiṣvindriyavadhaṃ kuryādduṣṭa samīraṇaḥ || 29 ||
Vayu, agravada en los oídos y otros órganos de los sentidos provoca un deterioro (destrucción) de las funciones de los respectivos órganos de los sentidos. [29 ½]
Tvak Gata Vata lakshana:
त्वग्रूक्षा स्फुटिता सुप्ता कृशा कृष्णा च तुद्यते |
आतन्यते सरागा च पर्वरुक् त्वक्स्थितेनिले || 30 ||
tvagrūkṣā sphuṭitā Supta KRSA Kṛṣṇá tudyate ca |
ātanyate Saraga ca parvaruk tvaksthite`nile || 30 ||
Vata Dosha agrava en la piel causas
Tvak ruksha- Sequedad, Sphutita - agrietamiento,
Supta - entumecimiento, Krusha - arrugamiento y Krushna - coloración de la piel negro
Tudhyate - dolor punzante en la piel
Estirando el Aatanyate y Sa raga - enrojecimiento de la piel y
Parva ruk - dolor en las articulaciones [30]
Raktagata Vata Lakshana:
रुजस्तीव्राः स सन्तापा वैवर्ण्यं कृशतारुचिः |
गात्रे चारूंषि भुक्तस्य स्तम्भश्चासृग्गतेनिले || 31 ||
rujastīvrāḥ sa santāpā vaivarṇyaṃ kṛśatā`ruciḥ |
gātre cārūṃṣi bhuktasya stambhaścāsṛggate`nile || 31 ||
Agravación de Vata Dosha en causas de sangre -
Teevra ruja - dolor agudo,
sensación de ardor Santapa-,
Vaivarnya - decoloración de la piel,
Krushata - emaciación y Aruchi - anorexia.
Arumshi - Aparición de erupciones en el cuerpo y
Bhuktasya stambha- rigidez del cuerpo después de tomar alimentos. [31]
Mamsa Medogata Vata:
गुर्वङ्गं तुद्यतेत्यर्थं दण्डमुष्टिहतं तथा |
सरुक् श्रमितमत्यर्थं मांस मेदोगतेनिले || 32 ||
gurvaṅgaṃ tudyate`tyarthaṃ daṇḍamuṣṭihataṃ tathā |
Saruk śramitamatyarthaṃ mamsa medogate`nile || 32 ||
El desequilibrio de Vata en los músculos y tejidos de grasa causas:
Anga gaurava - La pesadez del cuerpo
El dolor excesivo en el cuerpo como si la persona había sido golpeado con un palo o con el puño,
fatiga excesiva junto con el dolor. [32]
Asthi Majjagata Vata:
भेदोस्थि पर्वणां सन्धि शूलं मांस बल क्षयः |
अस्वप्नः सन्तता रुक् च मज्जास्थि कुपितेनिले || 33 ||
bhedo`sthi parvaṇāṃ sandhi sulam māṃsa bala kṣayaḥ |
asvapnaḥ santatā ruk ca majjāsthi kupite`nile || 33 ||
Aumento de Vayu en los huesos y médula ósea causas
Asthi bheda - Grietas en los huesos y las articulaciones
Parvanam sandhi shoola - Piercing dolor en las articulaciones
Bala kshaya - Disminución del tejido muscular y la fuerza
Asvapna - Insomnio y
Santata ruk - Dolor constante [33]
Shukragata Anila Lakshana:
क्षिप्रं मुञ्चति बध्नाति शुक्रं गर्भमथापि वा |
विकृतिं जनयेच्चापि शुक्रस्थः कुपितोनिलः || 34 ||
kṣipraṃ muñcati badhnāti śukraṃ garbhamathāpi vā |
vikṛtiṃ janayeccāpi śukrasthaḥ kupito`nilaḥ || 34 ||
Agravación de Vayu en el semen y el óvulo (Sukra) causas
La eyaculación precoz y la retención indebida del semen.
expulsión prematura y la retención indebida del feto y
trastornos del esperma, óvulos y el feto. [34]
Snayugata Vata:
बाह्याभ्यन्तरमायामं खल्लिं कुब्जत्वमेव च |
सर्वाङ्गैकाङ्गरोगांश्च कुर्यात् स्नायुगतोनिलः || 35 ||
bāhyābhyantaramāyāmaṃ khalliṃ kubjatvameva ca |
sarvāṅgaikāṅgarogāṃśca kuryāt snāyugato`nilaḥ || 35 ||
Agravación de Vayu en tendones y ligamentos causas
Báhya abhyanatara aayama- opistótonos y emprosthotonos- flexión hacia atrás o hacia delante del cuerpo
Khalli (dolor neurálgico en los pies, hombros, etc.)
Kubjatva - Jorobado y otras enfermedades Vatika correspondientes a todo el cuerpo o una parte del mismo. [35]
Siragata Vata Lakshana:
शरीरं मन्द रुक्शोफं शुष्यति स्पन्दते तथा |
सुप्तास्तन्व्यो महत्यो वा सिरा वाते सिरागते || 36 ||
śarīram manda rukśophaṃ śuṣyati spandate tathā |
suptāstanvyo mahatyo vā Sira Vate sirāgate || 36 ||
La agravación de Vata Dosha en Siras (vasos) da lugar a
Manda ruk - El dolor leve
Sopham - edema en el cuerpo
Shushyate spandayate- emaciación y dolor palpitante
La falta de la pulsación en los vasos y
La delgadez o grosor excesivo de los vasos. [36]
Sandhivata Lakshana:
वातपूर्ण दृतिस्पर्शः शोथः सन्धिगतेनिले |
प्रसारणाकुञ्चनयोः प्रवृत्तिश्च सवेदना || 37 ||
(इत्युक्तं स्थानभेदेन वायोर्लक्षणमेव च) | 38 |
vātapūrṇa dṛtisparśaḥ śothaḥ sandhigate`nile |
prasāraṇākuñcanayoḥ pravṛttiśca savedanā || 37 ||
(Ityuktaṃ sthānabhedena vāyorlakṣaṇameva ca) | 38 |
Agravación de Vata Dosha en las articulaciones da lugar a -
Vata purna Druti sparsha shotha - Edema de las articulaciones que, en la palpación, aparece como si se trata de una bolsa de cuero inflado con aire y
Prasarana aakunchana pravritti vedanå - Dolor al hacer esfuerzos para extensiones y la contracción de las articulaciones.
Por lo tanto, los signos y los síntomas causados por Vayu agravado, sobre la base de su ubicación en diferentes partes del cuerpo, se describen. [37]
Ardita - Parálisis facial:
अतिवृद्धः शरीरार्धमेकं वायुः प्रपद्यते |
यदा तदोपशोष्यासृग्बाहुं पादं च जानु च || 38 ||
तस्मिन् सङ्कोचयत्यर्धे मुखं जिह्मं करोति च |
वक्री करोति नासाभ्रू ललाटाक्षि हनूस्तथा || 3 9 ||
ततो वक्रं व्रजत्यास्ये भोजनं वक्र नासिकम् |
स्तब्धं नेत्रं कथयतः क्षवथुश्च निगृह्यते || 40 ||
दीना जिह्मा समुत्क्षिप्ता कला सज्जति चास्य वाक् |
दन्ताश्चलन्ति बाध्येते श्रवणौ भिद्यते स्वरः || 41 ||
पाद हस्ताक्षि जङ्घोरु शङ्ख श्रवण गण्ड रुक् |
अर्धे तस्मिन्मुखार्धे वा केवले स्यात्तदर्दितम् || 42 ||
ativṛddhaḥ śarīrārdhamekaṃ vāyuḥ prapadyate |
yadā tadopaśoṣyāsṛgbāhuṃ padám ca ca Ener || 38 ||
tasmin saṅkocayatyardhe mukham jihmaṃ karoti ca |
Vakri karoti nāsābhrū lalāṭākṣi hanūstathā || 39 ||
tato vakraṃ vrajatyāsye bhojanam Vakra nāsikam |
stabdhaṃ Netram kathayataḥ kṣavathuśca nigṛhyate || 40 ||
Dina jihmā samutkṣiptā kalā sajjati casya vāk |
dantāścalanti bādhyete śravaṇau bhidyate svaraḥ || 41 ||
pāda hastākṣi jaṅghoru śaṅkha śravaṇa GANDA ruk |
Ardhe tasminmukhārdhe vā kevale syāttadarditam || 42 ||
La parálisis facial - Ardita Roga:
Cuando agravada excesivamente Vayú afecta a la mitad del cuerpo, se seca Rakta dhatu, y provoca la contracción excesiva del brazo, el pie y la rodilla de esa parte.
Se provoca una distorsión en la mitad de la cara y la curvatura de la nariz, cejas, la frente, los ojos y la mandíbula.
Debido a esto, los alimentos ingeridos mueve tortuosamente a un lado de la boca, en lugar de ir directamente al esófago.
Mientras habla, la nariz se curva y los ojos permanecen fijos. Hay supresión de estornudos.
Su discurso se vuelve débil, distorsionada, imperceptible e interrumpido.
Sus dientes se aflojan, sordera, y ronquera de la voz.
Hay dolor en el pie, la mano, los ojos, la pantorrilla, el muslo, el templo, la oreja y la mejilla.
Estos signos y síntomas aparecen en la mitad de su cuerpo o en el medio de tan sólo el rostro. Esta dolencia se llama Ardita (parálisis facial). [38-42]
Antarayama (Emprosthotonous) - inclinarse hacia delante:
मन्ये संश्रित्य वातोन्तर्यदा नाडीः प्रपद्यते |
मन्यास्तम्भं तदा कुर्यादन्तरायाम सञ्ज्ञितम् || 43 ||
अन्तरायम्यते ग्रीवा मन्या च स्तभ्यते भृशम् |
दन्तानां दंशनं लाला पृष्ठायामः शिरोग्रहः || 44 ||
जृम्भा वदन सङ्गश्चाप्यन्तरायाम लक्षणम् |
(इत्युक्तस्त्वन्तरायामो ... | 45 |
manye saṃśritya vāto`ntaryadā nāḍīḥ prapadyate |
manyāstambhaṃ tadā kuryādantarāyāma sañjñitam || 43 ||
antarāyamyate GRIVA manyā ca stabhyate bhṛśam |
dantānāṃ daṃśanaṃ Lala pṛṣṭhāyāmaḥ śirograhaḥ || 44 ||
jṛmbhā vadana saṅgaścāpyantarāyāma lakṣaṇam |
(Ityuktastvantarāyāmo ... | 45 |
Cuando agravado Vayu situado en la zona esterno-mastoideo aflige los canales internos (nervios) de esta región, que causa
Manya Stambha - rigidez del cuello.
El cuello se dobla hacia adelante y la región esterno-mastoideo se vuelve excesivamente rígido. Ahi esta
Dantanam damshanm - apretar los dientes,
Lala Praseka - salivación y
Prstha aayama - contracción de la parte posterior,
Shiro -stiffness graha de la cabeza,
Jrumbha - bostezando y
Vadana sangha - rigidez de la cara.
Esta dolencia se llama Antarayanama. [43- ¾ 45]
Bahirayama (opistótonos): flexión hacia atrás:
... बहिरायाम उच्यते) || 45 ||
पृष्ठ मन्याश्रिता बाह्याः शोषयित्वा सिरा बली |
वायुः कुर्याद्धनुस्तम्भं बहिरायाम सञ्ज्ञकम् || 46 ||
चापवन्नाम्यमानस्य पृष्ठतो नीयते शिरः |
उर उत्क्षिप्यते मन्या स्तब्धा ग्रीवावमृद्यते || 47 ||
दन्तानां दशनं जृम्भा लालास्रावश्च वाग्ग्रहः |
जातवेगो निहन्त्येष वैकल्यं वा प्रयच्छति || 48 ||
... bahirāyāma ucyate) || 45 ||
pṛṣṭha manyāśritā bāhyāḥ śoṣayitvā Sira Bali |
vāyuḥ kuryāddhanustambhaṃ bahirāyāma sañjñakam || 46 ||
cāpavannāmyamānasya pṛṣṭhato nīyate śiraḥ |
ura utkṣipyate manyā stabdhā grīvā`vamṛdyate || 47 ||
dantānāṃ daśanaṃ jṛmbhā lālāsrāvaśca vāggrahaḥ |
jātavego nihantyeṣa vaikalyaṃ vā prayacchati || 48 ||
El Vata agravado situado en el lado posterior del cuello causa la constricción de Siras (vasos o nervios) como resultado de la cual el cuerpo se dobla como un arco que se llama Bahirayama o opistótonos.
Mientras se dobla hacia atrás como un arco, la cabeza se mueve hacia la parte posterior, el pecho se hace sobresalir, el Manyas (músculos maseteros Sterno-) se vuelven rígidas, el cuello es apretado, y los dientes se vuelven cerrado.
Hay bostezos, salivación y la afasia (ausencia de habla). Cuando el ataque se agudiza, ya sea que conduce a la muerte del paciente o causa deformidad grave en su cuerpo. [45 ¼ -48]
Hanu Graha (mandíbula bloqueado)
हनुमूले स्थितो बन्धात् संस्रयत्यनिलो हनू |
विवृतास्यत्वमथवा कुर्यात् स्तब्धमवेदनम् || 4 9 ||
हनुग्रहं च संस्तभ्य हनुं (नू) संवृत वक्रताम् | 50 |
hanumūle sthito bandhāt saṃsrayatyanilo HANU |
vivṛtāsyatvamathavā kuryāt stabdhamavedanam || 49 ||
hanugrahaṃ ca saṃstabhya Hanum (NU) saṃvṛta vakratām | 50 |
El Vata agravado situada en la raíz de la mandíbula provoca la dislocación de huesos de la mandíbula. Puede causar
Vivuta Asya - constante apertura de la boca con la rigidez.
Alternativamente, puede causar bloqueo de la mandíbula debido a la rigidez de sus articulaciones cuando la boca se mantiene cerrada, y no se puede abrir. [49- ½ 50]
Akshepaka (convulsiones):
मुहुराक्षिपति क्रुद्धो गात्राण्याक्षेपकोनिलः || 50 ||
पाणिपादं च संशोष्य सिराः स स्नायु कण्डराः | 51 |
muhurākṣipati kruddho gātrāṇyākṣepako`nilaḥ || 50 ||
Panipadam ca sa saṃśoṣya Sirah snāyu kaṇḍarāḥ | 51 |
Cuando el Vata agravado causa convulsiones frecuentes en diferentes partes del cuerpo, a continuación, dolencia es causada por la constricción de las manos y las piernas, así como vasos, ligamento y los tendones. Por lo tanto, hace que Aksepaka. [50 ½- ½ 51]
Dandaka (espasticidad del personal como del Cuerpo):
पाणि पाद शिरःपृष्ठ श्रोणीः स्तभ्नाति मारुतः || 51 ||
दण्डवत्स्तब्धगात्रस्य दण्डकः सोनुपक्रमः | 52 |
Pani pāda śiraḥpṛṣṭha śroṇīḥ stabhnāti mārutaḥ || 51 ||
daṇḍavatstabdhagātrasya daṇḍakaḥ so`nupakramaḥ | 52 |
Cuando el Vata agravado provoca rigidez de las manos, piernas, cabeza, espalda y las caderas en una persona que resulta en rigidez del cuerpo como un palo, a continuación, la dolencia se llama Dandaka (rigidez a modo de varilla). Esta condición es incurable. [51 ½ - ½ 52]
Las características específicas de Ardita etc:
स्वस्थः स्यादर्दितादीनां मुहुर्वेगे गतेगते || 52 ||
पीड्यते पीडनैस्तैस्तैर्भिषगेतान् विवर्जयेत् | 53 |
svasthaḥ syādarditādīnāṃ muhurvege gate`gate || 52 ||
pīḍyate pīḍanaistaistairbhiṣagetān vivarjayet | 53 |
Cuando la Vega frecuente (aflicción) de enfermedades como Ardita (parálisis facial) disminuir, el paciente se vuelve normal. Sin embargo, si estos paroxismos no se desploman, el paciente permanece continuamente afligido con los signos y síntomas y de las enfermedades respectivas, lo que lleva a incurable. Los médicos no deben tratar a estos pacientes. [52 ½ -1/2 53]
Pakshavadha (hemiplejía), Ekanga roga (Monoplejía) y Sarvanga Roga (parálisis de todo el Cuerpo):
हत्वैकं मारुतः पक्षं दक्षिणं वाममेव वा || 53 ||
कुर्याच्चेष्टा निवृत्तिं हि रुजं वाक्स्तम्भमेव च |
गृहीत्वार्धं शरीरस्य सिराः स्नायू र्विशोष्य च || 54 ||
पादं सङ्कोचयत्येकं हस्तं वा तोद शूल कृत् |
एकाङ्ग रोगं तं विद्यात् सर्वाङ्गं सर्व देहजम् || 55 ||
hatvaikaṃ mārutaḥ Paksam dakṣiṇaṃ vāmameva vā || 53 ||
kuryācceṣṭā nivṛttiṃ hi rujaṃ vākstambhameva ca |
gṛhītvā`rdhaṃ śarīrasya Sirah snāyū rviśoṣya ca || 54 ||
Padam saṅkocayatyekaṃ hastam vā Toda śūla kṛt |
EKANGA rogam Tam vidyāt sarvāṅgaṃ sarva- dehajam || 55 ||
Cuando el Vata agravado paraliza un lado del cuerpo, hace que la inmovilidad de ese lado a lo largo de dolor, pérdida del habla. Esta condición se llama Paksa Vadha.
Por aflige a la mitad del cuerpo, el Vata agravado puede causar constricción de los vasos y ligamentos como resultado de lo cual habrá contractura, cualquiera de una pierna o un lado junto con dolor o la perforación de dolor. Esto se llama Ekanga Roga (monoplejía).
Si, sin embargo, la morbilidad anteriormente mencionado impregna todo el cuerpo, entonces la dolencia se llama Sarvanga Roga (parálisis de todo el cuerpo). [53 ½- 55]
Gridhrasi (ciática)
स्फिक्पूर्वा कटि पृष्ठोरुजानु जङ्घा पदं क्रमात् |
गृध्रसी स्तम्भ रुक्तोदैर्गृह्णाति स्पन्दते मुहुः || 56 ||
वाताद्वात कफात्तन्द्रा गौरवारोचकान्विता |
sphikpūrvā Kati pṛṣṭhorujānu jaṅghā padám Kramat |
gṛdhrasī stambha ruktodairgṛhṇāti spandate muhuḥ || 56 ||
vātādvāta kaphāttandrā gauravārocakānvitā |
Gridhrasi, causada por agravada Vata Dosha, la cadera está afectado
Stambha - rigidez,
el dolor y la sensación de pinchazo en la cintura, la espalda, el muslo, la rodilla y la zona de la pantorrilla.
Todos estos órganos consiguen contracciones sensación frecuencia.
Si la dolencia es causada por tanto, la agravan Vata Dosha y Kapha, a continuación, el paciente sufre de somnolencia, pesadez y anorexia, además de los síntomas anteriores. [56 - ½ 57]
Leer más sobre la ciática y tratamiento ayurvédico
Khali (Torsión Dolor en extremidades superiores e inferiores):
खल्ली तु पाद जङ्घोरुकरमूलावमोटनी || 57 ||
Khalli tu pāda jaṅghorukaramūlāvamoṭanī || 57 ||
Khalli se caracteriza por el dolor torsión de los pies, las regiones de la pantorrilla, muslos y los hombros. [57 ½]
Otras Enfermedades Vatika
स्थानानामनुरूपैश्च लिङ्गैः शेषान् विनिर्दिशेत् | 58 |
सर्वेष्वेतेषु संसर्गं पित्ताद्यैरुपलक्षयेत् || 58 ||
sthānānāmanurūpaiśca liṅgaiḥ SESAN vinirdiśet | 58 |
sarveṣveteṣu saṃsargaṃ pittādyairupalakṣayet || 58 ||
Otras enfermedades vatídico pueden determinarse sobre la base de los signos y síntomas acordes con sus ubicaciones. En todas estas dolencias, la combinación de Pitta agravada, etc, también puede ser observado. [58]
Vata Avarana - obstrucción de los canales del cuerpo de Vata Dosha:
वायोर्धातु क्षयात् कोपो मार्गस्यावरणेन च (वा) |
वात पित्त कफा देहे सर्व स्रोतोनुसारिणः || 5 9 ||
वायुरेव हि सूक्ष्मत्वाद्द्वयोस्तत्राप्युदीरणः |
कुपितस्तौ समुद्धूय तत्र तत्र क्षिपन् गदान् || 60 ||
करोत्यावृतमार्गत्वाद्रसादींश्चोप शोषयेत् | 61 |
vāyordhātu kṣayāt kopo mārgasyāvaraṇena ca (VA) |
vāta pitta kapha dehe sarva sroto`nusāriṇaḥ || 59 ||
vāyureva hi sūkṣmatvāddvayostatrāpyudīraṇaḥ |
kupitastau samuddhūya Tatra Tatra kṣipan Gadan || 60 ||
karotyāvṛtamārgatvādrasādīṃścopa śoṣayet | 61 |
Vata Dosha se agrava en 2 formas diferentes, a saber,
Por dhatu Kshaya - agotamiento de los elementos de tejido y
Marga Avarana - Oclusión de su canal de circulación.
Vata, Pitta y Kapha mueven a través de todos los canales de circulación. Debido a su naturaleza sutil, Vata Dosha provoca y tira de Pitta y Kapha doshas. El Vata agravado extiende Pitta y Kapha en diferentes lugares del cuerpo y obstruye los canales de circulación que conduce a la manifestación de diversas enfermedades, y el secado de elementos de tejido como rasa dhatu, Rakta dhatu etc [59- ½ 61]
Pittavruta Vata La oclusión de Vata Dosha Pitta por
लिङ्गं पित्तावृते दाहस्तृष्णा शूलं भ्रमस्तमः || 61 ||
कट्वम्ल लवणोष्णैश्च विदाहः शीत कामिता |
lingam pittāvṛte dāhastṛṣṇā sulam bhramastamaḥ || 61 ||
kaṭvamla lavaṇoṣṇaiśca vidāhaḥ śīta kāmitā |
La oclusión de Vayú por causa Pitta:
Daha - Sensación de quemazón, Trushna - sed mórbida, Shoolam - dolor cólico y Bhrama - vértigo
Tamas (una sensación como si entrar en la oscuridad)
Katu amla Lavana ushna vidaha - Sensación de quemazón, tomando picante, agrio, solución salina y los ingredientes calientes de comida y
Shita Kamita - Deseo de cosas frías. [61 ½ - ½ 62]
Kaphavruta Vata - La oclusión de Vayú por Kapha
शैत्य गौरव शूलानि कट्वाद्युपशयोधिकम् || 62 ||
लङ्घनायास रूक्षोष्ण कामिता च कफावृते |
śaitya gaurava śūlāni kaṭvādyupaśayo`dhikam || 62 ||
laṅghanāyāsa rūkṣoṣṇa Kamita ca kaphāvṛte |
La oclusión de Vayú por Kapha da lugar a -
Shaitya - Sensación de frío y gaurava - pesadez
Shoola - dolor cólico
Katvadi upashayo adhikam - alivio considerable por la ingesta de picante y tales otros ingredientes y
Langhana, Aayasa, Ruksha ushna Kamita - Deseo de ayuno, el ejercicio y untuoso, así como los ingredientes calientes. [62 ½ - ½ 63]
Raktavrita Vata - Oclusión de Vata Dosha por Rakta (Sangre):
रक्तावृते स दाहार्तिस्त्वङ्मांसान्तरजो भृशम् || 63 ||
भवेत् सरागः श्वयथुर्जायन्ते मण्डलानि च |
raktāvṛte sa dāhārtistvaṅmāṃsāntarajo bhṛśam || 63 ||
bhavet sarāgaḥ śvayathurjāyante maṇḍalāni ca |
La oclusión de Vata Dosha por Rakta (sangre) da lugar a -
Daha arti tvak mamsa antarajo - El dolor excesivo y sensación de ardor en el área entre la piel y el tejido muscular.
Sa raga Shyavathu - Edema con enrojecimiento y
Mandala (tipo circular de la erupción - infección por tiña). [63 ½ - ½ 64]
Mamsavrita Vata - Oclusión de Vata Dosha por mamsa (tejido muscular):
कठिनाश्च विवर्णाश्च पिडकाः श्वयथुस्तथा || 64 ||
हर्षः पिपीलिकानां च सञ्चार इव मांसगे |
kaṭhināśca vivarṇāśca piḍakāḥ śvayathustathā || 64 ||
harṣaḥ pipīlikānāṃ ca sañcāra iva māṃsage |
La oclusión de Vata por mamsa (tejido muscular) da lugar a -
Kathinascha vivarnascha pidaka - aparición de granos duros y descoloridos e hinchazones
Harshah - erizamiento y
Pipilikanam - Formiculation (una sensación como si las hormigas se mueven en el cuerpo) [64 ½- ½ 65]
Medavruta Vata - La oclusión de Vata por medas (grasa):
चलः स्निग्धो मृदुः शीतः शोफोङ्गेष्वरुचिस्तथा || 65 ||
आढ्यवात इति ज्ञेयः स कृच्छ्रो मेदसावृतः |
Calah snigdho mṛduḥ śītaḥ śopho`ṅgeṣvarucistathā || 65 ||
āḍhyavāta ITI jñeyaḥ sa kṛcchro medasā "vṛtaḥ |
La oclusión de Vata por Medas (grasa) da lugar a -
Chala snigdha mrudu Sheeta shopha - Aparición de edemas en las extremidades, que es móvil
Aruchi - Anorexia
Esta condición se llama Adhya Vata que es difícil de curar. [65 ½ - ½ 66]
Asthi Avrita Vata - La oclusión de Vata Dosha por el tejido óseo:
स्पर्शमस्थ्नावृते तूष्णं पीडनं चाभिनन्दति || 66 ||
सम्भज्यते सीदति च सूचीभिरिव तुद्यते |
sparśamasthnā "vṛte tūṣṇaṃ pīḍanaṃ cābhinandati || 66 ||
sambhajyate Sidati ca sūcībhiriva tudyate |
La obstrucción de Vata por el tejido óseo da lugar -
Gusto por tacto caliente, y la presión (amasado)
Tipo de rotura del dolor y la depresión y
Soochibhiriva tudyate - Una sensación como si pincha con agujas. [66 ½ - ½ 67]
Majjavrita Vata - Vata obstruida por la médula ósea:
मज्जावृते विनामः स्याज्जृम्भणं परिवेष्टनम् || 67 ||
शूलं तु पीड्यमाने च पाणिभ्यां लभते सुखम् |
majjāvṛte vināmaḥ syājjṛmbhaṇaṃ pariveṣṭanam || 67 ||
sulam tu pīḍyamāne ca pāṇibhyāṃ sukham labhate |
La oclusión de Vata Dosha por la médula ósea da lugar a -
Vinamah - La fragua del cuerpo
Jrumbha - bostezo
Pariveshtanam - Torcer el dolor
Shula - dolor cólico y
Panibhyam sukham labhate - El paciente obtiene alivio si se presiona con la mano. [67 ½- ½ 68]
Shukravrita Vata - La oclusión de Vata por Shukra dhatu:
शुक्रावेगोतिवेगो वा निष्फलत्वं च शुक्रगे || 68 ||
śukrāvego`tivego vā niṣphalatvaṃ ca śukrage || 68 ||
La oclusión de Vata por el semen da lugar a -
-Sin shukra Vega-eyaculación o ATI Vega - la eyaculación excesiva (eyaculación precoz) del semen y
Nishphalatvam - Esterilidad [68 ½]
Annavruta Vata - La oclusión de Vata por los alimentos:
भुक्ते कुक्षौ च रुग्जीर्णे शाम्यत्यन्नावृतेनिले |
bhukte kukṣau rugjīrṇe ca śāmyatyannāvṛte`nile |
La oclusión de la Vata por los alimentos da lugar a -
Kuksha ruk jeerne - Dolor en la región pélvica después de la ingesta de alimentos y
Alivio del dolor después de la digestión de los alimentos. [1/2 69]
Mutravrita Vata - La oclusión de Vata de orina:
मूत्राप्रवृत्तिराध्मानं बस्तौ मूत्रावृतेनिले || 6 9 ||
mūtrāpravṛttirādhmānaṃ Bastau mūtrāvṛte`nile || 69 ||
La obstrucción de Vata por los resultados de orina en -
apravritti Mutra - Retención de orina y
Adhmanam - Distensión de la vejiga urinaria [69 ½]
Pureesha avrita Vata - La oclusión de Vata por las heces:
वर्चसोतिविबन्धोधः स्वे स्थाने परिकृन्तति |
व्रजत्याशु जरां स्नेहो भुक्ते चानह्यते नरः || 70 ||
चिरात् पीडितमन्नेन दुःखं शुष्कं शकृत् सृजेत् |
श्रोणी वङ्क्षण पृष्ठेषु रुग्विलोमश्च मारुतः || 71 ||
अस्वस्थं हृदयं चैव वर्चसा त्वावृतेनिले | 72 |
varcaso`tivibandho`dhaḥ SVE parikṛntati sthāne |
vrajatyāśu JARAM sneho bhukte cānahyate naraḥ || 70 ||
cirāt pīḍitamannena duḥkham śuṣkaṃ śakṛt sṛjet |
śroṇī vaṅkṣaṇa pṛṣṭheṣu rugvilomaśca mārutaḥ || 71 ||
asvasthaṃ hṛdayam caiva varcasā tvāvṛte`nile | 72 |
La oclusión de Vata por heces da lugar a -
estreñimiento absoluta
Parikartana - como garra dolor en el colon (morada de heces)
la digestión instantánea de la grasa ingerida
distensión abdominal después de la digestión de los alimentos
Debido a la presión de la comida [sin digerir], los huecos paciente después de un largo tiempo. La micción es dolorosa y las heces es seco.
Shroni Vankshana prstha ruk - Dolor en la cadera, la ingle y la espalda
Vilomascha maruta - El movimiento ascendente de Vata (flato o gas) en el abdomen y
Asvastham Hrdayam - sensación incómoda en la región del pecho. [70 - 1 / es 72]
Pronóstico
सन्धि च्युति र्हनुस्तम्भः कुञ्चनं कुब्जतार्दितः || 72 ||
पक्षाघातोङ्ग संशोषः पङ्गुत्वं खुडवातता |
स्तम्भनं चाढ्यवातश्च रोगा मज्जास्थिगाश्च ये || 73 ||
एते स्थानस्य गाम्भीर्याद्यत्नात् सिध्यन्ति वा न वा |
नवान् बलवतस्त्वेतान् साधयेन्निरुपद्रवान् || 74 ||
sandhi cyuti rhanustambhaḥ kuñcanaṃ kubjatā`rditaḥ || 72 ||
pakṣāghāto`ṅga saṃśoṣaḥ paṅgutvaṃ khuḍavātatā |
stambhanaṃ cāḍhyavātaśca Roga majjāsthigāśca ye || 73 ||
ete sthānasya gāmbhīryādyatnāt sidhyanti vā na vā |
NAVAN balavatastvetān sādhayennirupadravān || 74 ||
Las siguientes enfermedades (debido a su naturaleza profunda y crónica) pueden curarse sólo mediante tratamiento-cuidado de lo contrario estas enfermedades no se pueden curar a todo:
Sandhi chyuti - luxación de la articulación
Hanu stambha - Bloqueo de la mandíbula
Kunchanam -contracción
Kubjata (jorobado)
Ardita - Parálisis facial
Pakshaghata - La hemiplejía
Anga samsosha - La atrofia de las extremidades
Pangutva (incapacidad para caminar debido a la distrofia muscular)
Khuda Vatata (aflicción de la articulación del tobillo por Vata Dosha o artritis)
Stambha - Rigidez
Adhya Vata (una dolencia causada por la oclusión de Vata Dosha por verso vide grasa no. 66) y
Majja asthi gata roga - Enfermedades ubicadas en la médula ósea y los huesos
Las enfermedades mencionadas anteriormente podrían ser tratados únicamente bajo las siguientes circunstancias:
Si estos dolencia son de origen reciente
Si el paciente es fuerte y
Si estos no están asociados con complicaciones. [72 ½ - 74]
Vata Roga chikitsa: Snehana
क्रियामतः परं सिद्धां वातरोगापहां शृणु |
केवलं निरुपस्तम्भमादौ स्नेहैरुपाचरेत् || 75 ||
वायुं सर्पि र्वसा तैल मज्ज पानैर्नरं ततः |
स्नेह क्लान्तं समाश्वास्य पयोभिः स्नेहयेत् पुनः || 76 ||
यूषै र्ग्राम्याम्बुजानूपरसैर्वा स्नेह संयुतैः |
पायसैः कृशरैः साम्ल लवणैरनुवासनैः || 77 ||
नावनैस्तर्पणैश्चान्नैः
kriyāmataḥ Param Siddhāṃ vātarogāpahāṃ śṛṇu |
kevalam nirupastambhamādau snehairupācaret || 75 ||
vāyum sarpi rvasā taila majja pānairnaraṃ tataḥ |
sneha klāntaṃ samāśvāsya payobhiḥ snehayet punaḥ || 76 ||
Yusai rgrāmyāmbujānūparasairvā sneha saṃyutaiḥ |
pāyasaiḥ kṛśaraiḥ SAMLA lavaṇairanuvāsanaiḥ || 77 ||
nāvanaistarpaṇaiścānnaiḥ
El tratamiento para el desequilibrio Vata:
Ahora, escuchar la exposición sobre la línea efectiva de tratamiento para la cura de las enfermedades causadas por Vata, que se describirá más adelante.
Snehana - tratamiento oleación:
Si las enfermedades se curan por Vata exclusivamente, y si está implicado no Avarana (oclusión), a continuación, en el principio, el paciente es tratado mediante terapia oleation para los que se administraron manteca, grasa muscular, el aceite y la médula ósea.
A partir de entonces, cuando el paciente se disgusta o cansado con la ingesta de terapia oleación, que está descansado y otra vez oleación la terapia se administra con -
- Leche,
sopa de verduras y
Gramya, Ambuja, Anupa Mamsarasa - sopa de la carne de domesticado (Gramya), tierra habitan animales acuáticos (Ambuja) y pantanosas (Anupa) después de la adición de grasa.
Él se puede dar Payasa (preparación de arroz y leche) y Krishara (una preparación de arroz, legumbres, etc) que se añade con ingredientes ácidos, así como la sal también se puede administrar tipo Anuvasana de enema medicado, la terapia de inhalación y la comida refrescante. [75- ¼ 78]
Terapia de Fomento - swedana:
सुस्निग्धं स्वेदयेत्ततः |
स्वभ्यक्तं स्नेह संयुक्तै र्नाडी प्रस्तर सङ्करैः || 78 ||
तथान्यैर्विविधैः स्वेदैर्यथायोगमुपाचरेत् |
svedayettataḥ susnigdhaṃ |
svabhyaktaṃ sneha saṃyuktai rnāḍī prastara saṅkaraiḥ || 78 ||
tathā`nyairvividhaiḥ svedairyathāyogamupācaret |
Después de que el paciente está oleated correctamente, se le da la terapia fomentación antes de la administración de la terapia de fomentos, el cuerpo de tratamiento se correctamente oleated y a partir de entonces, las terapias de fomento viz Nadi Sveda, Prastara Sveda, Sankara Sveda, así como otros tipos de terapias de fermentación apropiados es administrado. [78 ¾ - ½ 7]
Efectos de Snehana y Swedana en Vatavyadhi:
स्नेहाक्तं स्विन्नमङ्गं तु वक्रं स्तब्धमथापि वा || 7 9 ||
शनैर्नामयितुं शक्यं यथेष्टं शुष्कदारुवत् |
हर्ष तोदरुगायाम शोथ स्तम्भ ग्रहादयः || 80 ||
स्विन्नस्याशु प्रशाम्यन्ति मार्दवं चोपजायते |
स्नेहश्च धातून्संशुष्कान् पुष्णात्याशु प्रयोजितः || 81 ||
बलमग्निबलं पुष्टिं प्राणांश्चाप्यभिवर्धयेत् |
असकृत्तं पुनः स्नेहैः स्वेदैश्चाप्युपपादयेत् || 82 ||
तथा स्नेहमृदौ कोष्ठे न तिष्ठन्त्यनिलामयाः | 83 |
snehāktaṃ svinnamaṅgaṃ tu vakraṃ stabdhamathāpi vā || 79 ||
śanairnāmayituṃ śakyaṃ yatheṣṭaṃ śuṣkadāruvat |
harṣa todarugāyāma Sotha stambha grahādayaḥ || 80 ||
svinnasyāśu praśāmyanti mārdavaṃ copajāyate |
snehaśca dhātūnsaṃśuṣkān puṣṇātyāśu prayojitaḥ || 81 ||
balamagnibalaṃ puṣṭiṃ prāṇāṃścāpyabhivardhayet |
asakṛttaṃ punaḥ snehaiḥ svedaiścāpyupapādayet || 82 ||
tathā snehamṛdau koṣṭhe na tiṣṭhantyanilāmayāḥ | 83 |
Oleation y fomentos Terapias:
Como la madera seca se puede doblar lentamente, según se desee por la aplicación de sustancia oleosa y fomentos, de manera similar incluso un curada o miembro rígido puede ser llevado lentamente a la salud por la administración de oleation y de fomento terapias.
Swedana - terapia Fomento alivia inmediatamente - Harsha (sensación de hormigueo), Toda (dolor punzante), Ruk (AChE), Aayama (contractura), Sotha (edema), Stambha (rigidez), Graha (espasticidad), etc.
Snehana - Oleation terapia, cuando se administra, instaneously proporciona alimento a los elementos de tejido demacrados. Snehana promueve la fuerza, Agni (resistencia a la digestión), la alimentación, y el Prana (fuerza vital).
Al paciente se le repitió Sneha y Sweda treartment, como resultado de la cual el Kostha (vísceras en el abdomen y el tórax) se vuelve suave y las enfermedades de Vayú no tienen la oportunidad de quedar atascada allí de forma permanente. [79 ½ - ½ 83]
shodhana tratamiento para Vata:
यद्यनेन सदोषत्वात् कर्मणा न प्रशाम्यति || 83 ||
मृदुभिः स्नेह संयुक्तैरौषधैस्तं विशोधयेत् |
घृतं तिल्वक सिद्धं वा सातलासिद्धमेव वा || 84 ||
पयसैरण्डतैलं वा पिबेद्दोषहरं शिवम् |
स्निग्धाम्ल लवणोष्णाद्यैराहारैर्हि मलश्चितः || 85 ||
स्रोतो बद्ध्वानिलं रुन्ध्यात्तस्मात्तमनुलोमयेत् |
दुर्बलो योविरेच्यः स्यात्तं निरूहैरुपाचरेत् || 86 ||
पाचनै र्दीपनीयैर्वा भोजनैस्तद्युतैर्नरम् |
संशुद्धस्योत्थिते चाग्नौ स्नेह स्वेदौ पुनर्हितौ || 87 ||
स्वाद्वम्ल लवण स्निग्धैराहारैः सततं पुनः |
नावनै र्धूमपानैश्च सर्वानेवोपपादयेत् || 88 ||
इति सामान्यतः प्रोक्तं वातरोग चिकित्सितम् | 8 9 |
yadyanena sadoṣatvāt karmaṇā na praśāmyati || 83 ||
mṛdubhiḥ sneha saṃyuktairauṣadhaistaṃ viśodhayet |
ghṛtaṃ tilvaka Siddhaṃ vā sātalāsiddhameva vā || 84 ||
payasairaṇḍatailaṃ vā pibeddoṣaharaṃ śivam |
snigdhāmla lavaṇoṣṇādyairāhārairhi malaścitaḥ || 85 ||
sroto baddhvā`nilaṃ rundhyāttasmāttamanulomayet |
durbalo yo`virecyaḥ syāttaṃ nirūhairupācaret || 86 ||
pācanai rdīpanīyairvā bhojanaistadyutairnaram |
saṃśuddhasyotthite cāgnau sneha svedau punarhitau || 87 ||
svādvamla LAVANA snigdhairāhāraiḥ satatam punaḥ |
nāvanai rdhūmapānaiśca sarvānevopapādayet || 88 ||
ITI sāmānyataḥ proktam vātaroga cikitsitam | 89 |
Terapia eliminación de los trastornos de Vata:
Si debido a la administración inapropiada de [los mencionados anteriormente] terapias (oleation y de fomento) las dolencias causadas por [Vayu] no desaparecen, la terapia de eliminación entonces el paciente se da con la ayuda de hierbas suaves añadidos con ingredientes oleosos (untuoso).
Para este propósito, el paciente debe tomar medicado manteca preparada hirviendo, ya sea con o Tilvaka Saptala - cannibus Hibiscus o se puede tomar aceite de ricino con leche. Ellos ayudan en la eliminación de material mórbida, y producen efectos beneficiosos.
Debido a la ingesta de comida, que es untuosa, ácido, sal, etc caliente el material mórbida se acumula y obstruye los canales de circulación que conducen a la obstrucción de movimiento Vata. Por lo tanto, el paciente recibe Anulomana - tratamiento de purificación suave.
Si el paciente es débil, y por lo tanto es, inadecuados para el tratamiento Anulomana Virechana, entonces se le da Niruha Basti (enema de decocción) con Pachana (carminativo) y Deepana (digestión promover) hierbas.
También se debe dar alimentos añadido con ingredientes que son Pachana (carminativo) y dipana (estimulantes digestivos).
Después de la eliminación de materias mórbidas y la estimulación de Agni (enzimas), es beneficioso administrar oleation y de fomento terapias de nuevo.
Además, todos los pacientes que sufren de enfermedades causadas por Vayu se da continuamente dieta que contiene ingredientes que son dulce, ácido, solución salina y untuoso. Todos ellos también deben ser tratados con inhalación (Navana) y Dhumapana - terapias fumadores.
Por lo tanto, se explica la línea general de tratamiento para los trastornos de desequilibrio de vata. [83 ½ - ½ 89]
El tratamiento para las dolencias específicas
विशेषतस्तु कोष्ठस्थे वाते क्षारं पिबेन्नरः || 8 9 ||
पाचनै र्दीपनैर्युक्तैरम्लैर्वा पाचयेन्मलान् |
viśeṣatastu koṣṭhasthe Vate kṣāraṃ pibennaraḥ || 89 ||
pācanai rdīpanairyuktairamlairvā pācayenmalān |
Koshtagata Vata chikitsa:
El tratamiento de Vata Situado en tracto gastrointestinal
Si Vata está situado en el Kostha (tracto digestivo), entonces
medicamentos Kshara tales como Yavakshara se administra.
Mala Pachana - digestión y la eliminación de los residuos se realiza con la ayuda de medicamentos que tienen - Pachana (carminativo), Deepana (digestivo) y las propiedades ácidas. [89 ½ - ½ 90]
Guda Pakvashayagata Vata:
गुद पक्वाशयस्थे तु कर्मोदावर्तनुद्धितम् || 9 0 ||
guda pakvāśayasthe tu karmodāvartanuddhitam || 90 ||
Si el vicio Vayu se encuentra en el ano o colon, entonces terapias prescrito para el tratamiento de Udavarta (movimiento ascendente del viento en el abdomen) se van a utilizar. [90 ½]
Amashaya Gata Vata chikitsa:
आमाशयस्थे शुद्धस्य यथा दोषहरीः क्रियाः |
āmāśayasthe śuddhasya yathā doṣaharīḥ kriyāḥ |
Si el viciado Vayú se encuentra en el estómago, y luego -
Shodhana - tratamientos Vamana Virechana se administran, basado en pridominant Dosha. [1/2 91]
Sarvanga Vata chikitsa:
सर्वाङ्ग कुपितेभ्यङ्गो बस्तयः सानुवासनाः || 9 1 ||
Sarvanga kupite`bhyaṅgo bastayaḥ sānuvāsanāḥ || 91 ||
Si todo el cuerpo se ve afectado por Vayú viciado, a continuación,
Abhaynga - masaje de aceite y
Niruha y Anuvasana Basti se administran. [91 ½]
Twak Gata Vata chikitsa:
स्वेदाभ्यङ्गावगाहाश्च हृद्यं चान्नं त्वगाश्रिते |
svedābhyaṅgāvagāhāśca hṛdyaṃ Cannam tvagāśrite |
Si el Vayú viciado se encuentra en la piel, entonces t
Sweda - fomentos,
Abhyanga - masaje y
Avagaha baño medicado
Hurdya Anna - agradable comida al corazón se administran. [1/2 92]
Rakta Gata Vata chikitsa:
शीताः प्रदेहा रक्तस्थे विरेको रक्त मोक्षणम् || 9 2 ||
śītāḥ pradehā raktasthe vireko rakta mokṣaṇam || 92 ||
Si el vata se encuentra en la sangre, a continuación,
Sheeta Pradeha - ungüentos refrigerante
Vireka - purgación y
mokshana Rakta (sangrías) terapias se administran. [92 ½]
Mamsa Medogata Vata chikitsa:
विरेको मांस मेदःस्थे निरूहाः शमनानि च |
vireko mamsa medaḥsthe nirūhāḥ śamanāni ca |
Si el vata se siutated en los tejidos musculares y de grasa, a continuación,
Vireka (purgación) y
tratamiento Niruha Basti
Shamana - Vata aliviar medicamentos se administran. [1/2 93]
Asthi Majjagata Vata chikitsa:
बाह्याभ्यन्तरतः स्नेहैरस्थि मज्जगतं जयेत् || 9 3 ||
bāhyābhyantarataḥ snehairasthi majjagataṃ Jayet || 93 ||
Si el Vayu viciado se encuentra en el hueso y la médula ósea, a continuación,
Bahya Abhyantara Sneha - terapias oleation internos y externos se administran. [93 ½]
Shukragata Vata chikitsa:
हर्षोन्नपानं शुक्रस्थे बल शुक्रकरं हितम् |
विबद्ध मार्गं दृष्ट्वा वा शुक्रं दद्याद्विरेचनम् || 9 4 ||
विरिक्त प्रतिभुक्तस्य पूर्वोक्तां कारयेत् क्रियाम् |
harṣo`nnapānaṃ śukrasthe bala śukrakaraṃ hitam |
vibaddha Margam dṛṣṭvā vā śukraṃ dadyādvirecanam || 94 ||
virikta pratibhuktasya pūrvoktāṃ kārayet kriyām |
Si el Vayú viciado se encuentra en el semen, a continuación,
Harsha Annapana - alimentos y bebidas afrodisíacas se administran.
Si hay una obstrucción en el canal continuación seminal, entonces Virechana - se administra la terapia de purgación. Después de Virechana, el paciente es dado de alimentos, y después de ello, se administra las terapias mencionadas anteriormente (para la excitación sexual y la promoción de fuerza, así como semen) (Charaka Chikitsa -2ª capítulo) [94- ½ 95]
Garbhagata Vata chikitsa:
गर्भे शुष्के तु वातेन बालानां चापि शुष्यताम् || 9 5 ||
सिता काश्मर्य मधुकैर्हितमुत्थापने पयः |
garbhe SUSKE tu vātena bālānām CAPI śuṣyatām || 95 ||
Sita kāśmarya madhukairhitamutthāpane payaḥ |
El tratamiento de aflicciones fetales por Vayu:
Si el feto o el niño (después del parto) Obtiene demacrados por Vata Dosha, a continuación,
La leche se boied con el caramelo de azúcar, Kashmarya - melina y Madhuka- regaliz se administra para la restauración del crecimiento normal. [95 ½ - ½ 96]
Hrudayagata Vata chikitsa:
हृदि प्रकुपिते सिद्धमंशुमत्या पयो हितम् || 9 6 ||
hṛdi prakupite siddhamaṃśumatyā payo hitam || 96 ||
Si el vata se agrava en el corazón, entonces la leche hervida añadiendo Amsumati (Shalaparni) es útil. [96 ½]
Nabhigata Vata chikitsa:
मत्स्यान्नाभि प्रदेशस्थे सिद्धान् बिल्व शलाटुभिः |
matsyānnābhi pradeśasthe siddhān bilva śalāṭubhiḥ |
Si Vayu se agrava en la región umbilical, entonces el paciente se da pescado preparado con rodajas de Bilva (bael).
El tratamiento de los calambres y contracturas:
वायुना वेष्ट्यमाने तु गात्रे स्यादुपनाहनम् || 9 7 ||
तैलं सङ्कुचितेभ्यङ्गो माष सैन्धव साधितम् |
vāyunā veṣṭyamāne tu gātre syādupanāhanam || 97 ||
Tailam saṅkucite`bhyaṅgo Masa saindhava sādhitam |
Si hay calambres debido agravado Vayu, a continuación,
Upanaha - cataplasma caliente [preparado de hierbas Vayu-aliviando] se aplica en todo el cuerpo.
Si hay contracturas debido a Vata, a continuación,
Abhyanga con aceite medicado o ghee preparados con gramo negro y sal de roca se hace.
El tratamiento de Vayu situado en brazos, la cabeza Etc:
बाहु शीर्षगते नस्यं पानं चौत्तरभक्तिकम् || 9 8 ||
बस्ति कर्म त्वधो नाभेः शस्यते चावपीडकः | 99 |
bāhu śīrṣagate Nasyam PANAM cauttarabhaktikam || 98 ||
basti karma tvadho nābheḥ śasyate cāvapīḍakaḥ | 99 |
Si los brazos y la cabeza quedan afectados por agravada Vayu, a continuación,
Nasya - gotas nasales tratamiento con el aceite medicinal preparado por ebullición con gramo negro y la sal de roca.
El mismo aceite medicinal se administra internamente después de la ingesta de alimentos (Uttara Bhaktika).
Si el abdomen por debajo de la región umbilical está afligido por el agravado Vayu, entonces el aceite mencionado anteriormente preparado por ebullición con Masha y sal gema se utiliza para enema medicado. Este aceite se da internamente justo antes de la ingesta de alimentos (avapidaka). [98 ½ - ½ 99]
Tratamiento de Ardita (parálisis facial):
अर्दिते नावनं मूर्ध्नि तैलं तर्पणमेव च || 99 ||
नाडी स्वेदोपनाहाश्चाप्यानूप पिशितैर्हिताः |
Ardite nāvanaṃ mūrdhni Tailam tarpaṇameva ca || 99 ||
nāḍī svedopanāhāścāpyānūpa piśitairhitāḥ |
Para el tratamiento de la parálisis facial,
Navana - nutritiva tipo de gotas nasales
Mūrdhni Taila - cabeza está ungido con aceite medicinal.
Tarpana - tratamiento nutritiva
Nadi Sveda (un tipo de terapia de fomentación) y
Upanaha (aplicación de pomada caliente o cataplasma) preparado con la carne de los animales que habitan en terrenos pantanosos (Anupa) son útiles. [99 ½ - ½ 100]
Tratamiento de Ardhanga Vata (hemiplejía):
स्वेदनं स्नेह संयुक्तं पक्षाघाते विरेचनम् || 100 ||
svedanaṃ sneha saṃyuktaṃ pakṣāghāte virecanam || 100 ||
Fomento acompañado con la terapia oleation y purgación es útil para el tratamiento de la hemiplejia. [100 ½]
Tratamiento de Gridhrasi (ciática):
अन्तरा कण्डरा गुल्फं सिरा बस्त्यग्निकर्म च |
गृध्रसीषु प्रयुञ्जीत खल्ल्यां तूष्णोपनाहनम् || 101 ||
Antara Kandara gulphaṃ Sira bastyagnikarma ca |
gṛdhrasīṣu prayuñjīta khallyāṃ tūṣṇopanāhanam || 101 ||
Para ciática, Siravyadha - venodisección se realiza sobre el Antara Kandara Gulpha Sira - vena situada entre la tendo- Aquiles y articulación del tobillo (lado médica).
Se da el paciente
Basti - tratamiento enema y
terapias de cauterización [3/4] 101 - Agni
El tratamiento de Khalli
गृध्रसीषु प्रयुञ्जीत खल्ल्यां तूष्णोपनाहनम् || 101 ||
पायसैः कृशरै र्मांसैः शस्तं तैल घृतान्वितैः |
gṛdhrasīṣu prayuñjīta khallyāṃ tūṣṇopanāhanam || 101 ||
pāyasaiḥ kṛśarai rmāṃsaiḥ śastaṃ taila ghṛtānvitaiḥ |
Para Khalli (torsión dolor de los pies, las regiones de la pantorrilla, muslos y hombros), cataplasma caliente preparada de pudín de leche, Krishara (una preparación de arroz y legumbres) y la carne añadió con aceite y manteca son beneficiosos. [101 ¼ - ½ 102]
El tratamiento de Hanu Graha (bruxismo)
व्यात्तानने हनुं स्विन्नामङ्गुष्ठाभ्यां प्रपीड्य च || 102 ||
प्रदेशिनीभ्यां चोन्नाभ्य चिबुकोन्नामनं हितम् |
स्रस्तं स्वं गमयेत्स्थानं स्तब्धं स्विन्नं विनामयेत् || 103 ||
vyāttānane Hanum svinnāmaṅguṣṭhābhyāṃ prapīḍya CA || 102 ||
pradeśinībhyāṃ connābhya cibukonnāmanaṃ hitam |
srastaṃ svam gamayetsthānaṃ stabdhaṃ svinnaṃ vināmayet || 103 ||
En Lock-Jaw, si la boca se mantiene abierta, las articulaciones mandibulares se fomenta (Swedana) a partir de entonces, con la ayuda de los pulgares introducidos en la boca.
Las articulaciones mandibulares se presiona, y con la ayuda de los dedos índice (mantenido fuera de) las mandíbulas y la barbilla se eleva el hueso mandibular dislocado entonces deslizar a su posición normal. Si hay rigidez de la articulación mandibular, a continuación, se fomentó, y luego presionado hacia abajo para asegurar la movilidad de la articulación. [102 ½ - 103]
Las terapias para Hanu Graha:
प्रत्येकं स्थानदूष्यादि क्रिया वैशेष्यमाचरेत् | 104 |
pratyekaṃ sthānadūṣyādi kriyā vaiśeṣyamācaret | 104 |
Dependiendo de la ubicación de Vata (en etc estómago), elementos de tejido adolecen de Vata y tales otros factores (oclusión de Vata etc) cada paciente se le da terapias específicas. [1/2 104]
Vataroga Samanya chikitsa Sutra:
सर्पिस्तैल वसा मज्ज सेकाभ्यञ्जन बस्तयः || 104 ||
स्निग्धाः स्वेदा निवातं च स्थानं प्रावरणानि च |
रसाः पयांसि भोज्यानि स्वाद्वम्ल लवणानि च || 105 ||
बृंहणं यच्च तत् सर्वं प्रशस्तं वात रोगिणाम् | 106 |
sarpistaila Vasa majja sekābhyañjana bastayaḥ || 104 ||
snigdhāḥ Švéda nivātaṃ ca ca sthānam prāvaraṇāni |
Rasah payāṃsi bhojyāni svādvamla lavaṇāni ca || 105 ||
bṛṃhaṇaṃ yacca tat sárvam praśastaṃ vāta rogiṇām | 106 |
línea general de tratamiento para los trastornos de desequilibrio Vata:
Ghee, aceite, grasa muscular, ósea,
Swedana, Abhyanga (masaje),
Basti - enema medicado,
Que reside en el ritmo sin viento, que cubre el cuerpo con mantas, sopa de carne, diferentes tipos de leche, ingredientes alimenticios que son dulce, agrio y solución salina, y las demás medidas que se nourishing- todos estos son beneficiosos para el paciente que sufre de enfermedades causadas por la Vata agravado. [104 ½ - ½ 106]
Sopa de carne para Enfermedades Vatika
बलायाः पञ्चमूलस्य दशमूलस्य वा रसे || 106 ||
अज शीर्षाम्बुजानूपमांसाद पिशितैः पृथक् |
साधयित्वा रसान् स्निग्धान्दध्यम्ल व्योष संस्कृतान् || 107 ||
भोजयेद्वातरोगार्तं तैर्व्यक्त लवणै र्नरम् |
balāyāḥ pañcamūlasya daśamūlasya vā rase || 106 ||
aja śīrṣāmbujānūpamāṃsāda piśitaiḥ pṛthak |
sādhayitvā RASAN snigdhāndadhyamla vyoṣa saṃskṛtān || 107 ||
bhojayedvātarogārtaṃ tairvyakta lavaṇai rnaram |
Sopa de carne de la cabeza de una cabra o carne de acuática (ambuja), terreno pantanoso (Anupa) o animales carnívoros (Pishita) se prepara por separado por ebullición con las decocciones de
Bala - malva País (raíz) o Pancha Mula Mula o Dasha.
Estas sopas se añade con la grasa (mantequilla clarificada), y crepitaban con yogur, ingredientes ácidos y Trikatu (jengibre, pimienta y frutos de pimienta larga). Añadido con pequeñas cantidades de sal, estas sopas se dan al paciente que sufre de enfermedades causadas por Vata. [106 ½ - ½ 108]
Upanaha - Hot Cataplasma
एतैरेवोपनाहांश्च पिशितैः सम्प्रकल्पयेत् || 108 ||
घृत तैलयुतैः साम्लैः क्षुण्ण स्विन्नैरनस्थिभिः |
etairevopanāhāṃśca piśitaiḥ samprakalpayet || 108 ||
ghṛta tailayutaiḥ sāmlaiḥ kṣuṇṇasvinnairanasthibhiḥ |
Los tipos anteriormente mencionados de la carne se hace libre de huesos, cortado en trozos pequeños, vapor hirvieron y se añaden con manteca, aceite y los ingredientes ácidos. Estas recetas son aplicadas en forma de cataplasma caliente para la cura de enfermedades causadas por Vata Dosha. [108 ½- ½ 109]
Medicinales para el baño:
पत्रोत्क्वाथ पयस्तैल द्रोण्यः स्युरवगाहने || 10 9 ||
patrotkvātha payastaila droṇyaḥ syuravagāhane || 109 ||
El paciente que sufre de Vataroga debe tomar el baño en una bañera llena de la decocción de Vata aliviar las hojas, la leche y el aceite. [109 ½]
Seka - Affusion:
स्वभ्यक्तानां प्रशस्यन्ते सेकाश्चानिल रोगिणाम् |
svabhyaktānāṃ praśasyante sekāścānila rogiṇām |
Para el paciente que sufre de enfermedades Vatika, afusión (goteo) después oleation adecuada es útil. [1/2 110]
Nadi Sveda y Upanaha
आनूपौदक मांसानि दशमूलं शतावरीम् || 110 ||
कुलत्थान् बदरान्माषांस्तिलान्रास्नां यवान् बलाम् |
वसादध्यारनालाम्लैः सह कुम्भ्यां विपाचयेत् || 111 ||
नाडीस्वेदं प्रयुञ्जीत पिष्टैश्चाप्युपनाहनम् |
तैश्च सिद्धं घृतं तैलमभ्यङ्गं पानमेव च || 112 ||
ānūpaudaka māṃsāni daśamūlaṃ śatāvarīm || 110 ||
kulatthān badarānmāṣāṃstilānrāsnāṃ Yavan Balam |
vasādadhyāranālāmlaiḥ Saha kumbhyāṃ vipācayet || 111 ||
nāḍīsvedaṃ prayuñjīta piṣṭaiścāpyupanāhanam |
taiśca Siddhaṃ ghṛtaṃ tailamabhyaṅgaṃ pānameva CA || 112 ||
En una olla, la carne de habitar Land- pantanosa (Anupa) y animales acuáticos (Varija), Dasha Mula, Satavari -Asparagus racemosus,
Kulattha - gramo de caballo,
Badara - Zizyphus jujuba,
Masha - gramo Negro
Tila - indicum sésamo,
Rasna (Vanda roxburghi / Pluchea lanceolata),
Yava - La cebada (Hordeum vulgare) y
Bala - Sida cordifolia es preparada por la adición de grasa muscular, yogur y vinger agria (Amla Aranala).
Nadi sveda se da con esta decocción.
Upanaha (cataplasma caliente) se aplica con la pasta de los ingredientes anteriormente mencionados. ghee medicado y aceite medicinal preparado por ebullición con los ingredientes mencionados anteriormente se pueden utilizar para el masaje y Pana (ingesta interna). [110 ½- 112]
Recetas para Upanaha (cataplasma caliente):
मुस्तं किण्वं तिलाः कुष्ठं सुराह्वं लवणं नतम् |
दधि क्षीर चतुःस्नेहैः सिद्धं स्यादुपनाहनम् || 113 ||
Mustam kiṇvaṃ tilāḥ kuṣṭhaṃ surāhvaṃ Lavanam natam |
dadhi kṣīra catuḥsnehaiḥ Siddhaṃ syādupanāhanam || 113 ||
Musta (Cyperus rotundus),
Kinva - enzimas ácidas,
Kushta - Saussurea lappa,
Surahva - Devadaru, Salt y Nata (Valeriana wallicii) se enfría con el yogur, la leche y 4 tipos de grasa (aceite, manteca, grasa de músculo y hueso estrecho). Esta receta se usa como cataplasma caliente. [113]
La aplicación de pasta espesa - Alepana
उत्कारिका वेसवार क्षीर माष तिलौदनैः |
एरण्डबीज गोधूम यव कोलस्थिरादिभिः || 114 ||
सस्नेहैः सरुजं गात्रमालिप्य बहलं भिषक् |
एरण्डपत्रै र्बध्नीयाद्रात्रौ कल्यं विमोक्षयेत् || 115 ||
क्षीराम्बुना ततः सिक्तं पुनश्चैवोपनाहितम् |
मुञ्चेद्रात्रौ दिवाबद्धं चर्मभिश्च सलोमभिः || 116 ||
utkārikā vesavāra kṣīra Masa tilaudanaiḥ |
eraṇḍabīja godhūma yava kolasthirādibhiḥ || 114 ||
sasnehaiḥ sarujaṃ gātramālipya bahalaṃ bhiṣak |
eraṇḍapatrai rbadhnīyādrātrau kalyaṃ vimokṣayet || 115 ||
kṣīrāmbunā tataḥ siktaṃ punaścaivopanāhitam |
muñcedrātrau divābaddhaṃ carmabhiśca salomabhiḥ || 116 ||
La aplicación de pasta espesa - Alepana
Utkarika (pan-torta), Vesavara (un tipo de preparación de la carne con especias picantes), leche, Masha - gramo negro,, Tila - sésamo, arroz hervido, semillas de ricino, el trigo, la cebada, se añade Kola, Sthira, etc. con la grasa, [y hecho para una pasta], el médico debe aplicar una capa gruesa de esta pasta sobre la técnica doloroso del cuerpo por la noche. Se vendada con hojas de ricino.
En la mañana siguiente, el vendaje, junto con la pasta, se retira. A partir de entonces, la parte afectada se roció con leche y un después. Una vez más, durante el día, cataplasma caliente se aplica y se venda por el cuero de piel que contiene. Este vendaje [junto con la pasta] se elimina por la noche. [114-116]
Pradeha y Upanaha:
फलानां तैलयोनीनामम्ल पिष्टान् सुशीतलान् |
प्रदेहानुपनाहांश्च गन्धैर्वातहरैरपि || 117 ||
पायसैः कृशरैश्चैव कारयेत् स्नेह संयुतैः | 118 |
phalānāṃ tailayonīnāmamla piṣṭān suśītalān |
pradehānupanāhāṃśca gandhairvātaharairapi || 117 ||
pāyasaiḥ kṛśaraiścaiva kārayet sneha saṃyutaiḥ | 118 |
frutos oleaginosos (semillas) - como el ricino, semillas de sésamo, semillas de mostaza, se hace a una pasta triturando con ingredientes agrias, y permitir que se enfríe antes de la aplicación. Esta pasta se aplica en forma de un Pradeha (cataplasma fina).
Vata equilibrio de hierbas aromáticas como Aguru, cardamomo, de alcanfor, etc.), pudín de leche (Payasa) y Krishara (una preparación de arroz y legumbres isaded con la grasa se aplican en forma de Upanaha (cataplasma de espesor) .- éstos se utilizan t preparar una pomada se aplica sobre la zona afectada. [117- ½ 118]
Ghee medicado para Enfermedades Vatika:
रूक्ष शुद्धानिलार्तानामतः स्नेहान् प्रचक्ष्महे || 118 ||
विविधान् विविध व्याधि प्रशमायामृतोपमान् |
द्रोणेम्भसः पचेद्भागान् दशमूलाच्चतुष्पलान् || 11 9 ||
यव कोल कुलत्थानां भागैः प्रस्थोन्मितैः सह |
पादशेषे रसे पिष्टैर्जीवनीयैः सशर्करैः || 120 ||
तथा खर्जूर काश्मर्य द्राक्षा बदर फल्गुभिः |
सक्षीरैः सर्पिषः प्रस्थः सिद्धः केवलवातनुत् || 121 ||
निरत्ययः प्रयोक्तव्यः पानाभ्यञ्जन बस्तिषु |
Ruksa śuddhānilārtānāmataḥ Snehan pracakṣmahe || 118 ||
vividhān vividha vyādhi praśamāyāmṛtopamān |
droṇe`mbhasaḥ pacedbhāgān daśamūlāccatuṣpalān || 119 ||
yava kola kulatthānāṃ bhāgaiḥ prasthonmitaiḥ Saha |
pādaśeṣe rase piṣṭairjīvanīyaiḥ saśarkaraiḥ || 120 ||
tathā Kharjura kāśmarya drākṣā badara phalgubhiḥ |
sakṣīraiḥ sarpiṣaḥ prasthaḥ siddhaḥ kevalavātanut || 121 ||
niratyayaḥ prayoktavyaḥ pānābhyañjana bastiṣu |
Para el tratamiento de diferentes enfermedades causadas por Vayu solo, ahora vamos a preparaciones de grasa medicado que son como Amruta descrito - ambrosía:
En 1 Drona de agua, 4 Palas de Dasha Mula, y 1 prastha de cada uno de Yava - Cebada, Kola- ber y Kulattha - horsgram se hierve hasta 1 / cuarto de después de restos.
Para esta decocción, la pasta de las hierbas pertenecientes al grupo Jivaniya, azúcar, Kharjura - fechas, Kashmarya - melina, draksha - pasas de uva, badara - jujuba Zizyphus y Phalgu - Bauhinia tomentosa se cocina.
Este cura ghee medicados enfermedades causadas por Vayu solo (no asociados con otros Doshas). Este ghee medicado no tiene efectos adversos. Se toma internamente y se utiliza para masajes, así como enema medicado. [118 ½ - ½ 122]
Chitrakadi Ghrita para Vata roga:
चित्रकं नागरं रास्नां पौष्करं पिप्पलीं शटीम् || 122 ||
पिष्ट्वा विपाचयेत् सर्पि र्वात रोगहरं परम् |
citrakaṃ nāgaraṃ rāsnāṃ pauṣkaraṃ pippalīṃ Satim || 122 ||
piṣṭvā vipācayet sarpi rvāta rogaharaṃ parámetro |
Ghee cocinado con la pasta de Chitraka - Plumbago zeylanica, Nagara - - Leadword Zingiber officinale, Rasna (Vanda roxburghi / Pluchea lanceolata), Puskara Mula, Pippali - Long fruta pimienta - Piper longum, y Sati - Hedychium spicatum cura Vata vyadhis. [122 ½ -1/2 123]
Bala-Bilva Ghrita para Nasya:
बला बिल्व शृते क्षीरे घृत मण्डं विपाचयेत् || 123 ||
तस्य शुक्तिः प्रकुञ्चो वा नस्यं मूर्धगतेनिले |
Bala bilva SRTE kṣīre ghṛta MANDAM vipācayet || 123 ||
tasya śuktiḥ prakuñco vā Nasyam mūrdhagate`nile |
Leche hervida mediante la adición de Bala - malva País (raíz) - Sida cordifolia y Bilva - Aegle marmelos. Ghrita Manda (Parte superior de la mantequilla de búfalo) se cocina mediante la adición de esta leche a la misma. 1 Sukti (1/2 Pala) o Prakuncha (1 Pala) de esta ghee medicado se utiliza para terapia de inhalación que cura las enfermedades causadas por la agravado Vayu que aflige a la cabeza. [123 ½ de ½ 124]
Medicated de médula ósea:
ग्राम्यानूपौदकानां तु भित्वास्थीनि पचेज्जले || 124 ||
तं स्नेहं दशमूलस्य कषायेण पुनः पचेत् |
जीवकर्षभका स्फोता विदारी कपिकच्छुभिः || 125 ||
वातघ्नै र्जीवनीयैश्च कल्कैर्द्विक्षीरभागिकम् |
तत्सिद्धं नावनाभ्यङ्गात्तथा पानानुवासनात् || 126 ||
सिरा पर्वास्थि कोष्ठस्थं प्रणुदत्याशु मारुतम् |
ये स्युः प्रक्षीणमज्जानः क्षीण शुक्रौजसश्च ये || 127 ||
बल पुष्टिकरं तेषामेतत् स्यादमृतोपमम् |
grāmyānūpaudakānāṃ tu bhitvā`sthīni pacejjale || 124 ||
Tam sneham daśamūlasya kaṣāyeṇa punaḥ Pacet |
jīvakarṣabhakā Sfota Vidari kapikacchubhiḥ || 125 ||
vātaghnai rjīvanīyaiśca kalkairdvikṣīrabhāgikam |
tatsiddhaṃ nāvanābhyaṅgāttathā pānānuvāsanāt || 126 ||
Sira parvāsthi koṣṭhasthaṃ praṇudatyāśu mārutam |
ye syuḥ prakṣīṇamajjānaḥ kṣīṇa śukraujasaśca ye || 127 ||
Bala puṣṭikaraṃ teṣāmetat syādamṛtopamam |
Huesos de la domesticado (Gramya), Marshy-tierra (Anupa) y animales acuáticos se tritura y se cocinan mediante la adición Dashamoola Kashaya la pasta de
Jīvaka - Malaxis acuminados,
Rishabhaka - Manilkara hexandra,
Asphota - Jasminum angustifolium,
Vidari (Ipomoea paniculata / Pueraria tuberosa),
Kapikacchu - Mucuna pruriens, grupo de Vata aliviar hierbas (vide Vimanasthana capítulo 8) y hierbas GANA jeevaneeya, y el doble de la cantidad de leche.
Este enema medicado, y toma internamente que cura instaneously enfermedades de los vasos, articulaciones, hueso y el tracto gastro intestinal causada por su aflicción con Vata agravado.
Esta médula ósea medicado debe se utiliza para
Nasya - inhalación,
Abhyanga - masaje y
Basti - enema medicado, y
Tomado internamente que cura instantáneamente enfermedades de los vasos, articulaciones, huesos y tracto gastro interna causada por su aflicción con Vata agravado.
En los pacientes que tienen disminuido óseas estrechas, semen y ojas (Elan Vitae), esta receta promueve la fuerza y alimento a ambrosía. [123 -127]
la grasa muscular medicado - siddha Vasa
तद्वत्सिद्धा वसा नक्र मत्स्य कूर्म चुलूकजा || 128 ||
प्रत्यग्रा विधिनानेन नस्य पानेषु शस्यते |
tadvatsiddhā vasā nakra matsya kūrma culūkajā || 128 ||
pratyagrā vidhinā`nena nasya pāneṣu śasyate |
En la misma, por encima de método, el Vasa - grasa muscular de Nakra - cocodrilo, pescados, tortuga y búho se cocinan y se utiliza para Nasya y administración oral. [128]
Maha sneha - combinación de aceite medicinal, grasa, manteca y la médula ósea.
प्रस्थः स्यात्त्रिफलायास्तु कुलत्थ कुडव द्वयम् || 12 9 ||
कृष्णगन्धात्वगाढक्योः पृथक् पञ्चपलं भवेत् |
रास्ना चित्रकयोर्द्वे द्वे दशमूलं पलोन्मितम् || 130 ||
जलद्रोणे पचेत् पाद शेषे प्रस्थोन्मितं पृथक् |
सुरारनाल दध्यम्ल सौवीरक तुषोदकम् || 131 ||
कोल दाडिम वृक्षाम्ल रसं तैलं वसां घृतम् |
मज्जानं च पयश्चैव जीवनीय पलानि षट् || 132 ||
कल्कं दत्त्वा महा स्नेहं सम्यगेनं विपाचयेत् |
सिरा मज्जास्थिगे वाते सर्वाङ्गैकाङ्ग रोगिषु || 133 ||
वेपनाक्षेप शूलेषु तदभ्यङ्गे प्रयोजयेत् |
prasthaḥ syāttriphalāyāstu kulattha Kudava dvayam || 129 ||
kṛṣṇagandhātvagāḍhakyoḥ pṛthak pañcapalaṃ bhavet |
Rasna dve citrakayordve daśamūlaṃ palonmitam || 130 ||
jaladroṇe Pacet pāda Sese prasthonmitaṃ pṛthak |
surāranāla dadhyamla sauvīraka tuṣodakam || 131 ||
Kola DADIMA vṛkṣāmla rasam Tailam vaśam ghṛtam |
majjānaṃ ca payaścaiva jīvanīya Palani ṣaṭ || 132 ||
kalkaṃ dattvā mahā- sneham samyagenaṃ vipācayet |
Sira majjāsthige Vate sarvāṅgaikāṅga rogiṣu || 133 ||
vepanākṣepa śūleṣu tadabhyaṅge prayojayet |
Mahasneha -
ingredientes:
En 1 Drona de agua,
1 prastha de Triphala,
2 Kudavas de Kulattha - gramo de caballo,
5 Palas de cada uno de corteza de Krishna Gandha (sobhanjana) y Adhaki,
2 Palas de cada Rasna y Chitraka - Plumbago zeylanica, y
1 Pala de Dashamula se cocina hasta 1 / cuarto después de restos a esta decocción,
1 prastha de cada uno de Sura (alcohol), Aranala (preparación de gachas agria), agrio Yoghurt, Sauviraka (vinagre), Tushodaka (una preparación agria de arroz),
jugo de Kola, Dadima - granada y
Vrukshodaka,
aceite, grasa muscular, manteca, la médula ósea y la leche,
y se añade la pasta de 6 palas de hierbas de grupo Jeevaniya y adecuadamente preparado.
Este Maha Sneha (Preparación de manteca, aceite, grasa muscular y la médula ósea se toman juntos) se utiliza para el masaje que cura las enfermedades causadas por la aflicción de los vasos, huesos y médula ósea por agravado roga Vata, Sarvanga. Ekanga roga, temblores, convulsiones y dolor cólico. [129 ½ - ½ 134]
Nirgundi Taila:
निर्गुण्ड्या मूल पत्राभ्यां गृहीत्वा स्वरसं ततः || 134 ||
तेन सिद्धं समं तैलं नाडी कुष्ठानिलार्तिषु |
हितं पामापचीनां च पानाभ्यञ्जन पूरणम् || 135 ||
nirguṇḍyā mūla patrābhyāṃ gṛhītvā svarasaṃ tataḥ || 134 ||
Tena Siddhaṃ Samam Tailam nāḍī kuṣṭhānilārtiṣu |
hitam pāmāpacīnāṃ ca pānābhyañjana Puranam || 135 ||
Petróleo se cocina mediante la adición de cantidades iguales de -
jugo de las raíces y hojas de Nirgundi (Vitex negundo).
La administración oral de este taila y masaje y, como gotas para los oídos es útil en fistua, Kushta - enfermedades de la piel, enfermedades causadas por Vata, la sarna y Apachi (adenitis en las regiones submandibulares y axilar). 134 ½ - 135]
कार्पासास्थि कुलत्थानां रसे सिद्धं च वातनुत् | 136 |
kārpāsāsthi kulatthānāṃ rase Siddhaṃ ca vātanut | 136 |
Aceite de cocina con la decocción de las semillas de algodón y Kulattha cura las enfermedades causadas por el Vata agravado. [½ 136]
Mulaka Taila:
मूलक स्वरसे क्षीर समे स्थाप्यं त्र्यहं दधि || 136 ||
तस्याम्लस्य त्रिभिः प्रस्थैस्तैल प्रस्थं विपाचयेत् |
यष्ट्याह्व शर्करा रास्ना लवणार्द्रक नागरैः || 137 ||
सुपिष्टैः पलिकैः पानात्तदभ्यङ्गाच्च वातनुत् | 138 |
mūlaka svarase kṣīra mismo sthāpyaṃ tryahaṃ dadhi || 136 ||
tasyāmlasya tribhiḥ prasthaistaila prasthaṃ vipācayet |
yaṣṭyāhva Sarkara Rasna lavaṇārdraka nāgaraiḥ || 137 ||
supiṣṭaiḥ palikaiḥ pānāttadabhyaṅgācca vātanut | 138 |
1 prastha del jugo de Mulaka - rábano y
1 prastha de leche se añade con 1 prastha de yogurt y se mantuvo durante 3 días.
Una prastha de aceite se prepara añadiendo 3 prasthas de esta preparación agria, y la pasta fina de 1 Pala de cada uno de
Yashtimadhu - Glycyhrriza glabra, azúcar, Rasna (Vanda roxburghi / Pluchea lanceolata), sal, jengibre fresco (Ardraka) y el jengibre seco.
Este aceite medicinal toma internamente, y se utiliza para el masaje para tratar los trastornos de Vata. [136 ½- ½ 138]
taila Panchamuladi:
पञ्चमूल कषायेण पिण्याकं बहु वार्षिकम् || 138 ||
पक्त्वा तस्य रसं पूत्वा तैल प्रस्थं विपाचयेत् |
पयसाष्टगुणेनैतत् सर्व वात विकारनुत् || 13 9 ||
संसृष्टे श्लेष्मणा चैतद्वाते शस्तं विशेषतः |
pañcamūla kaṣāyeṇa piṇyākaṃ bahu vārṣikam || 138 ||
paktvā tasya rasam pūtvā taila prasthaṃ vipācayet |
payasā`ṣṭaguṇenaitat sarva vāta vikāranut || 139 ||
saṃsṛṣṭe śleṣmaṇā caitadvāte śastaṃ viśeṣataḥ |
En la decocción de Pancha Mula-años de edad, muchos pinyaka (torta de aceite de la pasta de semilla de la que se ha extraído aceite) se cocina y la decocción es tensa.
En esta decocción, 1 prastha de aceite se cocina mediante la adición de 8 veces de la leche. Este aceite medicinal cura todo el aceite Vatik diseases.This es especialmente útil cuando Vayu se asocia con viciado Kapha para producir la dolencia. [138 ½ - ½ 140]
Yava Koladi taila:
यव कोल कुलत्थानां श्रेयस्याः शुष्क मूलकात् || 140 ||
बिल्वाच्चाञ्जलिमेकैकं द्रवैरम्लै र्विपाचयेत् |
तेन तैलं कषायेण फलाम्लैः कटुभिस्तथा || 141 ||
पिष्टैः सिद्धं महावातैरार्तः शीते प्रयोजयेत् | 142 |
yava kola kulatthānāṃ śreyasyāḥ śuṣka mūlakāt || 140 ||
bilvāccāñjalimekaikaṃ dravairamlai rvipācayet |
Tena Tailam kaṣāyeṇa phalāmlaiḥ kaṭubhistathā || 141 ||
piṣṭaiḥ Siddhaṃ mahāvātairārtaḥ Sitio prayojayet | 142 |
1 Anjali de cada uno de Yava - cebada (Hordeum vulgare), Kola- ber, Kulattha - gramo caballo, Sreyasi (Gaja pippali), Rábano seco - Raphanus sativus y Bilva - Aegle marmelos se cocina mediante la adición de líquidos ácidas (como gachas agria y cuajada ) cuando esta decocción, el aceite se cocina la pasta mediante la adición de frutas ácidas (como la granada, etc) y los ingredientes picantes. Este aceite medicinal, mientras que fresco, se utiliza para el tratamiento de pacientes que sufren de graves tipos de enfermedades Vatika. [140 ½ - ½ 142]
Sahachara Taila:
सर्व वात विकाराणां तैलान्यन्यान्यतः शृणु || 142 ||
चतुष्प्रयोगाण्यायुष्य बल वर्णकराणि च |
रजःशुक्र प्रदोषघ्नान्यपत्यजननानि च || 143 ||
निरत्ययानि सिद्धानि सर्व दोषहराणि च |
सहाचरतुलायाश्च रसे तैलाढकं पचेत् || 144 ||
मूल कल्काद्दशपलं पयो दत्त्वा चतुर्गुणम् |
सिद्धेस्मिञ्छर्कराचूर्णादष्टादशपलं भिषक् || 145 ||
विनीय दारुणेष्वेतद्वातव्याधिषु योजयेत् |
sarva vāta vikārāṇāṃ tailānyanyānyataḥ śṛṇu || 142 ||
catuṣprayogāṇyāyuṣya bala varṇakarāṇi ca |
rajaḥśukra ca pradoṣaghnānyapatyajananāni || 143 ||
niratyayāni siddhāni sarva- doṣaharāṇi ca |
sahācaratulāyāśca rase tailāḍhakaṃ Pacet || 144 ||
mūla kalkāddaśapalaṃ payo dattvā caturguṇam |
siddhe`smiñcharkarācūrṇādaṣṭādaśapalaṃ bhiṣak || 145 ||
vinīya dāruṇeṣvetadvātavyādhiṣu yojayet |
Ahora escuchar la descripción de otros tipos de aceite medicinal útiles para el tratamiento de todas las variedades de enfermedades Vatika. Estos aceites se pueden utilizar en 4 modos diferentes (viz., La ingesta oral, masaje, nasya y enema).
Ellos promueven la longevidad, la fuerza y la finalización curan morbilidades de las menstruaciones (ovulación) y el semen, y ayuda en la procreación de offspring`s éstas son inofensivas, terapéuticamente eficaz y alleviators de todo el [3] doshas.
1 Adhaka de aceite se cocina mediante la adición de la decocción de 1 Tula de toda la planta de Sahachara, la pasta de 10 Palas de la raíz de Sahachar y 4 Adhakas de leche después de que el aceite se cocina, 18 palas de azúcar en polvo se añade a ella por el médico. Este aceite medicinal es útil para graves tipos de enfermedades Vatika. [142 ½- ½ 146]
Svadamshtradi Taila:
श्वदंष्ट्रा स्वरस प्रस्थौ द्वौ समौ पयसा सह || 146 ||
षट्पलं शृङ्गवेरस्य गुडस्याष्टपलं तथा |
तैल प्रस्थं विपक्वं तैर्दद्यात् सर्वानिलार्तिषु || 147 ||
जीर्णे तैले च दुग्धेन पेयाकल्पः प्रशस्यते |
śvadaṃṣṭrā svarasa prasthau dvau samau payasa Saha || 146 ||
ṣaṭpalaṃ śṛṅgaverasya guḍasyāṣṭapalaṃ tathā |
taila prasthaṃ vipakvaṃ tairdadyāt sarvānilārtiṣu || 147 ||
jīrṇe taile ca dugdhena peyākalpaḥ praśasyate |
1 prastha de aceite se cocina mediante la adición de 2 Prasthas de cada uno del jugo (decocción) de Svadamstra - Tribulus y leche, 6 palas de jengibre fresco Sringavera-, y 8 palas de Jaggery.
Este aceite medicinal se puede utilizar para los tipos de enfermedades Vatika cuando el aceite se digiere después de su ingesta, el paciente recibe Peya (gachas) criados por la adición de leche. [146 ½ - ½ 148]
Baladi Taila
बला शतं गुडूच्याश्च पादं रास्नाष्टभागिकम् || 148 ||
जलाढकशते पक्त्वा दश भाग स्थिते रसे |
दधिमस्त्विक्षु निर्यास शुक्तैस्तैलाढकं समैः || 14 9 ||
पचेत् साजपयोर्धांशैः कल्कैरेभिः पलोन्मितैः |
शटी सरल दार्वेला मञ्जिष्ठागुरु चन्दनैः || 150 ||
पद्मकातिविषा मुस्त सूर्पपर्णी हरेणुभिः |
यष्ट्याह्व सुरस व्याघ्रनखर्षभक जीवकैः || 151 ||
पलाश रस कस्तूरी नलिका जाति कोषकैः |
स्पृक्का कुङ्कुम शैलेय जाती कटुफलाम्बुभिः || 152 ||
त्वचा कुन्दुरु कर्पूर तुरुष्क श्रीनि वासकैः |
लवङ्ग नखकक्कोल कुष्ठ मांसी प्रियङ्गुभिः || 153 ||
स्थौणेय तगर ध्याम वचा मदन पल्लवैः |
स नागकेशरैः सिद्धे क्षिपेच्चात्रावतारिते || 154 ||
पत्र कल्कं ततः पूतं विधिना तत् प्रयोजयेत् |
श्वासं कासं ज्वरं हिक्कां छर्दिं गुल्मान् क्षतं क्षयम् || 155 ||
प्लीह शोषावपस्मारमलक्ष्मीं च प्रणाशयेत् |
बला तैलमिदं श्रेष्ठं वातव्याधि विनाशनम् || 156 ||
(अग्निवेशाय गुरुणा कृष्णात्रेयेण भाषितम्) |
इति बलातैलम् |
Bala satām guḍūcyāśca padám rāsnāṣṭabhāgikam || 148 ||
jalāḍhakaśate paktvā daśa bhāga sthite rase |
dadhimastvikṣu niryāsa śuktaistailāḍhakaṃ samaiḥ || 149 ||
Pacet sājapayo`rdhāṃśaiḥ kalkairebhiḥ palonmitaiḥ |
Sati Sarala dārvelā mañjiṣṭhāguru candanaiḥ || 150 ||
padmakātiviṣā Musta sūrpaparṇī hareṇubhiḥ |
yaṣṭyāhva Surasa vyāghranakharṣabhaka jīvakaiḥ || 151 ||
palāśa rasa kasturi nalikā jāti koṣakaiḥ |
spṛkkā kuṅkuma śaileya JATI kaṭuphalāmbubhiḥ || 152 ||
tvacā kunduru Karpura turuṣka srini vāsakaiḥ |
Lavanga nakhakakkola kuṣṭha MAMSI priyaṅgubhiḥ || 153 ||
sthauṇeya Tagara dhyāma Vaca madana pallavaiḥ |
sa nāgakeśaraiḥ siddhe kṣipeccātrāvatārite || 154 ||
patra kalkaṃ tataḥ pūtaṃ vidhinā tat prayojayet |
śvāsaṃ Kasam jvaraṃ hikkāṃ chardiṃ Gulman kṣataṃ kṣayam || 155 ||
plīha śoṣāvapasmāramalakṣmīṃ praṇāśayet ca |
Bala tailamidaṃ śreṣṭhaṃ vātavyādhi vināśanam || 156 ||
(Agniveśāya guruṇā kṛṣṇātreyeṇa bhāṣitam) |
balātailam ITI |
taila Baladi:
100 Adhakas de agua se hierve mediante la adición de 100 palas de
Bala - malva País (raíz) - Sida cordifolia, 25 Palas de guduchi - Tinospora cordifolia y 12 ½ Palas de Rasna (Vanda roxburghi / Pluchea lanceolata) hasta 1 / 10a (diez Adhakas) de agua que queda.
1 Adhaka de aceite se cocina mediante la adición de la decocción se mencionó anteriormente, 10 Adhakas de cada uno de
suero,
jugo de la caña de azúcar y
vinagre,
5 Adhakas de leche de cabra, y la pasta de 1 pala de cada una de
Sati - Hedychium spicatum,
Sarala,
Devadaru (Cedrus deodara),
Ela (Elettaria cardamomum Maton),
Manjistha - Rubia cordifolia,
Aguru - Aquallaria agallocha,
Chandana (Sándalo - Santalum album),
Prunus cerasoides, - Padmaka
Ativisa - Aconitum heterophyllum,
Musta (Cyperus rotundus),
Suraparni (Masa parni - Teramnus labial y Mudga parni - Phaseolus trilobus),
Harenu - Pisum sativum,
Yasti Madhu - Glycyhrrhiza glabra,
Surasa - Cinnamomum zeylanica,
Vyaghra Nakha - Capparis zeylanica,
Rishabhaka - Manilkara hexandra,
Jīvaka - Malaxis acuminados,
El jugo de Palasa - Butea monosperma,
Kasturi, Nalika, JatiKosa (Mace),
Sprikka, kuṅkuma, Shaileya,
Myristica fragrans, - Jatiphala
Katu Phala (Lata Kasturi),
Ambu - Pavonia odorata Willd. (Netra Bala - malva País (raíz) - Sida cordifolia),
Tvak - canela
Cassia fistula - Kunduru
Karura, Turaska (Silhaka),
Srinivasaka,
Syzygium aromaticum, - Lavanga
Nakha (Svalpa Nakhi), Kakkola,
Kushta - Saussurea lappa,
Mamsi,
macrophylla priyangu-Callicarpa,
viscosum Clerodendrum, - Sthauneya
Tagara - Valeriana walichii,
Dhyama - Cymbopogon Martinii
Vaca (Acorus calamus Linn.),
hojas de madana - dumetorum Randia y
Naga Kesara - Mesua ferrea.
Cuando el aceite esté completamente cocido, el contenedor (un aceite) se saca del fuego, y se añade el aceite con Patra Kalka (pasta de hierbas aromáticas) y se filtró.
Indicación:
Shvasa - El asma bronquial,
Kasa - bronquitis,
Jwara - fiebre,
Hikka - hipo,
Chardi - vómitos,
Gulma (tumor Phantom),
tisis,
Sosha - consumo,
Pliha - trastornos del bazo,
caquexia,
epilepsia y
inauspiciosidad
Este llamado BalaTaila que es lo mejor para la curación de enfermedades Vatika. Esta receta se le enseñó a Agnivesha por su preceptor Krsnatreya.
Por lo tanto, termina la descripción de Bala Taila. [148 ½ - ½ 157]
Amrtadya Taila:
अमृतायास्तुलाः पञ्च द्रोणेष्वष्टस्वपां पचेत् || 157 ||
पाद शेषे समक्षीरं तैलस्य द्व्याढकं पचेत् |
एला मांसी नतोशीर सारिवा कुष्ठ चन्दनैः || 158 ||
बला तामलकी मेदा शतपुष्पर्धि जीवकैः |
काकोली क्षीरकाकोली श्रावण्यति बला नखैः || 15 9 ||
महाश्रावणि जीवन्ती विदारी कपिकच्छुभिः |
शतावरी महामेदा कर्कटाख्या हरेणुभिः || 160 ||
वचागोक्षुरकैरण्ड रास्ना काला सहाचरैः |
वीरा शल्लकि मुस्तत्वक्पत्रर्षभक बालकैः || 161 ||
सहैला कुङ्कुम स्पृक्का त्रिदशाह्वैश्च कार्षिकैः |
मञ्जिष्ठायास्त्रिकर्षेण मधुकाष्टपलेन च || 162 ||
कल्कैस्तत् क्षीण वीर्याग्नि बल सम्मूढ चेतसः |
उन्मादारत्यपस्मारैरार्तांश्च प्रकृतिं नयेत् || 163 ||
वातव्याधि हरं श्रेष्ठं तैलाग्र्यममृताह्वयम् |
(कृष्णात्रेयेण गुरुणा भाषितं वैद्यपूजितम्) || 164 ||
इत्यमृताद्यं तैलम् |
amṛtāyāstulāḥ pañca droṇeṣvaṣṭasvapāṃ Pacet || 157 ||
pāda Sese samakṣīraṃ tailasya dvyāḍhakaṃ Pacet |
Ela MAMSI natośīra sārivā kuṣṭha candanaiḥ || 158 ||
Bala tāmalakī Meda śatapuṣpardhi jīvakaiḥ |
Kakoli kṣīrakākolī śrāvaṇyati Bala nakhaiḥ || 159 ||
mahāśrāvaṇi jīvantī Vidari kapikacchubhiḥ |
śatāvarī mahāmedā karkaṭākhyā hareṇubhiḥ || 160 ||
vacāgokṣurakairaṇḍa Řásná Kālā sahācaraiḥ |
VIRA Sallaki mustatvakpatrarṣabhaka bālakaiḥ || 161 ||
sahailā kuṅkuma spṛkkā tridaśāhvaiśca kārṣikaiḥ |
mañjiṣṭhāyāstrikarṣeṇa madhukāṣṭapalena CA || 162 ||
kalkaistat kṣīṇa vīryāgni bala sammūḍha cetasaḥ |
unmādāratyapasmārairārtāṃśca prakṛtim Nayet || 163 ||
vātavyādhi Haram śreṣṭhaṃ tailāgryamamṛtāhvayam |
(Kṛṣṇātreyeṇa guruṇā bhāṣitaṃ vaidyapūjitam) || 164 ||
tailam ityamṛtādyaṃ |
Ingredientes y Método:
8 Dronas de agua se hierve mediante la adición
5 Tulas de Amrta (Guduchi - Tonospora cordifolia) hasta 1 / cuarto de agua permanece.
2 Adhakas de aceite se cocina mediante la adición de esta decocción,
2 Dronas de la leche y la pasta de 1 Karsa de cada una de
ELA (brhadela) - Elattaria Kadmat
Mamsi - Nardostachys jatamamsi,
Nata (Valeriana wallicii),
Ushira - zizanioides, - Vetiver
Sariva - Indian zarzaparrilla - indicus hemidesmus,
kustha - lappa Saussera,
Chandana (Sándalo - Santalum album),
Bala - malva País (raíz) - Sida cordifolia,
Tamalaki - Phyllanthus niruri,
Meda - Polygonatum cirrhifolium,
Satapuspa - Anethum Sowa,
Rddhi,
Jīvaka - Malaxis acuminados,
Kakoli - Fritillaria roylei,
Ksira Kakoli - Fritillaria roylei,
sravani,
Atibala - Abutilon indicum,
nakha,
sravani maha, (maha Munditika),
Jivanti - Leptadenia reticulata,
Vidari (Ipomoea paniculata / Pueraria tuberosa),
Mucuna pruriens - Kapikacchu
Asparagus racemosus - Satavari
Mahameda - Polygonatum verticillatum,
karkatakhya
Harenu - Pisum sativum
Acorus calamus - vacha
Tribulus terrestris - Goksuraka
Eranda - Ricinus communis
Rasna (Vanda roxburghi / Pluchea lanceolata)
Kala (Kalanusariva)
Sahacara - Casearis esculanta
Vira
Sallaki - Serrate Boswellia
Musta (Cyperus rotundus),
Tvak - canela
Patra - Cinnamomum Tamala,
Rishabhaka - Manilkara hexandra,
Blaka,
Saha,
kunkuma
Sprkka y
TriDashahva (Deva Daru - Cedrus deodara)
3 Karsas de Manjistha -Rubia cordifolia y
8 palas de Madhuka- regaliz - Glycyrrhiza glabra (Yasti Madhu)
Este cause`s aceite medicado restauración de la salud normal de los pacientes con menos de potencia, menos de la digestión, menos fuerza, menos de la potencia, menos energía de la digestión, menos fuerza, menos de la inteligencia, y los que sufren de demencia, la depresión ( arati), y la epilepsia. Es el principal entre los aceites medicinales se utilizan para curar enfermedades Vatika. Esto se llama Amrta Taila que se celebra en alta estima por los médicos. Fue propuesta por el preceptor Krsnatreya.
Así termina la descripción de Amrtadya Taila. [157 ½ - 164]
Rasna Taila:
रास्ना सहस्र निर्यूहे तैल द्रोणं विपाचयेत् |
गन्धै र्हैमवतैः पिष्टैरेलाद्यैश्चानिलार्तिनुत् || 165 ||
कल्पोयमश्वगन्धायां प्रसारण्यां बलाद्वये |
क्वाथ कल्क पयोभिर्वा बलादीनां पचेत् पृथक् || 166 ||
इति रास्ना तैलम् |
Řásná sahasra niryūhe taila droṇaṃ vipācayet |
gandhai rhaimavataiḥ piṣṭairelādyaiścānilārtinut || 165 ||
kalpo`yamaśvagandhāyāṃ prasāraṇyāṃ balādvaye |
kvātha kalka payobhirvā balādīnāṃ Pacet pṛthak || 166 ||
ITI Řásná tailam |
1 Drona de aceite se cocina mediante la adición de la decocción de 1000 Palas de Rasna (Vanda roxburghi / Pluchea lanceolata), y la pasta de hierbas aromáticas disponibles en el Himalaya (como Aguru - Aquallaria agallocha, Kushta - lappa Saussurea y Ksemaka) y Ela ( Elettaria cardamomum Maton), etc. este aceite medicinal cura enfermedades Vatika.
Siguiendo el procedimiento mencionado anteriormente, el aceite medicinal se prepara de Ashwagandha - Fisalis / ginseng indio (raíz) o Prasarani - Paederia foetida o 2 tipos de Bala - malva País (raíz) - Sida cordifolia.
Del mismo modo, el aceite medicinal se puede preparar de Bala - malva País (raíz) - Sida cordifolia, Prasarani - Paedaria foetida y Ashwagandha - Withania somnifera separetely mediante la adición de la decocción y Pegar de estas hierbas junto con la leche.
Por lo tanto, termina la descripción de Rasna Taila. [165- 166]
Mulakadya Taila:
मूलक स्वरसं क्षीरं तैलं दध्यम्ल काञ्जिकम् |
तुल्यं विपाचयेत् कल्कै र्बला चित्रक सैन्धवैः || 167 ||
पिप्पल्यतिविषा रास्ना चविकागुरु शिग्रुकैः |
भल्लातक वचा कुष्ठ श्वदंष्ट्रा विश्वभेषजैः || 168 ||
पुष्कराह्व शटी बिल्व शताह्वा नत दारुभिः |
तत्सिद्धं पीतमत्युग्रान् हन्ति वातात्मकान् गदान् || 16 9 ||
इति मूलकाद्यं तैलम् |
mūlaka svarasaṃ kṣīraṃ Tailam dadhyamla kāñjikam |
tulyaṃ vipācayet kalkai rbalā Citraka saindhavaiḥ || 167 ||
pippalyativiṣā Řásná cavikāguru śigrukaiḥ |
Bhallataka VacA kuṣṭha śvadaṃṣṭrā viśvabheṣajaiḥ || 168 ||
puṣkarāhva satī bilva śatāhvā nata dārubhiḥ |
tatsiddhaṃ pītamatyugrān hanti vātātmakān Gadan || 169 ||
ITI mūlakādyaṃ tailam |
Ingredientes y procedimiento de preparación de:
El jugo de Mulaka - Raphanus sativus,
Ksiram - leche,
-aceite tailam,
Dadhi - cuajada y
agria Kanji (una preparación de gachas agria) tomada en cantidades iguales se cocina mediante la adición de la pasta de
Bala - Sida cordifolia,
Plumbago zeylanica, - Chitraka
saindhava - sal de roca
Pippali - Long fruta pimienta - Piper longum,
Ativisa - Aconitum heterophyllum,
Rasna (Vanda roxburghi / Pluchea lanceolata),
Cavika chaba -Piper,
Aguru - Aquallaria agallocha,
Sigru - Moringa oleifera,
Bhallataka (Semecarpus anacardium Linn.),
Vaca (Acorus calamus Linn.),
Kushta - Saussurea lappa,
Tribulus terrestris - Svadamstra
Visva Bhesaja,
Puskara Mula - racemosa Inula,
Sati - Hedychium spicatum,
marmelos Aegle, - bilva
Satahva,
Nata (Valeriana wallicii) y
Deva daru - Cedrus deodara.
ingesta interna de este aceite medicinal cura incluso graves tipos de enfermedades Vatika. Por lo tanto, termina la descripción de Mulakadya Taila. [167- 169]
Vrusgamuladi Taila:
वृषमूल गुडूच्योश्च द्विशतस्य शतस्य च |
चित्रकात् साश्वगन्धाच्च क्वाथे तैलाढकं पचेत् || 170 ||
सक्षीरं वायुना भग्ने दद्याज्जर्जरिते तथा |
प्राक्तै लावापसिद्धं च भवेदेतद्गुणोत्तरम् || 171 ||
इति वृषमूलादि तैलम् |
vṛṣamūla guḍūcyośca dviśatasya śatasya ca |
citrakāt sāśvagandhācca kvāthe tailāḍhakaṃ Pacet || 170 ||
sakṣīraṃ vāyunā bhagne dadyājjarjarite tathā |
prāktai lāvāpasiddhaṃ bhavedetadguṇottaram ca || 171 ||
ITI vṛṣamūlādi tailam |
Una Adhaka de aceite se cocina mediante la adición de la decocción de 200 Palas de cada uno de la raíz de Vasaka -Adhatoda vasaka y Guduchi - cordifolia Tinospora, y 100 palas de Chitraka - Plumbago zeylanica y Ashwagandha - Withania somnifera (tomado juntos), y la leche esta aceite medicinal se utiliza para el tratamiento de la fractura ósea y la osteoporosis causada por Vayu
Si este aceite medicinal se cocina mediante la adición de la pasta de ingredientes mencionados en relación con los aceites medicinales descritas antes, entonces se vuelve muy eficaz
Por lo tanto, termina la descripción de VRSA Mulakadya Taila [170-171]
Mulaka Taila:
रास्ना शिरीष यष्ट्याह्व शुण्ठी सहचरामृताः || 172 ||
स्योनाक दारु शम्पाक हयगन्धा त्रिकण्टकाः |
एषां दशपलान् भागान् कषायमुपकल्पयेत् || 173 ||
ततस्तेन कषायेण सर्वगन्धैश्च कार्षिकैः |
दध्यारनाल माषाम्बु मूलकेक्षुरसैः शुभैः || 174 ||
पृथक् प्रस्थोन्मितैः सार्धं तैलप्रस्थं विपाचयेत् |
प्लीह मूत्रग्रह श्वास कास मारुत रोगनुत् || 175 ||
एतन्मूलकतैलाख्यं वर्णायुर्बल वर्धनम् |
इति मूलक तैलम् |
Rasna śirīṣa yaṣṭyāhva Sunthi sahacarāmṛtāḥ || 172 ||
syonāka Daru Sampaka hayagandhā trikaṇṭakāḥ |
ESAM daśapalān bhāgān kaṣāyamupakalpayet || 173 ||
tatastena kaṣāyeṇa sarvagandhaiśca kārṣikaiḥ |
dadhyāranāla Masambu mūlakekṣurasaiḥ śubhaiḥ || 174 ||
pṛthak prasthonmitaiḥ sārdhaṃ tailaprasthaṃ vipācayet |
plīha mūtragraha śvāsa Kasa Maruta roganut || 175 ||
vardhanam varṇāyurbala etanmūlakatailākhyaṃ |
ITI mūlaka tailam |
Decocción se prepara de 10 Palas de cada una de la (raíz de)
Rasna (Vanda roxburghi / Pluchea lanceolata),
Sirisha (Albizzi lebbeck Benth.),
Yasti Madhu - Glycyhrrhiza glabra
officnale Zingiber - Sunthi
Sahacara - Barleria Prionitis
Tinospora cordifolia - amrta
Syonaka - Orchis mascula
Deva daru - Cedrus deodara
Samaka
Haya Gandha (Asvagandha - Withania somnifera) y
Tri Kantaka - Tribulus terrestris
1 prastha de aceite se cocina mediante la adición de esta decocción, 1 prastha de cada uno de yogurt, Aranala (gachas agria), decocción de Masa, zumo de rábano y el jugo de caña de azúcar, y [la pasta de] 1 Karsa de cada uno de Sarva Gandha (grupo de hierbas aromáticas).
Este medicados curas petróleo
Pliha (trastornos esplénicos),
Mutra krchrra - retención de orina,
Shvasa - asma,
Kasa - bronquitis y
enfermedades causadas por Vayu
Esto se llama Mulaka Taila. Promueve la complexión, la longevidad y la fuerza.
Por lo tanto, termina la descripción de Mulaka Taila [172-175]
Yavadi taila:
यव कोल कुलत्थानां मत्स्यानां शिग्रु बिल्वयोः |
रसेन मूलकानां च तैलं दधि पयोन्वितम् || 176 ||
साधयित्वा भिषग्दद्यात् सर्व वातामयापहम् |
लशुन स्वरसे सिद्धं तैलमेभिश्च वातनुत् || 177 ||
तैलान्येतान्यृतुस्नातामङ्गनां पाययेत च |
पीत्वान्यतममेषां हि वन्ध्यापि जनयेत् सुतम् || 178 ||
yava kola kulatthānāṃ matsyānāṃ śigru bilvayoḥ |
rasena mūlakānāṃ ca Tailam dadhi payonvitam || 176 ||
sādhayitvā bhiṣagdadyāt sarva- vātāmayāpaham |
lasuna svarase Siddhaṃ tailamebhiśca vātanut || 177 ||
tailānyetānyṛtusnātāmaṅganāṃ pāyayeta ca |
pītvā`nyatamameṣāṃ hi vandhyā`pi janayet sutam || 178 ||
Petróleo se cocina con la decocción de Yava - La cebada (Hordeum vulgare), Kola, Kulattha gramo -horse, pescado, Sigru - oliefera Moringa, Bilva - marmelos Aegle y rábano mediante la adición de yogur y leche. El médico debe administrar este aceite medicinal para la cura de todas las enfermedades Vatika.
Estos aceites medicinales se administra internamente después del baño de purificación en el cese de la menstruación, a un augurio por el consumo de estos aceites medicinales, incluso una mujer estéril se vuelve capaz de dar a luz a un hijo [176-178]
Agurvadi Taila:
यच्च शीतज्वरे तैलमगुर्वाद्यमुदाहृतम् |
अनेक शत शस्तच्च सिद्धं स्याद्वातरोगनुत् || 17 9 ||
वक्ष्यन्ते यानि तैलानि वात शोणितकेपि च |
तानि चानिलशान्त्यर्थं सिद्धिकामः प्रयोजयेत् || 180 ||
yacca śītajvare tailamagurvādyamudāhṛtam |
aneka śata śastacca Siddhaṃ syādvātaroganut || 179 ||
vakṣyante yāni tailāni vāta śoṇitake`pi ca |
tāni cānilaśāntyarthaṃ siddhikāmaḥ prayojayet || 180 ||
Agurvadya Taila describe para el tratamiento de Sita - blanco variedad de Cynodon dactylon-jvara o fiebre frío (vide Chikitsa 3: 267) se cocina 100 de veces (utilizando el mismo ingrediente y mismo método) este aceite medicinal cura enfermedades Vatika.
aceites medicinales que se describen en el siguiente capítulo dedicado al tratamiento de Vayú Rakta o gota (vide chikitsa 29: 88-129) también puede ser utilizado para el alivio de Vayú por un médico deseoso de excelencia profesional. [179-180]
Importancia del petróleo en la curación de enfermedades Vatika
नास्ति तैलात् परं किञ्चिदौषधं मारुतापहम् |
व्यवाय्युष्ण गुरु स्नेहात् संस्काराद्वलवत्तरम् || 181 ||
गणैर्वातहरैस्तस्माच्छतशोथ सहस्रशः |
सिद्धं क्षिप्रतरं हन्ति सूक्ष्म मार्ग स्थितान् गदान् || 182 ||
nāsti tailāt Param kiñcidauṣadhaṃ mārutāpaham |
vyavāyyuṣṇa gurú snehāt saṃskārādvalavattaram || 181 ||
gaṇairvātaharaistasmācchataśo`tha sahasraśaḥ |
Siddhaṃ kṣiprataraṃ hanti sūkṣma mārga sthitān Gadan || 182 ||
No existe ningún medicamento, que sobresale de aceite en la curación de enfermedades Vatika debido a su Vyavayi (que impregna el cuerpo antes de pasar por el proceso de la digestión), propiedades pesados y untuoso calientes. Cuando está cocinado o procesado con otras hierbas, se hace más potente terapéuticamente.
Por lo tanto, el aceite se cocina durante 100 y 1000 veces con el grupo de hierbas que todo alivian Vayu. Tales aceites medicinales curar enfermedades localizadas en los canales más diminutas del cuerpo rápidamente. [181-182]
Tratamiento de enfermedades causadas por Vayu en asociación con otros Doshas:
क्रिया साधारणी सर्वा संसृष्टे चापि शस्यते |
वाते पित्तादिभिः स्रोतःस्वावृतेषु विशेषतः || 183 ||
kriyā sādhāraṇī sárva saṃsṛṣṭe CAPI śasyate |
Vate pittādibhiḥ srotaḥsvāvṛteṣu viśeṣataḥ || 183 ||
Todas las terapias generales descritos anteriormente (para el tratamiento de enfermedades causadas por Vata solo) también son útiles cuando Vata se asocia con otros Doshas, y especialmente cuando se ocluye por Pitta, etc., en los canales de circulación [183]
El tratamiento de Pittavruta Vata - Vata Pitta ocluida por:
पित्तावृते विशेषेण शीतामुष्णां तथा क्रियाम् |
व्यत्यासात् कारयेत् सर्पि र्जीवनीयं च शस्यते || 184 ||
धन्व मांसं यवाः शालिर्यापनाः क्षीर बस्तयः |
विरेकः क्षीरपानं च पञ्च मूली बला शृतम् || 185 ||
मधुयष्टि बला तैल घृत क्षीरैश्च सेचनम् |
पञ्चमूल कषायेण कुर्याद्वा शीतवारिणा || 186 ||
pittāvṛte viśeṣeṇa śītāmuṣṇāṃ tathā kriyām |
vyatyāsāt kārayet sarpi rjīvanīyaṃ ca śasyate || 184 ||
dhanva māṃsaṃ yavāḥ śāliryāpanāḥ kṣīra bastayaḥ |
virekaḥ kṣīrapānaṃ ca pañca MULI Bala SRTAM || 185 ||
madhuyaṣṭi balā taila ghṛta kṣīraiśca secanam |
pañcamūla kaṣāyeṇa kuryādvā śītavāriṇā || 186 ||
Si la dolencia es causada por el agravante Vayú ocluida por Pitta, entonces el paciente está especialmente dado enfriamiento y terapias de calefacción, alternativamente, la administración de Jeevaniya Ghrita (ghee cocinado mediante la adición de grupo Jivaniya de hierbas).
El paciente se le da la carne de los animales que habitan uno árido, la cebada y el tipo Sali de arroz como alimento. Él es dar YApana Basti, Basti kṣīra (2 tipos de enema medicado que se describirán más tarde-vide Siddhi 12: 16), la terapia de purificación y leche hervida añadiendo Pancha Mula, así como Bala - malva País (raíz) - Sida cordifolia para beber .
Su cuerpo se rocía con el aceite, manteca o leche hervida mediante la adición de la decocción de Yasti Madhu, Bala - País malva (raíz) - Sida cordifolia o Pancha Mula, o por el agua fría simple. [De 184 186]
Relacionado: ¿Cómo equilibrar Vata y Pitta Dosha
El tratamiento de Vata ocluida por Kapha:
कफावृते यवान्नानि जाङ्गला मृग पक्षिणः |
स्वेदास्तीक्ष्णा निरूहाश्च वमनं स विरेचनम् || 187 ||
जीर्णं सर्पिस्तथा तैलं तिल सर्षपजं हितम् |
kaphāvṛte yavānnāni Jangalá mṛga pakṣiṇaḥ |
svedāstīkṣṇā nirūhāśca vamanaṃ sa virecanam || 187 ||
jīrṇaṃ sarpistathā Tailam tila sarṣapajaṃ hitam |
Si la dolencia es causada por la oclusión de Vayu por Kapha entonces el paciente se le da la cebada y la carne de los animales, así como aves que habitan uno árido como alimento.
Se le da una fuerte Swedana (fomentos), Niruha Basti y Vamana, así como terapias Virechana. manteca de edad, aceite de sésamo y aceite de mostaza son útiles en esta condición. [187- ½ 188]
Leer relacionados: ¿Cómo equilibrar Vata y Kapha Dosha
Asociación de Kapha y Pitta:
संसृष्टे कफपित्ताभ्यां पित्तमादौ विनिर्जयेत् || 188 ||
saṃsṛṣṭe kaphapittābhyāṃ pittamādau vinirjayet || 188 ||
Si Kapha y Pitta tanto están asociadas con Vata para causar la enfermedad, a continuación, en un principio, se da terapias para el alivio de Pitta [y Kapha está sometida esta última]. [188 ½]
El tratamiento de Vata Asociado con Kapha y Pitta:
आमाशयगतं मत्वा कफं वमनमाचरेत् || 18 9 ||
पक्वाशये विरेकं तु पित्ते सर्वत्रगे तथा |
स्वेदै र्विष्यन्दितः श्लेष्मा यदा पक्वाशये स्थितः || 1 9 0 ||
पित्तं वा दर्शयेल्लिङ्गं बस्तिभिस्तौ विनिर्हरेत् |
श्लेष्मणानुगतं वातमुष्णै र्गोमूत्र संयुतैः || 1 9 1 ||
निरूहैः पित्त संसृष्टं निर्हरेत् क्षीर संयुतैः |
मधुरौषध सिद्धैश्च तैलैस्तमनुवासयेत् || 1 9 2 ||
शिरोगते तु सकफे धूम नस्यादि कारयेत् |
हृते पित्ते कफे यः स्यादुरःस्रोतोनुगोनिलः || 1 9 3 ||
सशेषः स्यात् क्रिया तत्र कार्या केवल वातिकी |
āmāśayagataṃ Matva kaphaṃ vamanamācaret || 189 ||
pakvāśaye virekaṃ tu tathā pitte sarvatrage |
svedai rviṣyanditaḥ śleṣmā yadā pakvāśaye sthitaḥ || 190 ||
Pittam vā darśayelliṅgaṃ bastibhistau vinirharet |
śleṣmaṇā`nugataṃ vātamuṣṇai rgomūtra saṃyutaiḥ || 191 ||
nirūhaiḥ pitta saṃsṛṣṭaṃ nirharet kṣīra saṃyutaiḥ |
madhurauṣadha siddhaiśca tailaistamanuvāsayet || 192 ||
śirogate tu sakaphe Dhuma nasyādi kārayet |
hṛte pitte kaphe yaḥ syāduraḥsroto`nugo`nilaḥ || 193 ||
saśeṣaḥ syāt kriyā Tatra kārya kevala vātikī |
Si el Vata agravado, en asociación con Kapha se encuentra en el estómago, entonces el paciente se administra la terapia emético.
Si se encuentran en el colon, a continuación, el paciente recibe la terapia de purgación.
Si Vata, en asociación con Pitta, impregna el cuerpo entero (incluyendo el estómago y el colon), se da a continuación, también la terapia de purgación.
Si Kapha licuado por terapia fomentación obtiene situado en el colon o si se manifiestan los signos y síntomas de Pitta, entonces estos dos morbilidades son para ser eliminado por la terapia de enema.
Si Vata se asocia con Kapha, a continuación, tipo Niruha de enema medicado se administra con una receta añadido con orina cow`s.
Si Vayú se asocia con Pitta, entonces Niruha Basti se administra con una receta añadido con leche.
Para un paciente tal (Vayu asociado con Pitta), Anuvasana Basti prepara hirviendo con el grupo de hierbas dulces se utiliza.
Si Vayu asocia con Kapha obtiene situado en la cabeza, a continuación, el paciente recibe Dhuma (terapia de fumigación) y de inhalación terapias
Si después de la eliminación de Pitta y Kapha, el Vayu residual se encuentra en los canales del pecho, luego terapias prescrito para Vayu solo se administra [189- ½ 194]
Raktavrita Vata chikitsa:
शोणितेनावृते कुर्याद्वात शोणितकीं क्रियाम् || 1 9 4 ||
śoṇitenāvṛte kuryādvāta śoṇitakīṃ kriyām || 194 ||
Si Vata se ocluye por Rakta (sangre), entonces las terapias prescritas para el tratamiento de vata Rakta o la gota (en el siguiente capítulo) se van a administrar. [194 ½]
Amavata Chikitsa: Tratamiento de Vata Asociado con Ama:
प्रमेह वात मेदोघ्नीमामवाते प्रयोजयेत् |
prameha vāta medoghnīmāmavāte prayojayet |
Si Vata se asocia con Ama (producto crudo de la digestión y el metabolismo), entonces terapias prescrito para Prameha (trastornos urinarios obstinadas incluyendo la diabetes), trastornos Vatika y la adiposidad se van a administrar. [1/2 195]
Tratamiento de Mamsavruta Vata Dosha - Vata ocluida por el tejido muscular:
स्वेदाभ्यङ्ग रस क्षीर स्नेहा मांसावृते हिताः || 1 9 5 ||
svedābhyaṅga rasa kṣīra SNEHA māṃsāvṛte hitāḥ || 195 ||
Si Vayu se ocluye por Mamsa (tejido muscular), a continuación, fomentos, masaje, carne sopa, leche y la grasa son útiles [195]
La oclusión de Vayu por la médula ósea y Semen:
महा स्नेहोस्थि मज्जस्थे पूर्ववद्रेतसावृते |
mahā sneho`sthi majjasthe pūrvavadretasā "vṛte |
Si Vayu se ocluye por el hueso y la médula ósea, entonces el paciente se da Maha Sneha (descripción vide en los números verso. [129 ½ - 133]
Si Vayú se encuentra por el semen, a continuación, las terapias prescritas anteriormente para el tratamiento de la aflicción del semen Vayú (v vide no. 94) se da [½ 196]
La oclusión de Vayú por los alimentos:
अन्नावृते तदुल्लेखः पाचनं दीपनं लघु || 1 9 6 ||
annāvṛte tadullekhaḥ pācanaṃ dīpanaṃ laghu || 196 ||
Si Vayú se encuentra por los alimentos, a continuación, la emesis, se da Pachana (carminativo) dipana (digestivos estimulante) y la dieta luz. [196 ½]
La oclusión de Vayú por la orina:
मूत्रलानि तु मूत्रेण स्वेदाः सोत्तरबस्तयः |
mūtralāni tu mūtreṇa svedāḥ sottarabastayaḥ |
Si Vata está ocluida por la orina a continuación, diuréticos, fomento y Uttara Basti (uretral Douches) está dada. [½ 197]
La oclusión de Vata por las heces:
शकृता तैलमैरण्डं स्निग्धोदावर्तवत्क्रिया || 1 9 7 ||
śakṛtā tailamairaṇḍaṃ snigdhodāvartavatkriyā || 197 ||
Si Vata está ocluida por las heces, luego de ricino terapia del aceite y oleation como se indica para Udavarta (movimiento ascendente del viento en el abdomen - vide Chikitsa 26: 11-44) se da. [197 ½]
El tratamiento de los doshas Situado en su propio hábitat:
स्वस्थानस्थो बली दोषः प्राक् तं स्वैरौषधैर्जयेत् |
वमनैर्वा विरेकैर्वा बस्तिभिः शमनेन वा || 1 9 8 ||
(इत्युक्तमावृते वाते पित्तादिभिर्यथायथम्) | 1 99 |
svasthānastho Bali dosah prāk taṃ svairauṣadhairjayet |
vamanairvā virekairvā bastibhiḥ śamanena vā || 198 ||
(Ityuktamāvṛte Vate pittādibhiryathāyatham) | 199 |
Un Dosha mórbida encuentra su propio hábitat se vuelve más poderoso. Por lo tanto, primero de todos estos Doshas es sometido por la administración de terapias apropiadas como emesis, purgación enema medicado y de alivio de terapias.
Por lo tanto, termina el tratamiento de enfermedades causadas por Vata siendo ocluido por Pitta, etc. [198- ½ 199]
Oclusión mutuo de cinco variedades de Vata:
मारुतानां हि पञ्चानामन्योन्यावरणे शृणु || 1 99 ||
लिङ्गं व्याससमासाभ्यामुच्यमानं मयानघ! |
प्राणो वृणोत्युदानादीन् प्राणं वृण्वन्ति तेपि च || 200 ||
उदानाद्यास्तथान्योन्यं सर्व एव यथाक्रमम् |
विंशतिर्वरणान्येतान्युल्बणानां परस्परम् || 201 ||
मारुतानां हि पञ्चानां तानि सम्यक् प्रतर्कयेत् |
mārutānāṃ hi pañcānāmanyonyāvaraṇe śṛṇu || 199 ||
lingam vyāsasamāsābhyāmucyamānaṃ mayā`nagha! |
PRANO vṛṇotyudānādīn prāṇam vṛṇvanti te`pi CA || 200 ||
udānādyāstathā`nyonyaṃ sarva- eva yathākramam |
viṃśatirvaraṇānyetānyulbaṇānāṃ parasparam || 201 ||
mārutānāṃ hi pañcānāṃ tāni samyak pratarkayet |
Los signos y síntomas de la oclusión mutuo de 5 variedades de Vata se describirán en lo sucesivo en extensor, así como en breve. O! el inmaculado (dirigida al discípulo Agnivesha), Escucha a estas descripciones.
Prana Vata ocluye otras 4 variedades de Vayu, A saber .., Udana Vayu, etc .., y ellos a su vez ocluir Prana Vayu. Estos 4 tipos de Vayu (viz. Udana, Samana, Vyana y Apana) también ocluyen entre sí. Estos 5 tipos de Vayu, cuando agravado ocluyen entre sí, lo que resulta en 20 tipos de oclusión. El médico debe entender apropiadamente estas condiciones. [199 ½ - ½ 202]
Pranavrita Vyana vata -
सर्वेन्द्रियाणां शून्यत्वं ज्ञात्वा स्मृति बल क्षयम् || 202 ||
व्याने प्राणावृते लिङ्गं कर्म तत्रोर्ध्वजत्रुकम् |
sarvendriyāṇāṃ śūnyatvaṃ jñātvā smṛti bala kṣayam || 202 ||
vyāne prāṇāvṛte lingam karma tatrordhvajatrukam |
Los signos y el tratamiento de Vyana Vayú ocluida por Prana Vayu:
Si Vyana Vayu se ocluye por Prana Vayu, entonces no habrá pérdida de las funciones de todos los sentidos, y no habrá pérdida de memoria, así como la fuerza. Esta condición es tratada por la administración de terapias prescritas para enfermedades clavicular supra. [202 ½ - ½ 203]
Vyanavrita Prana -
स्वेदोत्यर्थं लोमहर्षस्त्वग्दोषः सुप्त गात्रता || 203 ||
प्राणे व्यानावृते तत्र स्नेहयुक्तं विरेचनम् |
svedo`tyarthaṃ lomaharṣastvagdoṣaḥ supta gātratā || 203 ||
prane vyānāvṛte Tatra snehayuktaṃ virecanam |
Los signos y Tratamiento del Prana Vayu ocluida por Vyana Vayú.-
Si Prana Vayu se ocluye por Vyana Vayu, entonces habrá
Ati sveda - sudoración excesiva,
Loma harsha - erizamiento,
Tvak dosha - enfermedades piel y el
Supta gatrata - entumecimiento en el cuerpo.
Para tales pacientes, se administra la terapia de purgación con aceite medicinal. [203 ½- ½ 204]
Pranavrita Samaná Vata:
प्राणावृते समाने स्युर्जडगद्गद मूकताः || 204 ||
चतुष्प्रयोगाः शस्यन्ते स्नेहास्तत्र सयापनाः |
prāṇāvṛte samane syurjaḍagadgada mūkatāḥ || 204 ||
catuṣprayogāḥ śasyante snehāstatra sayāpanāḥ |
Signos y tratamiento de Samana Vayu ocluido por PranaVata
Si Samaná Vata está ocluida por Prana Vata, entonces no habrá manera diferente en el habla, dificultad en el habla e incluso la mudez.
Para tales pacientes, YApana Basti (un tipo de enema medicado) y la administración de la grasa medicado de 4 formas diferentes son beneficiosos. [204 ½- ½ 205]
Samanavrita Apana -
समानेनावृतेपाने ग्रहणी पार्श्व हृद्गदाः || 205 ||
शूलं चामाशये तत्र दीपनं सर्पिरिष्यते | 206 |
samānenāvṛte`pāne Grahani Parsva hṛdgadāḥ || 205 ||
sulam cāmāśaye Tatra dīpanaṃ sarpiriṣyate | 206 |
Los signos y Tratamiento de Apana Vayu ocluida por Samana Vayu:
Si Apana Vayu se ocluye por Samana Vayu, entonces habrá de enfermedades
Grahani (duodeno),
Parshva hrud Gadah - lados del pecho y el corazón, y
Aamshaya shoolam - El dolor cólico en el estómago.
Para tales pacientes, se da dipana Sarpis (ghee medicado prepara hirviendo con estimulantes digestivos) [205 ½ - ½ 206]
Pranavrita Udana: El tratamiento de los signos y Udana Vata occulated por Prana Vata:
शिरोग्रहः प्रतिश्यायो निःश्वासोच्छ्वास सङ्ग्रहः || 206 ||
हृद्रोगो मुखशोषश्चाप्युदाने प्राणसंवृते |
तत्रोर्ध्वभागिकं कर्म कार्यमाश्वासनं तथा || 207 ||
śirograhaḥ pratiśyāyo niḥśvāsocchvāsa saṅgrahaḥ || 206 ||
hṛdrogo mukhaśoṣaścāpyudāne prāṇasaṃvṛte |
tatrordhvabhāgikaṃ karma kāryamāśvāsanaṃ tathā || 207 ||
Si Udana Vata se encuentra por Prana Vata, entonces habrá
Shiro graha - rigidez de la cabeza,
Pratishyaya - rinitis,
Nihshvasa ucchshvasa - obstrucción a la inspiración y la espiración,
Hrud roga - enfermedades de corazón y
Mukha Sosha - sequedad de la boca.
Para tales pacientes prescritos para el tratamiento de las enfermedades de la cabeza y el cuello se da, y el paciente es consolado [206 ½ - 207]
Udanavrita Prana: Señales y Tratamiento del Prana Vayu Occlucated por Udana Vayu:
कर्मौजो बल वर्णानां नाशो मृत्युरथापि वा |
उदानेनावृते प्राणे तं शनैः शीत वारिणा || 208 ||
सिञ्चेदाश्वासयेच्चैनं सुखं चैवोपपादयेत् |
karmaujo bala varṇānāṃ naso mṛtyurathāpi vā |
udānenāvṛte prāṇe taṃ śanaiḥ Sita Varina || 208 ||
siñcedāśvāsayeccainaṃ sukham caivopapādayet |
Si Prana Vayu se occulated por Udana Vata, entonces no habrá pérdida de las funciones (de diferentes partes del cuerpo). Ojas (esencia vital), la fuerza y complexión no puede ser incluso la muerte del paciente. Él se rocía lentamente con agua fría, consoló y confortó. [208- ½ 209]
Udanavrita Apana: Señales y Tratamiento de Apana ocluida por Udana Vata:
उर्ध्वगेनावृतेपाने छर्दि श्वासादयो गदाः || 20 9 ||
स्युर्वाते तत्र बस्त्यादि भोज्यं चैवानुलोमनम् |
urdhvagenāvṛte`pāne Chardi śvāsādayo Gadah || 209 ||
syurvāte Tatra bastyādi bhojyaṃ caivānulomanam |
Si Apana Vayu se occulated por Udana Vata, entonces habrá vómitos y enfermedades como el asma. Para tales pacientes, enema y tal alimento medicado como haría que se da movimiento hacia abajo de Vata. [209 ½ - ½ 210]
Apanavrita udana: Signos y tratamiento de Udana Vata ocluido por Apana Vayu
मोहोल्पोग्निरतीसार ऊर्ध्वगेपानसंवृते || 210 ||
वाते स्याद्वमनं तत्र दीपनं ग्राहि चाशनम् |
moho`lpo`gniratīsāra ūrdhvage`pānasaṃvṛte || 210 ||
Vate syādvamanaṃ Tatra dīpanaṃ GRAHI cāśanam |
Si Udana Vata está ocluida por Apana Vata, entonces habrá
Moho - inconsciencia
Alpa Agni - supresión del poder de la digestión y
Atisara - diarrea.
Para estos pacientes, la terapia de emético, estimulantes digestivos e ingredientes astringentes da para el movimiento hacia abajo del viento en el estómago. [210 ½ - ½ 211]
Vyanavrita Apana: Los signos y Tratamiento de Apana Vata ocluida por Vyana Vata:
वम्याध्मानमुदावर्त गुल्मार्ति परिकर्तिकाः || 211 ||
लिङ्गं व्यानावृतेपाने तं स्निग्धैरनुलोमयेत् |
vamyādhmānamudāvarta gulmārti parikartikāḥ || 211 ||
lingam vyānāvṛte`pāne Tam snigdhairanulomayet |
Si Apana Vata está ocluida por Vyana Vata, entonces habrá
Vamya - vómitos
Aadhmana - distensión abdominal
Udavarta - movimiento hacia arriba de Vata
Gulma - tumor fantasma y
Parikartika - aserrado dolor en el abdomen [211 ½ - ½ 212]
Apanavrita Vyana: El tratamiento de los signos y Vyana Vata ocluida por Apana Vata
अपानेनावृते व्याने भवेद्विण्मूत्र रेतसाम् || 212 ||
अतिप्रवृत्तिस्तत्रापि सर्वं सङ्ग्रहणं मतम् |
apānenāvṛte vyāne bhavedviṇmūtra retasām || 212 ||
atipravṛttistatrāpi sárvam saṅgrahaṇaṃ matam |
Si Vyana Vata está ocluida por Apana Vayu, entonces habrá una descarga excesiva de las heces, la orina y el semen
Para estos pacientes, se dan todo tipo de astringente. [212 ½- ½ 213]
Samanavrita Vyana: Los signos y Tratamiento de Vyana Vayú ocluida por Samaná Vata:
मूर्च्छा तन्द्रा प्रलापोङ्गसादोग्न्योजो बल क्षयः || 213 ||
समानेनावृते व्याने व्यायामो लघु भोजनम् |
mūrcchā Tandra pralāpo`ṅgasādo`gnyojo bala kṣayaḥ || 213 ||
samānenāvṛte vyāne vyāyāmo laghu bhojanam |
Si Vayú -Vata está ocluida por Apana Vata, entonces habrá de descarga ecessive de las heces, la orina y el semen
Para estos pacientes, se dan todo tipo de terapias astringentes. [213 ½ - ½ 214]
Udanavrita Vyana: Los signos y el tratamiento de Vyana Vata ocluida por Udana Vata
स्तब्धताल्पाग्नितास्वेदश्चेष्टाहानि र्निमीलनम् || 214 ||
उदानेनावृते व्याने तत्र पथ्यं मितं लघु |
stabdhatā`lpāgnitā`svedaśceṣṭāhāni rnimīlanam || 214 ||
udānenāvṛte vyāne Tatra pathyaṃ mitaṃ laghu |
Si Vyana Vata está ocluida por Udana Vayu, entonces habrá
Stabdhata - rigidez,
Alpa Agni - menos de Agni (enzimas digestivas),
Alpa sweda - menos de la sudoración,
Alpa chesta - la falta de esfuerzos y
Nirmilinam - cierre de los ojos
Para estos pacientes, la dieta sana y la luz se da en cantidad limitada. [214 ½ - ½ 215]
Efectos de la oclusión en general:
पञ्चान्योन्यावृतानेवं वातान् बुध्येत लक्षणैः || 215 ||
एषां स्व कर्मणां हानिर्वृद्धिर्वावरणे मता |
यथास्थूलं समुद्दिष्टमेतदावरणेष्टकम् || 216 ||
सलिङ्ग भेषजं सम्यग्बुधानां बुद्धि वृद्धये | 217 |
pañcānyonyāvṛtānevaṃ VATAN budhyeta lakṣaṇaiḥ || 215 ||
ESAM SVA karmaṇām hānirvṛddhirvā "Mata Varane |
yathāsthūlaṃ samuddiṣṭametadāvaraṇe`ṣṭakam || 216 ||
saliṅga bheṣajaṃ samyagbudhānāṃ budhi vṛddhaye | 217 |
De este modo, las oclusiones mutuas de 5 tipos de Vata se diagnostica de sus signos y síntomas en el caso de una oclusión tal, no es aumentar o disminuye oclusión, o bien hay aumento o disminución de las funciones (acciones) del tipo particular de Vayu .
Estos 8 tipos de oclusión, junto con sus signos y tratamiento se describen para la comprensión adecuada de los médicos inteligentes. [215 ½ - ½ 217]
Restante doce tipos de oclusiones:
स्थानान्यवेक्ष्य वातानां वृद्धिं हानिं च कर्मणाम् || 217 ||
द्वादशावरणान्यन्यान्यभिलक्ष्य भिषग्जितम् |
कुर्यादभ्यञ्जन स्नेहपान बस्त्यादि सर्वशः || 218 ||
क्रममुष्णमनुष्णं वा व्यत्यासादवचारयेत् | 21 9 |
sthānānyavekṣya vātānāṃ vṛddhiṃ Hanım ca karmaṇām || 217 ||
bhiṣagjitam dvādaśāvaraṇānyanyānyabhilakṣya |
kuryādabhyañjana snehapāna bastyādi sarvaśaḥ || 218 ||
kramamuṣṇamanuṣṇaṃ vā vyatyāsādavacārayet | 219 |
Después de examinar los lugares y aumentar, así como disminución de las funciones, se determinan los restantes 12 tipos de oclusiones. Para su tratamiento, masaje, beber de pociones untuoso, enema medicado, etc., se utiliza en su totalidad. terapias calientes y frías se administran a tales pacientes alternativamente. [217 ½ - ½ 219]
línea general de tratamiento de cinco tipos de Vata Dosha:
उदानं योजयेदूर्ध्वमपानं चानुलोमयेत् || 21 9 ||
समानं शमयेच्चैव त्रिधा व्यानं तु योजयेत् |
प्राणो रक्ष्यश्चतुर्भ्योपि स्थाने ह्यस्य स्थितिर्ध्रुवा || 220 ||
स्वं स्थानं गमयेदेवं वृतानेतान् विमार्गगान् | 221 |
udānaṃ yojayedūrdhvamapānaṃ cānulomayet || 219 ||
Samanam śamayeccaiva tridhā vyānaṃ tu yojayet |
PRANO rakṣyaścaturbhyo`pi sthāne hyasya sthitirdhruvā || 220 ||
svam sthānam gamayedevaṃ vṛtānetān vimārgagān | 221 |
Para la morbilidad de Udana Vata, la terapia de movimiento ascendente (emesis) se administra.
Para la morbilidad de Apana Vata, se emplea la terapia hacia abajo en movimiento (purgación y enema medicado).
Para la morbilidad de Samana Vata, la terapia que hace que la estabilidad en el abdomen (por el alivio de la) se utiliza.
Para la morbilidad de Vyana Vata, todo lo anterior se emplea 3 categorías de terapias.
Prana Vata es más importante que estos 4 tipos de vata por lo tanto está protegido con prioridad. Su estado de equilibrio ayuda en la sustence de la vida.
Estos Vayus, cuando ocluido, ir por mal camino (mover en diferentes canales). Allí delante, que se pongan en su propio hábitat. [219 ½ - ½ 221]
La oclusión de Prana Vata Pitta por:
मूर्च्छा दाहो भ्रमः शूलं विदाहः शीतकामिता || 221 ||
छर्दनं च विदग्धस्य प्राणे पित्त समावृते |
mūrcchā DAHO bhramaḥ sulam vidāhaḥ śītakāmitā || 221 ||
chardanaṃ ca vidagdhasya prāṇe pitta samāvṛte |
Si Prana Vayu se ocluye por Pitta, entonces esto da lugar a
Murcha - desmayos
Daha - sensación de ardor
Bhrama - vértigo
Shoola - el dolor del cólico
Vidaha - indigestión,
Sheeta Kamita - deseo de cosas frías y
Vidagdha chardana - vómitos de alimentos no digeridos. [221 ½ - ½ 222]
La oclusión de Prana Vayu por Kapha:
ष्ठीवनं क्षवथूद्गार निःश्वासोच्छ्वास सङ्ग्रहः || 222 ||
प्राणे कफावृते रूपाण्यरुचिश्छर्दिरेव च |
ṣṭhīvanaṃ kṣavathūdgāra niḥśvāsocchvāsa saṅgrahaḥ || 222 ||
prane kaphāvṛte rūpāṇyaruciśchardireva ca |
Si Prana Vayu se ocluye por Kapha, entonces habrá
Sthivanam - expectoración excesiva de saliva
Kshavathu - estornudos
Udgara - eructos
Nihshvasa ucchvasa nigraha - obstrucción a la inspiración y la espiración,
Aruchi - anorexia y
Chardi - vómitos [222 ½ de ½ 223]
La oclusión de Udana Vata Pitta por
मूर्च्छाद्यानि च रूपाणि दाहो नाभ्युरसः क्लमः || 223 ||
ओजोभ्रंशश्च सादश्चाप्युदाने पित्तसंवृते |
mūrcchādyāni ca rūpāṇi DAHO nābhyurasaḥ klamaḥ || 223 ||
ojobhraṃśaśca pittasaṃvṛte sādaścāpyudāne |
Si Udana Vayu se ocluye por Pitta, entonces habrá desmayos, etc, fue descrito en el verso hay 221 ½ arriba), sensación de ardor en la región umbilical y en el pecho, cansancio, pérdida de ojas (esencia vital) y postración. [223 ½ - ½ 224]
La oclusión de Udana Vata por Kapha:
आवृते श्लेष्मणोदाने वैवर्ण्यं वाक्स्वरग्रहः || 224 ||
दौर्बल्यं गुरुगात्रत्वमरुचिश्चोपजायते |
āvṛte śleṣmaṇodāne vaivarṇyaṃ vāksvaragrahaḥ || 224 ||
daurbalyam gurugātratvamaruciścopajāyate |
Si Udana Vayu se ocluye por Kapha, entonces habrá
Vaivarnyam - decoloración de la piel,
Vak svara graha - obstrucción al habla y la voz,
Daurbala - debilidad y
Guru gatratva - pesadez del cuerpo y
Aruchi - anorexia.
La oclusión de Samaná Vata Pitta por:
अतिस्वेदस्तृषा दाहो मूर्च्छा चारुचिरेव च || 225 ||
पित्तावृते समाने स्यादुपघातस्तथोष्मणः |
atisvedastṛṣā DAHO mūrcchā cārucireva CA || 225 ||
pittāvṛte samane syādupaghātastathoṣmaṇaḥ |
Si Samaná Vata está ocluida por Pitta, entonces habrá
Ati sveda - sudoración excesiva
Ati trsha - sed,
Daha - sensación de ardor
Murchha - desmayos,
Aruchi - anorexia y
pérdida de calor cuerpo-. [225 ½ - ½ 226]
La oclusión de Samana Vayu por Kapha:
अस्वेदो वह्निमान्द्यं च लोमहर्षस्तथैव च || 226 ||
कफावृते समाने स्याद्गात्राणां चातिशीतता |
asvedo vahnimāndyaṃ ca lomaharṣastathaiva CA || 226 ||
kaphāvṛte samane syādgātrāṇāṃ cātiśītatā |
Si Samana Vayu se ocluye por Kapha, entonces habrá
Asveda - ausencia de sudoración
Vahni Mandya - supresión del poder de la digestión
Loma harsha - horriplation y
Ati SHITATA - tala el exceso de frío en el cuerpo. [226 ½ - 227]
La obstrucción de Vyana Vayú por Pitta
व्याने पित्तावृते तु स्याद्दाहः सर्वाङ्गगः क्लमः || 227 ||
गात्र विक्षेप सङ्गश्च स सन्तापः स वेदनः |
vyāne pittāvṛte tu syāddāhaḥ sarvāṅgagaḥ klamaḥ || 227 ||
gātra vikṣepa saṅgaśca sa sa santāpaḥ vedanaḥ |
Si Vyana Vata está ocluida por Pitta, entonces hay
Sarvanga daha - sensación de ardor en todo el cuerpo,
Klamah - agotamiento y
Gatra vikshepa - detención de la movilidad en diferentes partes del cuerpo acompañado de sensación de ardor y dolor. [227 ½ - ½ 228]
La obstrucción de Vyana Vata por Kapha:
गुरुता सर्वगात्राणां सर्व सन्ध्यस्थिजा रुजः || 228 ||
व्याने कफावृते लिङ्गं गति सङ्गस्तथाधिकः |
gurutā sarvagātrāṇāṃ sarva- sandhyasthijā Brujah || 228 ||
vyāne kaphāvṛte lingam gati saṅgastathā`dhikaḥ |
Si Vyana Vayú se encuentra por Pitta, entonces hay
Guru gatra - pesadez en todo el cuerpo y
detención de la movilidad en diferentes partes del cuerpo acompañada de sensación de ardor y dolor. [228 ½ de ½ 229]
La oclusión de Apana Vayu por Pitta:
हारिद्र मूत्र वर्चस्त्वं तापश्च गुद मेढ्रयोः || 22 9 ||
लिङ्गं पित्तावृतेपाने रजसश्चातिवर्तनम् |
Haridra Mutra varcastvaṃ tāpaśca guda meḍhrayoḥ || 229 ||
rajasaścātivartanam pittāvṛte`pāne lingam |
Si Apana Vayu se ocluye por Pitta, entonces no es la coloración amarilla de la orina y las heces, sensación de corazón en el ano y el falo, y menorragia. [229 ½- ½ 230]
La oclusión de Apana Vayu por Kapha
भिन्नामश्लेष्म संसृष्ट गुरुवर्चःप्रवर्तनम् || 230 ||
श्लेष्मणा संवृतेपाने कफमेहस्य चागमः | 231 |
bhinnāmaśleṣma saṃsṛṣṭa guruvarcaḥpravartanam || 230 ||
śleṣmaṇā saṃvṛte`pāne kaphamehasya cāgamaḥ | 231 |
Si Apana Vata se ocluye por Kapha, entonces el paciente se anulará heces que está suelto, mezclado con Ama (mucosa o alimentos no digeridos) y heavy.There será Kaphaja Meha (trastornos urinarios obstinadas causadas por Kapha). [230 ½ - ½ 231]
Tanto por la oclusión Pitta y Kapha:
लक्षणानां तु मिश्रत्वं पित्तस्य च कफस्य च || 231 ||
उपलक्ष्य भिषग्विद्वान् मिश्रमावरणं वदेत् |
lakṣaṇānāṃ tu miśratvaṃ pittasya ca kaphasya CA || 231 ||
upalakṣya bhiṣagvidvān miśramāvaraṇaṃ vadet |
Cuando cualquiera de estas variedades de Vata está ocluido por tanto Pitta y Kapha juntos, entonces el médico prudente debe determinar esta condición a partir de los signos y síntomas de ambos Pitta y Kapha como se ha descrito antes. [231 ½ -1/2 232]
Localización de Pitta y Kapha en el hábitat de Vata:
यद्यस्य वायो र्निर्दिष्टं स्थानं तत्रेतरौ स्थितौ || 232 ||
दोषौ बहु विधान् व्याधीन् दर्शयेतां यथानिजान् |
yadyasya vayo rnirdiṣṭaṃ sthānam tatretarau sthitau || 232 ||
doṣau bahu Vidhan vyādhīn darśayetāṃ yathānijān |
Si Pitta y Kapha quedan situadas en los hábitats de Vata, entonces esto hace que la manifestación de diversos trastornos, característica de cada uno de ellos o ambos. [232 ½ - ½ 233]
El pronóstico de las oclusiones: Avarana Upashaya:
आवृतं श्लेष्म पित्ताभ्यां प्राणं चोदानमेव च || 233 ||
गरीयस्त्वेन पश्यन्ति भिषजः शास्त्र चक्षुषः |
विशेषाज्जीवितं प्राणे उदाने संश्रितं बलम् || 234 ||
स्यात्तयोः पीडनाद्धानिरायुषश्च बलस्य च |
सर्वेप्येतेपरिज्ञाताः परि संवत्सरास्तथा || 235 ||
उपेक्षणादसाध्याः स्युरथवा दुरुपक्रमाः | 236 |
āvṛtam śleṣma pittābhyāṃ prāṇam codānameva ca || 233 ||
garīyastvena paśyanti bhiṣajaḥ śāstra cakṣuṣaḥ |
viśeṣājjīvitaṃ prane Udane saṃśritaṃ balam || 234 ||
syāttayoḥ pīḍanāddhānirāyuṣaśca balasya ca |
sarve`pyete`parijñātāḥ Pari saṃvatsarāstathā || 235 ||
upekṣaṇādasādhyāḥ syurathavā durupakramāḥ | 236 |
médicos expertos ver la obstrucción (oclusión) de Prana Vata y Udana Vata por tanto Kapha y Pitta como un estado grave. Por lo tanto, estas oclusiones conducen a la pérdida de la vida y la vitalidad.
Si no se diagnostica o si se diagnostica correctamente, pero no se trata adecuadamente o si el tratamiento se descuida durante más de un año, entonces todas estas dolencias se convierte en incurable o difícil de curar. [233 ½- ½ 236]
Las complicaciones de la Avarana - Oclusión:
हृद्रोगो विद्रधिः प्लीहा गुल्मोतीसार एव च || 236 ||
भवन्त्युपद्रवास्तेषामावृतानामुपेक्षणात् |
तस्मादावरणं वैद्यः पवनस्योपलक्षयेत् || 237 ||
पञ्चात्मकस्य वातेन पित्तेन श्लेष्मणापि वा |
hṛdrogo vidradhiḥ plīhā gulmo`tīsāra eva ca || 236 ||
bhavantyupadravāsteṣāmāvṛtānāmupekṣaṇāt |
tasmādāvaraṇaṃ vaidyaḥ pavanasyopalakṣayet || 237 ||
pañcātmakasya vātena pittena śleṣmaṇā`pi vā |
El descuido de estas oclusiones conduce a complicaciones como
Hrud roga - enfermedades del corazón
Vidradhi - abscesos
Pliha - trastornos del bazo
Gulma (tumor fantasma) y
Atisara - diarrea.
Por lo tanto, el médico debe examinar adecuadamente y determinar la oclusión de estos 5 variedades de Vayú por otras variedades de Vayu, Pitta y Kapha. [236 ½ de ½ 238]
Avarana chikitsa Sutra: Línea de tratamiento de la oclusión:
भिषग्जितमतः सम्यगुपलक्ष्य समाचरेत् || 238 ||
अनभिष्यन्दिभिः स्निग्धैः स्रोतसां शुद्धिकारकैः |
कफ पित्ताविरुद्धं यद्यच्च वातानुलोमनम् || 23 9 ||
सर्वस्थानावृतेप्याशु तत् कार्यं मारुते हितम् |
यापना बस्तयः प्रायो मधुराः सानुवासनाः || 240 ||
प्रसमीक्ष्य बलाधिक्यं मृदु वा स्रंसनं हितम् |
रसायनानां सर्वेषामुपयोगः प्रशस्यते || 241 ||
शैलस्य जतुनोत्यर्थं पयसा गुग्गुलोस्तथा |
लेहं वा भार्गव प्रोक्तमभ्यसेत् क्षीर भुङ्नरः || 242 ||
अभयामलकीयोक्तमेकादश सिताशतम् |
अपानेनावृते सर्वं दीपनं ग्राहि भेषजम् || 243 ||
वातानुलोमनं यच्च पक्वाशय विशोधनम् |
इति सङ्क्षेपतः प्रोक्तमावृतानां चिकित्सितम् || 244 ||
प्राणादीनां भिषक् कुर्याद्वितर्क्य स्वयमेव तत् |
पित्तावृते तु पित्तघ्नैर्मारुतस्याविरोधिभिः |
कफावृते कफघ्नैस्तु मारुतस्यानुलोमनैः || 245 ||
bhiṣagjitamataḥ samyagupalakṣya samācaret || 238 ||
anabhiṣyandibhiḥ snigdhaiḥ srotasāṃ śuddhikārakaiḥ |
kapha pittāviruddhaṃ yadyacca vātānulomanam || 239 ||
sarvasthānāvṛte`pyāśu tat kāryam mārute hitam |
yāpanā bastayaḥ prāyo madhurāḥ sānuvāsanāḥ || 240 ||
prasamīkṣya balādhikyaṃ mrdu vā sraṃsanaṃ hitam |
rasāyanānāṃ sarveṣāmupayogaḥ praśasyate || 241 ||
śailasya jatuno`tyarthaṃ payasa guggulostathā |
Leham vā Bhargava proktamabhyaset kṣīra bhuṅnaraḥ || 242 ||
sitāśatam abhayāmalakīyoktamekādaśa |
apānenāvṛte sárvam dīpanaṃ GRAHI bheṣajam || 243 ||
vātānulomanaṃ yacca pakvāśaya viśodhanam |
ITI saṅkṣepataḥ proktamāvṛtānāṃ cikitsitam || 244 ||
prāṇādīnāṃ bhiṣak kuryādvitarkya svayameva tat |
pittāvṛte tu pittaghnairmārutasyāvirodhibhiḥ |
kaphāvṛte kaphaghnaistu mārutasyānulomanaiḥ || 245 ||
Avarana chikitsa Sutra: Línea de tratamiento de la oclusión:
Después de examen adecuado, el paciente es tratado con terapias que son Anabhisyandi (no causar obstrucción de los canales de circulación), que son untuoso y que ayudan en la limpieza de los canales de circulación.
Si Vayu se ocluye en todos sus sitios, entonces pronta administración de terapias que no son antagonistas de Kapha y Pitta, pero que provoca el movimiento hacia abajo de Vata es beneficioso.
Yapana Basti preparado de hierbas dulces acompañados con Anuvasana tipo de enema medicado es generalmente útil. Si el paciente es fuerte, entonces laxante suave es beneficiosa.
La administración de todo tipo de recetas, rejuvating Shilajatu y Guggulu (Commifora Mukul Engl.) Junto con la leche es útil en esta dolencia.
El paciente debe tomar Chyavana Prasa (descrito en Chikitsa 1: 1: 62-74) preparado con 100 Palas de azúcar, regularmente junto con la leche como alimento.
Si se produce la oclusión debido a Apana Vata, a continuación, se dan todas las terapias que son estimulantes de la digestión, que son astringente, que causan el movimiento hacia abajo de Vata, y que limpian el colon.
Por lo tanto, en resumen, se describe el tratamiento de diversos tipos de oclusiones por Prana Vayu, etc.. El médico a sí mismo debe usar su propio criterio para averiguar los detalles de las medidas terapéuticas pertinentes.
Si hay oclusión de Vata Pitta por, entonces la terapia que alivia Pitta no funciona contra Vayu. Si la oclusión de vayu por Kapha lleva a cabo, a continuación, las terapias que alivian Kapha y uno que causan el movimiento hacia abajo de Vata se administra. [238 -245 ½]
La necesidad de un control adecuado:
लोके वाय्वर्कसोमानां दुर्विज्ञेया यथा गतिः |
तथा शरीरे वातस्य पित्तस्य च कफस्य च || 246 ||
Loke vāyvarkasomānāṃ durvijñeyā yathā gatiḥ |
tathā śarīre vātasya pittasya ca kaphasya CA || 246 ||
Como los movimientos del viento, el sol y la luna en el macrocosmos son difíciles de comprensión, de manera similar, las actividades de Vata, Pitta y Kapha en el cuerpo (microcosmos) son difíciles de determinar.
El médico, que después de comprobar los estados de disminución, la agravación, el equilibrio y la oclusión de estos doshas, administra [apropiadas] terapias, nunca deja de tener éxito en sus esfuerzos. [246-247]
Resumen:
तत्र श्लोकौ-
पञ्चात्मनः स्थानवशाच्छरीरे स्थानानि कर्माणि च देहधातोः |
प्रकोप हेतुः कुपितश्च रोगान् स्थानेषु चान्येषु वृतोवृतश्च || 248 ||
प्राणेश्वरः प्राणभृतां करोति क्रिया च तेषामखिला निरुक्ता |
तां देश सात्म्यर्तुबलान्यवेक्ष्य प्रयोजयेच्छास्त्रमतानुसारी || 24 9 ||
ślokau Tatra
pañcātmanaḥ sthānavaśāccharīre sthānāni karmāṇi ca deha dhātoḥ |
Prakopa hetuḥ kupitaśca Rogan sthāneṣu cānyeṣu vṛto`vṛtaśca || 248 ||
prāṇeśvaraḥ prāṇabhṛtāṃ karoti kriyā ca teṣāmakhilā Nirukta |
tāṃ deśa sātmyartubalānyavekṣya prayojayecchāstramatānusārī || 249 ||
En este capítulo, en vista de la propiedad de contexto, los siguientes aspectos del sustentador de la vida, es decir Vata se describen con sus 5 variedades:
Las ubicaciones y funciones
Causa de su agravamiento
Las enfermedades causadas por los seres en estas variedades agravadas de Vata que viven en sus propios lugares o en otros lugares, y mientras se ocluyen o de otra manera (no está siendo ocluido) y
Los detalles de las medidas terapéuticas para el tratamiento de estas enfermedades.
Para el tratamiento de estas enfermedades, el médico debe administrar terapias apropiadas guiadas por la descripción en escrituras ayurvédicas después de examinar los hábitat, salubridad, los efectos estacionales y la fuerza de la paciente. [248-249]
इत्यग्निवेशकृते तन्त्रे चरक प्रति संस्कृतेप्राप्ते दृढबल सम्पूरिते चिकित्सा स्थाने वातव्याधि चिकित्सितं नामाष्टाविंशोध्यायः || 28 ||
ityagniveśakṛte tantre Caraka Prati saṃskṛte`prāpte dṛḍhabala sampūrite cikitsā sthāne vātavyādhi cikitsitaṃ nāmāṣṭāviṃśo`dhyāyaḥ || 28 ||
Por lo tanto, termina el capítulo 28 se trata de los "Tratamiento de Enfermedades Vatika" en la sección chikitsa del texto por Agnivesha, redactado por Charaka y complementada por Dridhabala.
- Dieta Ayurveda Vata - qué llevar y qué evitar para vata
- Consejos para viajar - cómo mantener el equilibrio Ayurveda vata dosha durante el viaje?
- ¿Cómo consumir manteca basado en tridosha desequilibrio?
- ¿Cómo entender tridosha fácilmente por sus funciones
- Las referencias de la gridhrasi la enfermedad en los libros de texto de Ayurveda
- Vata dosha dominante en diferentes partes del cuerpo - la forma en que afecta a la salud?
- Dhatu - tejidos 7 del cuerpo tal como se explica en el Ayurveda
- Vata dieta - alimentos para mantener el equilibrio vata dosha
- Tratamiento de Ayurveda - panchakarma - reglas fáciles de seguir durante y después del tratamiento
- ¿Cómo equilibrar vata dosha? Línea de tratamiento y el razonamiento
- Aprender los principios ayurvédicos y hrudayam ashtanga facilidad
- La leche de camella beneficios-detalles ayurveda
- Vata dosha - cualidades, funciones, desequilibrio - sutrasthana Charaka 12
- Avarana vikara Janya vata: trastornos vata debido al bloqueo de los canales
- Vata kshaya lakshana: síntomas de disminución de vata dosha
- Nuevo libro electrónico - sutrasthana samhita Charaka hecho fácil
- Enfermedades y tratamiento de samhita Charaka fáciles
- Seis razones para evitar el pranayama durante el embarazo
- El ejercicio en la mañana o en la tarde - opinión ayurvédica
- Ashayapakarsha por vata: desplazamiento de pitta, kapha dosha
- Tridosha - principio básico de Ayurveda - dr jv hebbar